登陆注册
18995600000065

第65章

Blakeney, with all his sympathy aroused for this poor pale-faced lad, put on the airs of a ruffianly bully. He did not wish that message to be taken indoors by the lad, for the concierge might get hold of it, despite the boy's protests and tears, and after that Blakeney would perforce have to disclose himself before it would be given up to him. During the past week the concierge had been very amenable to bribery. Whatever suspicions he had had about his lodger he had kept to himself for the sake of the money which he received; but it was impossible to gauge any man's trend of thought these days from one hour to the next. Something--for aught Blakeney knew--might have occurred in the past twenty-four hours to change an amiable and accommodating lodging-house keeper into a surly or dangerous spy.

Fortunately, the concierge had once more gone within; there was no one abroad, and if there were, no one probably would take any notice of a burly ruffian brow-beating a child.

"Allons!" he said gruffly, "give me the letter, or that five livres goes back into my pocket."

"Five livres!" exclaimed the child with pathetic eagerness. "Oh, citizen!"

The thin little hand fumbled under the rags, but it reappeared again empty, whilst a faint blush spread over the hollow cheeks.

"The other citizen also gave me five livres," he said humbly. "He lodges in the house where my mother is concierge. It is in the Rue de la Croix Blanche. He has been very kind to my mother. I would rather do as he bade me."

"Bless the lad," murmured Blakeney under his breath; "his loyalty redeems many a crime of this God-forsaken city. Now I suppose I shall have to bully him, after all."

He took his hand out of his breeches pocket; between two very dirty fingers he held a piece of gold. The other hand he placed quite roughly on the lad's chest.

"Give me the letter," he said harshly, "or--"

He pulled at the ragged blouse, and a scrap of soiled paper soon fell into his hand. The lad began to cry.

"Here," said Blakeney, thrusting the piece of gold into the thin small palm, "take this home to your mother, and tell your lodger that a big, rough man took the letter away from you by force. Now run, before I kick you out of the way."

The lad, terrified out of his poor wits, did not wait for further commands; he took to his heels and ran, his small hand clutching the piece of gold. Soon he had disappeared round the corner of the street.

Blakeney did not at once read the paper; he thrust it quickly into his breeches pocket and slouched away slowly down the street, and thence across the Place du Carrousel, in the direction of his new lodgings in the Rue de l'Arcade.

It was only when he found himself alone in the narrow, squalid room which he was occupying that he took the scrap of paper from his pocket and read it slowly through. It said:

Percy, you cannot forgive me, nor can I ever forgive myself, but if you only knew what I have suffered for the past two days you would, I think, try and forgive. I am free and yet a prisoner; my every footstep is dogged. What they ultimately mean to do with me I do not know. And when I think of Jeanne I long for the power to end mine own miserable existence. Percy! she is still in the hands of those fiends.... I saw the prison register; her name written there has been like a burning brand on my heart ever since. She was still in prison the day that you left Paris; to-morrow, to-night mayhap, they will try her, condemn her, torture her, and I dare not go to see you, for I would only be bringing spies to your door. But will you come to me, Percy? It should be safe in the hours of the night, and the concierge is devoted to me. To-night at ten o'clock she will leave the porte-cochere unlatched. If you find it so, and if on the ledge of the window immediately on your left as you enter you find a candle alight, and beside it a scrap of paper with your initials S. P. traced on it, then it will be quite safe for you to come up to my room. It is on the second landing--a door on your right--that too I will leave on the latch. But in the name of the woman you love best in all the world come at once to me then, and hear in mind, Percy, that the woman I love is threatened with immediate death, and that I am powerless to save her. Indeed, believe me, I would gladly die even now hut for the thought of Jeanne, whom I should be leaving in the hands of those fiends. For God's sake, Percy, remember that Jeanne is all the world to me.

"Poor old Armand," murmured Blakeney with a kindly smile directed at the absent friend, "he won't trust me even now. He won't trust his Jeanne in my hands. Well," he added after a while, "after all, I would not entrust Marguerite to anybody else either."

同类推荐
热门推荐
  • 贞观长歌:大唐未央传

    贞观长歌:大唐未央传

    一个阴谋让她们穿越到战乱的隋末,见证唐朝建立,认证贞观之治。也是那个阴谋让慕容未央知道一直以来所谓的好姐妹只不过是口蜜腹剑,重遇后接踵而来的危险和阴谋,却不知道陷害自己的原来就是一同穿越过来的好闺蜜,“只不过是换了一个模样,你便不认识我吗?”她将利剑刺进慕容未央胸膛时眼神狰狞。到底是什么样的怨恨让她一步一步逼害?什么样的男人让曾经友好的姐妹二人反目成仇?深宫之内,哪些阴谋祸害能被识破?谁能辅助君主一统天下?即使如此,万千沧桑过后,青史上又能将谁留名?
  • 遇见你花光了一生的运气

    遇见你花光了一生的运气

    两年前许倾然亲眼看着她的妈妈为了另一个离异男人离开她和她爸爸,两年后她名义上的哥哥在她没有任何准备的情况下进入了她的生活,她从不讨厌他到对他有兴趣最后对他动了心,却无力的发现他只是把她当妹妹…她不甘心…发誓一定要征服他的人和心…
  • 小雏菊的蜕变

    小雏菊的蜕变

    我15岁就做了你的女人,我跟了你五年,这五年,我被追杀过,我至少堕胎过三次…
  • 读档重来

    读档重来

    林烟每天都会忘记前一天发生的事情,所以每天登录游戏的时候,她能把除了自己以外的人都给气成一脸血的表情。=皿=所以就算是小三闹上门、流氓引上身、大神要轮你、夫君要爬墙……也没有什么大不了的。林烟用一句话就可以秒杀他们:对不起,不是本人。这个世界上没有过不去的坎,有的只是重新来过的勇气。人生都可以读档重来,更何况是一款游戏?
  • 异世界的人与妖

    异世界的人与妖

    看呆萌萝莉如何与狼共舞~~~~“当云雾散去,这个世界会如何?我很期待。”——夜“人与兽的战争啥时结束啊,我想吃鸡肉~~”——小鬼“这个世界不适合我,我想退出。呜啊!小鬼不要咬我的尾巴!!”——三爷闷骚的狼+无肉不欢的萝莉+人品衰到爆的不死老头=无敌三人组???
  • 你别吓唬我

    你别吓唬我

    我办了个宽带,结果不是给人用的。后来,我觉得这些妖啊鬼啊的,还挺可爱,主要是好欺负……
  • 中国中篇小说年度佳作2011

    中国中篇小说年度佳作2011

    什么才是中篇小说的佳作?在我看来,至少应该包括两点:它既应该是好看的小说,也应该是有文学意蕴的小说。找好看的小说不难,找有文学意蕴的小说也不难,但要找二者兼于一身的小说就有点难了。收入这本集子里的中篇小说虽然不能说都做到了二者完美的结合,但我们能够感觉到作者在两方面都有所追求。一个作家在写中篇小说时,能够做到既追求好看,也追求文学意蕴,就已经站在佳作的起点上了。中篇小说写作的难度也就在这里,因为作者在追求好看的时候难免伤及文学意蕴,在追求文学意蕴时又难免伤及好看。中篇小说作家实在是面临一个“鱼与熊掌”的难题呀!但中篇小说的佳作必须是“鱼”与“熊掌”的复合体。
  • 我的贵族忠犬男票

    我的贵族忠犬男票

    “喂!朱可可,干嘛躲得那么远?”“……”宫少超:“朱可可,你的发卡又掉了!”“……”平泽西:“哈!小妞儿,我们又见面了!”“……”拓跋磊,宫少超,平泽西:“喂,朱可可,你再跑一步试试!”朱可可:“拜托,我要赶班车!”三个酷帅狂霸拽的大帅哥异口同声:“班车?什么是班车?!别找借口!站住!”
  • 仙娘逃婚记

    仙娘逃婚记

    陶仙娘,俗称媒人。此仙爱好牵红线,远古时期众生芸芸的红线都由她掌控,只要她手指轻轻一牵,谁就是谁的佳偶。在西方,她还有个特别可爱的名字,叫丘比特。轩辕大帝和拓跋姬是由仙娘牵线而成的,然而仙娘恶作剧般地让轩辕大帝追拓跋姬追得好惨,轩辕大帝在一次偶然知道了真相,他堂堂大帝竟然被一个这么小小的神仙玩弄,气地下令把陶仙娘赐婚给招摇山上的某一男妖。陶仙娘一惊,连夜收拾包袱,逃之夭夭。于是,她开启了她的逃婚之旅......
  • A Ward of the Golden Gate

    A Ward of the Golden Gate

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。