登陆注册
18993000000012

第12章

There has been a long dispute among the modern critics whether the Romans derived their satire from the Grecians or first invented it themselves. Julius Scaliger and Heinsius are of the first opinion; Casaubon, Rigaltius, Dacier, and the publisher of Dauphin's Juvenal maintain the latter. If we take satire in the general signification of the word, as it is used in all modern languages, for an invective, it is certain that it is almost as old as verse; and though hymns, which are praises of God, may be allowed to have been before it, yet the defamation of others was not long after it.

After God had cursed Adam and Eve in Paradise, the husband and wife excused themselves by laying the blame on one another, and gave a beginning to those conjugal dialogues in prose which the poets have perfected in verse. The third chapter of Job is one of the first instances of this poem in Holy Scripture, unless we will take it higher, from the latter end of the second, where his wife advises him to curse his Maker.

This original, I confess, is not much to the honour of satire; but here it was nature, and that depraved: when it became an art, it bore better fruit. Only we have learnt thus much already--that scoffs and revilings are of the growth of all nations; and consequently that neither the Greek poets borrowed from other people their art of railing, neither needed the Romans to take it from them. But considering satire as a species of poetry, here the war begins amongst the critics. Scaliger, the father, will have it descend from Greece to Rome; and derives the word "satire" from Satyrus, that mixed kind of animal (or, as the ancients thought him, rural god) made up betwixt a man and a goat, with a human head, hooked nose, pouting lips, a bunch or struma under the chin, pricked ears, and upright horns; the body shagged with hair, especially from the waist, and ending in a goat, with the legs and feet of that creature. But Casaubon and his followers, with reason, condemn this derivation, and prove that from Satyrus the word satira, as it signifies a poem, cannot possibly descend. For satira is not properly a substantive, but an adjective; to which the word lanx (in English a "charger" or "large platter") is understood: so that the Greek poem made according to the manners of a Satyr, and expressing his qualities, must properly be called satirical, and not satire.

And thus far it is allowed that the Grecians had such poems, but that they were wholly different in species from that to which the Romans gave the name of satire.

Aristotle divides all poetry, in relation to the progress of it, into nature without art, art begun, and art completed. Mankind, even the most barbarous, have the seeds of poetry implanted in them.

The first specimen of it was certainly shown in the praises of the Deity and prayers to Him; and as they are of natural obligation, so they are likewise of divine institution: which Milton observing, introduces Adam and Eve every morning adoring God in hymns and prayers. The first poetry was thus begun in the wild notes of natural poetry before the invention of feet and measures. The Grecians and Romans had no other original of their poetry.

Festivals and holidays soon succeeded to private worship, and we need not doubt but they were enjoined by the true God to His own people, as they were afterwards imitated by the heathens; who by the light of reason knew they were to invoke some superior being in their necessities, and to thank him for his benefits. Thus the Grecian holidays were celebrated with offerings to Bacchus and Ceres and other deities, to whose bounty they supposed they were owing for their corn and wine and other helps of life. And the ancient Romans, as Horace tells us, paid their thanks to Mother Earth or Vesta, to Silvanus, and their Genius in the same manner. But as all festivals have a double reason of their institution--the first of religion, the other of recreation for the unbending of our minds--so both the Grecians and Romans agreed (after their sacrifices were performed) to spend the remainder of the day in sports and merriments; amongst which songs and dances, and that which they called wit (for want of knowing better), were the chiefest entertainments. The Grecians had a notion of Satyrs, whom I have already described; and taking them and the Sileni--that is, the young Satyrs and the old--for the tutors, attendants, and humble companions of their Bacchus, habited themselves like those rural deities, and imitated them in their rustic dances, to which they joined songs with some sort of rude harmony, but without certain numbers; and to these they added a kind of chorus.

The Romans also, as nature is the same in all places, though they knew nothing of those Grecian demi-gods, nor had any communication with Greece, yet had certain young men who at their festivals danced and sang after their uncouth manner to a certain kind of verse which they called Saturnian. What it was we have no certain light from antiquity to discover; but we may conclude that, like the Grecian, it was void of art, or, at least, with very feeble beginnings of it.

同类推荐
  • 太上灵宝天尊说延寿妙经

    太上灵宝天尊说延寿妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宿曜仪轨

    宿曜仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 马政纪

    马政纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孚远县乡土志

    孚远县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Burlesques

    Burlesques

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 凤翔天下:绝杀罗刹三小姐

    凤翔天下:绝杀罗刹三小姐

    她如罗刹,是地狱的使者手握金针,生死尽在她一念之间生于血海,虽无父无母,照样活得精彩不甘平凡,强者路上,哪怕地狱幽冥,挡她路者,就要有死的觉悟!
  • 我是锦衣卫

    我是锦衣卫

    简介:锦衣夜行,锦衣卫注定是影藏在暗处的一柄利刃,但是常浪偏偏不信这个邪,非要让锦衣卫成为一个堂堂正正的官方机构。。。。当常浪成为大明朝最有权势的锦衣卫都指挥使时,高呼,借我三千锦衣卫,可以荡尽天下不平事。
  • 宇碎星空

    宇碎星空

    一花一世界,一个细胞或一块沙砾都可为之。宇宙之大,无限星空,世界无数。看主角脚踢无数天才,?破无尽星辰,最终超脱宇宙。俯瞰天地。
  • 启天大圣

    启天大圣

    天与人斗,人与天斗,与天同寿,万寿无疆。少年侯歌机缘巧合之下,得到齐天大圣孙悟空的青睐,得到孙悟空的传承,誓要与天挣命,与万佛天神为敌……
  • 指天为敌

    指天为敌

    “你是否相信天命?”“我信。”“如果灭绝希望的世界,便是天命所归,你当如何?”“逆天!”
  • 三国演义

    三国演义

    本文内容为宴桃园豪杰三结义斩黄巾英雄首立功、发矫诏诸镇应曹公破关兵三英战吕布、王司徒巧使连环计董太师大闹凤仪亭、陶恭祖三让徐州曹孟德大战吕布等。
  • 无尽武道

    无尽武道

    简介无能,干脆就简单点:摒弃了时下大部分的流行元素,徜徉于人们耳熟能详的古老传说故事,以及人们心中坚定的信仰和传承,还有人们坚信必将到来的科技未来,以人最重要的信念和执着,去开创一个大变革的大时代!无尽武道群:29,90,91,65,5。
  • 豪门第一萌妻

    豪门第一萌妻

    他是冷血总裁,她是特种神偷;虽受尽万般宠爱,最终也抵不过她是个、代孕妈咪的事实!车祸毁容,她发誓要报复,身世被揭露,变脸后她带千亿嫁妆强势来袭。为了给萌宝的死报仇,她毅然将他的旧情人告上法庭。只是,当看到他代替旧情人被送上被告席…“老婆,别再闹了!”她,只听到了男人宠溺并带点无奈的声音被阻隔在审判台。直到真相被揭露,她终于知道,她错了,错得离谱……
  • 英雄联盟之乱舞春秋

    英雄联盟之乱舞春秋

    电竞迷林少保因为玩游戏过度,导致林少保在真实世界中死亡,但是他却因此穿越到了英雄联盟的世界里。在英雄联盟中,他可以随意扮演一个英雄的角色,一次次充满激情和智慧的斗争,也因一次次开局而展开。而林少保的ID则为——乱舞春秋。(温馨提示:请勿沉迷游戏,适度游戏怡情,沉迷游戏伤身。)
  • 丹体

    丹体

    天玄大陆,最值钱的货,莫过于丹药与功法。我有玄丹之体,可容炼丹之神雷。挥手间,成千过百的丹药,如豆子般哗啦啦炼制成功。我有刺天匕首,可引神雷轰击敌人,取其武学记忆,万家武学,融于一体,成万门功诀。丹药,成批销售。功法,成批销售。上临九霄,下踏深海,哪里不是我做买卖之处!所赚钱财,足以掀起一片血雨腥风,无数高手与势力为之沉沦,对我进行千里大追杀。于是,我带着无数的钱财,开始了千里大逃亡的幸福生活。有钱能使鬼推磨,有钱能翻美女身。逃亡中,我拿钱买下超级打手,拿钱砸倒超级美女,整片大陆的美女,孰人不知我贺云风流之名?其实,我乃是一帮之主。赚这些外快,只是为了给我的帮派弄点补贴。书友群:46766079【收藏+推荐票=好淫】