登陆注册
18998900000014

第14章

The aspect of this stoical figure gave rise in Monsieur de Maulincour to one of those vagabond reveries which begin with a common question and end by comprising a world of thought. The storm was past. Monsieur de Maulincour presently saw no more of the man than the tail of his coat as it brushed the gate-post, but as he turned to leave his own place he noticed at his feet a letter which must have fallen from the unknown beggar when he took, as the baron had seen him take, a handkerchief from his pocket. The young man picked it up, and read, involuntarily, the address: "To Monsieur Ferragusse, Rue des Grands-Augustains, corner of rue Soly."

The letter bore no postmark, and the address prevented Monsieur de Maulincour from following the beggar and returning it; for there are few passions that will not fail in rectitude in the long run. The baron had a presentiment of the opportunity afforded by this windfall.

He determined to keep the letter, which would give him the right to enter the mysterious house to return it to the strange man, not doubting that he lived there. Suspicions, vague as the first faint gleams of daylight, made him fancy relations between this man and Madame Jules. A jealous lover supposes everything; and it is by supposing everything and selecting the most probable of their conjectures that judges, spies, lovers, and observers get at the truth they are looking for.

"Is the letter for him? Is it from Madame Jules?"

His restless imagination tossed a thousand such questions to him; but when he read the first words of the letter he smiled. Here it is, textually, in all the simplicity of its artless phrases and its miserable orthography,--a letter to which it would be impossible to add anything, or to take anything away, unless it were the letter itself. But we have yielded to the necessity of punctuating it. In the original there were neither commas nor stops of any kind, not even notes of exclamation,--a fact which tends to undervalue the system of notes and dashes by which modern authors have endeavored to depict the great disasters of all the passions:--Henry,--Among the manny sacrifisis I imposed upon myself for your sake was that of not giving you anny news of me; but an iresistible voise now compells me to let you know the wrong you have done me. I know beforehand that your soul hardened in vise will not pitty me. Your heart is deaf to feeling. Is it deaf to the cries of nature? But what matter? I must tell you to what a dredful point you are gilty, and the horror of the position to which you have brought me. Henry, you knew what I sufered from my first wrong-doing, and yet you plunged me into the same misery, and then abbandoned me to my dispair and sufering. Yes, I will say it, the belif I had that you loved me and esteemed me gave me corage to bare my fate. But now, what have I left? Have you not made me loose all that was dear to me, all that held me to life; parents, frends, onor, reputation,--all, I have sacrifised all to you, and nothing is left me but shame, oprobrum, and--I say this without blushing--poverty. Nothing was wanting to my misfortunes but the sertainty of your contempt and hatred; and now I have them I find the corage that my project requires. My decision is made; the onor of my famly commands it. I must put an end to my suferins. Make no remarks upon my conduct, Henry; it is orful, I know, but my condition obliges me. Without help, without suport, without one frend to comfort me, can I live? No. Fate has desided for me. So in two days, Henry, two days, Ida will have seased to be worthy of your regard. Oh, Henry! oh, my frend! for I can never change to you, promise me to forgive me for what I am going to do.

Do not forget that you have driven me to it; it is your work, and you must judge it. May heven not punish you for all your crimes. I ask your pardon on my knees, for I feel nothing is wanting to my misery but the sorow of knowing you unhappy. In spite of the poverty I am in I shall refuse all help from you. If you had loved me I would have taken all from your friendship; but a benfit given by pitty /my soul refussis/. I would be baser to take it than he who offered it. I have one favor to ask of you. I don't know how long I must stay at Madame Meynardie's; be genrous enough not to come there. Your last two vissits did me a harm I cannot get ofer.

I cannot enter into particlers about that conduct of yours. You hate me,--you said so; that word is writen on my heart, and freeses it with fear. Alas! it is now, when I need all my corage, all my strength, that my faculties abandon me. Henry, my frend, before I put a barrier forever between us, give me a last pruf of your esteem. Write me, answer me, say you respect me still, though you have seased to love me. My eyes are worthy still to look into yours, but I do not ask an interfew; I fear my weakness and my love. But for pitty's sake write me a line at once; it will give me the corage I need to meet my trubbles. Farewell, orther of all my woes, but the only frend my heart has chosen and will never forget.

Ida.

This life of a young girl, with its love betrayed, its fatal joys, its pangs, its miseries, and its horrible resignation, summed up in a few words, this humble poem, essentially Parisian, written on dirty paper, influenced for a passing moment Monsieur de Maulincour. He asked himself whether this Ida might not be some poor relation of Madame Jules, and that strange rendezvous, which he had witnessed by chance, the mere necessity of a charitable effort. But could that old pauper have seduced this Ida? There was something impossible in the very idea. Wandering in this labyrinth of reflections, which crossed, recrossed, and obliterated one another, the baron reached the rue Pagevin, and saw a hackney-coach standing at the end of the rue des Vieux-Augustins where it enters the rue Montmartre. All waiting hackney-coaches now had an interest for him.

"Can she be there?" he thought to himself, and his heart beat fast with a hot and feverish throbbing.

同类推荐
  • 中国哲学史

    中国哲学史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书诀

    书诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天道偶测

    天道偶测

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梵语千字文并

    梵语千字文并

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LITTLE DORRIT

    LITTLE DORRIT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 九飞记

    九飞记

    一群少年成长的故事。嘉峪关十號客栈难以置信的欢迎您的到来。
  • 你本是龙:激发你的成功潜能

    你本是龙:激发你的成功潜能

    每个人都具备成功的潜质,都能成为“龙”。然而,为什么总有人“翻下龙种,收获跳蚤”?其实,只要你掌握了激发潜能的方法和原则,你就能创造生命的奇迹,塑一个成功的自己!请相信:成功(机会)只青睐有准备的人!人生最大的挑战就是挑战自己!挖掘成功的潜能,找回本应成功的你。
  • 最强魂体

    最强魂体

    屌丝?高富帅?魔族之王?当这三个极端性格的人物灵魂融合后,成为一体会怎么样?会在狂涛骇浪中沉沦?不!他将在烈火中重生。挣脱命运的枷锁从此开始。
  • 取证

    取证

    法纪处是上世纪省级检察院下属的处室,其职责与当今的反渎职侵权处(局)大体相同《取证》取材于某法纪处处长的真实故事,通过对几个案件侦破过程的描述,深入展示了反渎职侵权工作的艰巨性、复杂性、危险性渎职侵权人物不仅具有丰富的反侦查经验,手握重权和武器,而且有着自己圈内人的庇护,其罪行极难被揭露和受惩罚法纪处真正履行职责时显得异常艰难,办案人员不仅要应付来自各方面的压力,往往还有着生命的危险他们以无私无畏的战斗精神维护了法律的尊严,维护了人民的权益书中所述案件鲜为人知,令人震惊侦破与反侦破的斗争异常激烈,过程跌宕起伏,情节引人入胜。
  • 姑娘,掀桌摔杯怒求修仙

    姑娘,掀桌摔杯怒求修仙

    你去问问,但凡是有一点仙缘的人哪有不知道紫晖清君的。想本君如此风流倜傥玉树临风,每日照镜子都能深深的把自己迷住,连自家仙侍都迫不及待想与本君,咳咳(自家仙侍面无表情:清君你想多了),你难道对本君就没有什么想法?再者说了,你若修仙修成了,跟着本君不但能吃香喝辣还能调戏各路美男,你意下如何?姑娘,本君看你骨骼清奇,法力颇高,虽然长的丑了些,但是看在本君又不是要跟你滚床单的份上,修个仙如何?某姑娘看着某清君的仙侍认真道:你难道不想揍他一顿?某清君仙侍认真点头:不如一起?
  • 神域王者

    神域王者

    晴天霹雳风,万道金雷光。宁可乾坤转,不负人心荒。一颗灵珠分善恶,一刀斩邪恶!少年赵岩手握凝魂珠,脚踏断魂闪,斩妖除魔。一步一步踏上王者之路!
  • 辣妈驱魔师

    辣妈驱魔师

    遭遇到家暴!老公不顾孩子不顾恩情离家出走!人生还能再惨一点吗?(高格调绿茶婊小三PK善良小辣妈!女人何苦为难女人?)你个臭男狐狸!报恩就报恩~~为什么要假扮我老公来欺骗我的感情?(撒娇男狐狸PK美男负心汉!一屋两夫你让我怎么选择?)被驱魔师色诱走上了驱魔的这条不归路,人生还能过得再刺激一点吗?现在也只好遇妖杀妖、魔挡杀魔!本姑奶奶可不是好欺负的!。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。(本书预计完成字数为70万字,希望朋友们多多收藏多多支持!)
  • 大道剑主

    大道剑主

    一条来自异界的太古雷龙,将天恸带入了一个神秘莫测的世界之中!身负双武魂资质,为求大道,斩杀诸天强者!万界诸天,诸般法术,我只求无上大道!
  • 王俊凯你可曾知道我爱你

    王俊凯你可曾知道我爱你

    这是雪樱的第二本小说。好不好看你们说了算,四叶草们都快到碗里来~
  • 北大教授谈修心

    北大教授谈修心

    心,是纠缠你一生的痛;心,也是成就你一世界上,改变命运最大的力量就是心的力量。每个人的心力有三大块,一是心魂的力量,二是心态的力量,三是心智的力量。