登陆注册
18993100000111

第111章

'Yes; pretty well. I've attended him for many years.'

'Always drinking, I suppose; always at it--eh?'

'He has not been a temperate man, certainly.'

'The brain, you see, clean gone--and not a particle of coating left to the stomach; and yet what a struggle he makes--an interesting case, isn't it?'

'It's very sad to see such an intellect so destroyed.'

'Very sad, very sad indeed. How Fillgrave would have liked to have seen this case. He is a very clever man, is Fillgrave--in his way, you know.'

'I'm sure he is,' said Dr Thorne.

'Not that he'd make anything of a case like this now--he's not, you know, quite--quite--perhaps not quite up to the new time of day, one might say so.'

'He has had a very extensive provincial practice,' said Dr Thorne.

'Oh, very--very; and made a tidy lot of money too, has Fillgrave. He's worth six thousand pounds, I suppose; now that's a good deal of money to put by in a little town like Barchester.'

'Yes, indeed.'

'What I say to Fillgrave is--keep your eyes open; one should never be too old to learn--there's always something new worth picking up. But no--he won't believe that. He can't believe that any new ideas can be worth anything. You know a man must go to the wall in that way--eh, doctor?'

And then again they were called to their patient. 'He's doing finely, finely,' said Mr Rerechild to Lady Scatcherd. 'There's fair ground to hope he'll rally; fair ground, is there not, doctor?'

'Yes; he'll rally; but how long that may last, that we can hardly say.'

'Oh, no, certainly not, certainly not--that is not with any certainty; but still he's doing finely, Lady Scatcherd, considering everything.'

'How long will you give him, doctor?' said Mr Rerechild to his new friend, when they were again alone. 'Ten days? I dare say ten days, or from that to a fortnight.'

'Perhaps so,' said the doctor. 'I should not like to say exactly to a day.'

'No, certainly not. We cannot say exactly to a day; but I say ten days; as for anything like a recovery, that you know--'

'Is out of the question,' said Dr Thorne, gravely.

'Quite so; quite so; coating of the stomach clean gone, you know; brain destroyed: did you observe the periporollida? I never saw them so swelled before: now when the periporollida are swollen like that--'

'Yes, very much; it's always the case when paralysis has been brought about by intemperance.'

'Always, always; I have remarked that always; the periporollida in such cases are always extended; most interesting case, isn't it? I do wish Fillgrave could have seen it. But, I believe you and Dr Fillgrave don't quite--eh?'

'No, not quite,'said Dr Thorne; who, as he thought of his last interview with Dr Fillgrave, and of that gentleman's exceeding anger as he stood in the hall below, could not keep himself from smiling, sad as the occasion was.

Nothing would induced Lady Scatcherd to go to bed; but the two doctors agreed to lie down, each in a room on one side of the patient. How was it possible that anything but good should come to him, being so guarded? 'He's going on finely, Lady Scatcherd, quite finely,' were the last words Mr Rerechild said as he left the room.

And then Dr Thorne, taking Lady Scatcherd's hand and leading her out into another chamber, told her the truth.

'Lady Scatcherd,' said he, in his tenderest voice--and his voice could be very tender when occasion required it--'Lady Scatcherd, do not hope; you must not hope; it would be cruel to bid you to do so.'

'Oh, doctor! oh, doctor!'

'My dear friend, there is no hope.'

'Oh, Dr Thorne!' said the wife, looking wildly up into her companion's face, though she hardly yet realized the meaning of what he said, although her senses were half stunned by the blow.

'Dear Lady Scatcherd, is it not better that I should tell you the truth?'

'Oh, I suppose so; oh yes, oh yes; ah me! ah me! ah me!' And then she began rocking herself backwards and forwards on her chair, with her apron up to her eyes.

'Look to Him, Lady Scatcherd, who only can make such grief endurable.'

'Yes, yes, yes; I suppose so. Ah me! ah me! But, Dr Thorne, there must be some chance--isn't there any chance? That man says he's going on so well.'

'I fear there is no chance--as far as my knowledge goes there is no chance.'

'Then why does that chattering magpie tell such lies to a woman? Ah me! ah me! oh, doctor! doctor! what shall I do? what shall I do?' and poor Lady Scatcherd, fairly overcome by her sorrow, burst out crying like a great school-girl.

And yet what had her husband done for her that she should thus weep for him? Would not her life be much more blessed when this cause of all her troubles should be removed from her? Would she not then be a free woman instead of a slave? Might she not then expect to begin to taste the comforts of life? What had that harsh tyrant of hers done that was good or serviceable for her? Why should she thus weep for him in paroxysms of truest grief?

We hear a good deal of jolly widows; and the slanderous raillery of the world tell much of conjugal disturbances as a cure for which women will look forward to a state of widowhood with not unwilling eyes. The raillery of the world is very slanderous. In our daily jests we attribute to each other vices of which neither we, nor our neighbours, nor our friends, nor even our enemies are ever guilty. It is our favourite parlance to talk of the family troubles of Mrs Green on our right, and to tell now Mrs Young on our left is strongly suspected of having raised her hand to her lord and master. What right have we to make these charges? What have we seen in our own personal walks through life to make us believe that women are devils? There may possibly have been Xantippe here and there, but Imogenes are to be found in every bush. Lady Scatcherd, in spite of the life she had led, was one of them.

'You should send a message up to London for Louis,' said the doctor.

同类推荐
热门推荐
  • 我是野百合

    我是野百合

    她提出两点改革建议,第一点,杠杆资金进入股市造成股指虚高、股市虚假繁荣,监管层应严禁违法资金进入股市,以防止虚假繁荣。另一个建议,为股票发行人和高管套现设定两个基本前提:1,连续十年平均年股息率不低于无风险收益率,2,连续十年平均现金分红总额不低于股市直接融资额。
  • 七彩蚊子的礼物

    七彩蚊子的礼物

    一个纯正的中国女孩。拥有一个非常帅的老爸,一口不流利的中文,他却自行开了一家保安公司。他经常嘻嘻哈哈的告诉她‘你不是作人质的料’,然而就在我真的成为人质之后,不小心和一名歹徒还有一个七色的不明飞虫撞到了一起。之后,她竟然穿越了!
  • 平行世界志

    平行世界志

    浩瀚的宇宙,你可曾想过,存在一个与我们的星球平行的星球。那里是冷兵器与魔法的世界,正义与邪恶一片混沌。然而,一个新的传说在那里即将诞生……
  • 有一种幸福叫淡定 有一种智慧叫宽心 有一种境界叫放下

    有一种幸福叫淡定 有一种智慧叫宽心 有一种境界叫放下

    世事喧嚣,人事纷扰,让人们的心绪难以平静;名缰利锁,诱惑重重,让人们欲望丛生,烦恼不断,焦虑、忧郁、抱怨、迷茫、彷徨、失落……如何才能回归宁静的心灵?如何才能活出真实的自己?如何才能找到真正的幸福?人生之所以感到不幸福和快乐,是因为我们欲望太多,迷失本性,从而被世俗的功名利禄所俘虏,被人生的挫折困顿所击倒。在物欲横流、充满诱惑的社会里,最大的幸福莫过于守住一颗淡定而宁静的心,顺境中宠辱不惊、怡然自得,逆境里不悲不愁、不弃不馁,行至水穷处,坐看云起时,如此,你才能拥有真正的幸福,活出生命的色彩。
  • 战皇王座

    战皇王座

    五百年前暗教教主盛傲天被封于印镜之源,天资平庸的陈傲轩成为了对方解封脱困的祭品,因缘巧合之下,得到吞云神诀,硬斗庞大修真捕杀者组织,烈焰!逃入映月,赶赴四方城,脚踩不可一世的上官二少,吞云噬天,步步危机,且看陈傲轩如何一步步踏上世界之巅!
  • 魔幻纪

    魔幻纪

    拥有着成为世间至强者资格的神秘功法,让这名少年剑客的一生,从此注定不会平凡!天上地下,唯我称雄!四面八方,不服来战!我以我血溅苍穹!“海到尽头天作崖,山登绝巅我为峰”
  • 宏时空

    宏时空

    2047年,13号扇区的宇宙支柱率先崩塌引发了一连串的链式连锁反应每个世界之间的时间轴都发生了的重叠引发了时空驳论风暴在时空风暴即将给整个宏宇宙造成毁灭之际,以宇宙中的光和生命为基础存在的命运开启了独立整个宇宙之外的世界与宇宙中的随机一个星球连通。那个世界是无害的,没有生命存在,没有时间概念,只有以可见光为辨别信息的能量。这种能量是生命最初之时的情感力量。但是在人类得到这种能源之后却依靠这种互生互克的能量争夺资源和权利,却完全忽略了他们的公敌——几一万光年外疾驰而来的黑暗和死亡。
  • 魔王的圣女

    魔王的圣女

    我来接你了,我的圣女。被封印的记忆里,是不一样的自己。为什么感情会如此浓厚……你是谁?我又是什么?!不存在这个身体的记忆,蕴含在灵魂里的回忆,那还会是我吗?
  • 一首情诗一场爱

    一首情诗一场爱

    本书集合了中国历朝历代诸多名家的爱情诗篇,切入点独特,分为暗恋、初恋、热恋、生死恋、异地恋、婚外恋、苦恋、失恋等八个章节,采用另类文字表述,古今结合,不拘泥于对古典情诗字面的理解,也非传统意义上的简单赏析,而是一种风格独特、感情丰富的全面阐述。本书的魅力亮点,就是既满足读者对情诗本身的知识需求,也满足了读者对情诗背后历史故事甚至野史掌故的了解,并结合现代爱情故事解析、感悟爱情,知识性、趣味性、通俗性兼具。是一本走进灵魂,涤荡浮躁,让你思念成河、静思如梦的书。
  • 琵琶录

    琵琶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。