登陆注册
18991000000021

第21章

The lamb entreats the butcher: where's thy knife?

Thou art too slow to do thy master's bidding, When I desire it too. PISANIO O gracious lady, Since I received command to do this business I have not slept one wink. IMOGEN Do't, and to bed then. PISANIO I'll wake mine eye-balls blind first. IMOGEN Wherefore then Didst undertake it? Why hast thou abused So many miles with a pretence? this place?

Mine action and thine own? our horses' labour?

The time inviting thee? the perturb'd court, For my being absent? whereunto I never Purpose return. Why hast thou gone so far, To be unbent when thou hast ta'en thy stand, The elected deer before thee? PISANIO But to win time To lose so bad employment; in the which I have consider'd of a course. Good lady, Hear me with patience. IMOGEN Talk thy tongue weary; speak I have heard I am a strumpet; and mine ear Therein false struck, can take no greater wound, Nor tent to bottom that. But speak. PISANIO Then, madam, I thought you would not back again. IMOGEN Most like;Bringing me here to kill me. PISANIO Not so, neither:

But if I were as wise as honest, then My purpose would prove well. It cannot be But that my master is abused:

Some villain, ay, and singular in his art.

Hath done you both this cursed injury. IMOGEN Some Roman courtezan. PISANIO No, on my life.

I'll give but notice you are dead and send him Some bloody sign of it; for 'tis commanded I should do so: you shall be miss'd at court, And that will well confirm it. IMOGEN Why good fellow, What shall I do the where? where bide? how live?

Or in my life what comfort, when I am Dead to my husband? PISANIO If you'll back to the court-- IMOGEN No court, no father; nor no more ado With that harsh, noble, simple nothing, That Cloten, whose love-suit hath been to me As fearful as a siege. PISANIO If not at court, Then not in Britain must you bide. IMOGEN Where then Hath Britain all the sun that shines? Day, night, Are they not but in Britain? I' the world's volume Our Britain seems as of it, but not in 't;In a great pool a swan's nest: prithee, think There's livers out of Britain. PISANIO I am most glad You think of other place. The ambassador, Lucius the Roman, comes to Milford-Haven To-morrow: now, if you could wear a mind Dark as your fortune is, and but disguise That which, to appear itself, must not yet be But by self-danger, you should tread a course Pretty and full of view; yea, haply, near The residence of Posthumus; so nigh at least That though his actions were not visible, yet Report should render him hourly to your ear As truly as he moves. IMOGEN O, for such means!

Though peril to my modesty, not death on't, I would adventure. PISANIO Well, then, here's the point:

You must forget to be a woman; change Command into obedience: fear and niceness--The handmaids of all women, or, more truly, Woman its pretty self--into a waggish courage:

Ready in gibes, quick-answer'd, saucy and As quarrelous as the weasel; nay, you must Forget that rarest treasure of your cheek, Exposing it--but, O, the harder heart!

Alack, no remedy!--to the greedy touch Of common-kissing Titan, and forget Your laboursome and dainty trims, wherein You made great Juno angry. IMOGEN Nay, be brief I see into thy end, and am almost A man already. PISANIO First, make yourself but like one.

Fore-thinking this, I have already fit--'Tis in my cloak-bag--doublet, hat, hose, all That answer to them: would you in their serving, And with what imitation you can borrow From youth of such a season, 'fore noble Lucius Present yourself, desire his service, tell him wherein you're happy,--which you'll make him know, If that his head have ear in music,--doubtless With joy he will embrace you, for he's honourable And doubling that, most holy. Your means abroad, You have me, rich; and I will never fail Beginning nor supplyment. IMOGEN Thou art all the comfort The gods will diet me with. Prithee, away:

There's more to be consider'd; but we'll even All that good time will give us: this attempt I am soldier to, and will abide it with A prince's courage. Away, I prithee. PISANIO Well, madam, we must take a short farewell, Lest, being miss'd, I be suspected of Your carriage from the court. My noble mistress, Here is a box; I had it from the queen:

What's in't is precious; if you are sick at sea, Or stomach-qualm'd at land, a dram of this Will drive away distemper. To some shade, And fit you to your manhood. May the gods Direct you to the best! IMOGEN Amen: I thank thee.

同类推荐
热门推荐
  • 天外天.

    天外天.

    抬头是天,低头是地,天地在我眼中,而我为何只在其中?
  • 每天一堂非遗文化课:民俗文化卷

    每天一堂非遗文化课:民俗文化卷

    本书全面系统地介绍了各种类型的民俗文化,从岁时节日民俗、日常生活民俗、文娱游艺民俗、生态科技民俗、人生礼仪民俗等方面进行介绍,使人们更系统的了解我国的民俗文化。
  • 良辰相逢未婚时

    良辰相逢未婚时

    许方佳觉得自己该是恨顾子渊的,是他让自己多年青梅竹马的感情,猝然间不值一提。但是这双手虽不断带给她痛苦,却也曾拉她出地狱。爱情和仇恨同时燃起火种,彼此的过去如附骨之疽,而那一千万的交易所附加的,不仅仅是报复的快感,还有更多的空虚与伤害。如果一个人爱上另一个人如同风帆恋上灯塔,那当千帆过尽,可否共度良辰?
  • 中华人民共和国物权法

    中华人民共和国物权法

    为了维护国家基本经济制度,维护社会主义市场经济秩序,明确物的归属,发挥物的效用,保护权利人的物权,根据宪法,制定本法。
  • 穿军装的爱情

    穿军装的爱情

    一段激情燃烧的岁月,一个金戈铁马的爱情故事,一部网络点击率上百万的军旅爱情小说……
  • 现在梅花开了可你是否还好

    现在梅花开了可你是否还好

    21世纪,某市的第七幢楼房内。一个少女正躺在床上,做着,她的梦。梦境内:一个女孩在一个满是鲜血的房间角落内哭泣。“你是谁?”陌伶看着周围的环境,询问着,那哭泣的少女。“我是你啊,难道你忘记了爸爸妈妈的死去吗?”那少女抬起头。一张和陌伶一样的脸出现在陌伶面前,充斥着她的瞳孔。“你,是我!”陌伶脸上布满了惊恐。“没错啊,难道你忘了吗?三年前爸爸妈妈被杀死了吗?”“这,这,这到底是怎么回事,哦,哦,我想起来了!老天啊!为什么要我回想起那件事!”梦境外少女的脸上出现了泪水......
  • 特种小队穿越异界

    特种小队穿越异界

    一个神秘的连队,一些不为人知的故事,一个梦幻般的传奇经历,铸就了异世界热血争霸故事。特种龙纹小队在一次边境缉毒过程中,迷失在远古的森林中,无尽的深渊中坠入沌境,在妖兽神魔人并存的混乱世界中,有的人变得血腥恐怖,有的人被强权控制······渐渐丢失了最原始的淳朴,也开始了最疯狂的战斗,群雄割据,风云争霸的异世界,他们不再是以前的战友,澎湃的热血一旦暴走,就停止不下来!战况激烈,好戏正在上演·····
  • 惊世奇妃:绝世鬼泣妃

    惊世奇妃:绝世鬼泣妃

    上一世,她是黑道的绝世杀手,白道的圣手鬼医,他可以杀人亦可以救人。看她如何在异世风生水起,如何睥睨天下。人不犯我我不犯人,人若犯我剥皮抽筋是她的座右铭。冷血,无情是她在异世的代号。他是异世冷血的鬼王,是不见身影的暗中皇主。杀人从不手软,生人不得接近一步,对她却宠溺无比看他们携手走遍天下,看他们如何做拥异世
  • 美水法则

    美水法则

    日本著名医学专家,被称为“寄生虫博士”的藤田紘一郎继其风靡全球的《大便书》问世之后,在《美水法则》一书中揭秘性地谈到了水的众多保健功能。书中讲解了我们女人补水的重要性和好处,告诉了我们水的各种分类和机能以及喝水的禁忌。书中还详细阐述了如何利用不同的矿泉水来减肥、美容和抗衰老,如何利用矿泉水摆脱那些经常困扰女性的小烦恼,比如体寒症、毛孔粗大、雀斑、便秘等症状。而且,不爱喝水也没有关系,因为博士还告诉了我们如何爱上喝水。
  • 帝王画眉繁华一梦

    帝王画眉繁华一梦

    帝王者,弹指间,山河破碎。画眉者,百啭千声,洗尽俗尘,绝美归来。帝王画眉,如梦如幻,如痴如醉,似真似假,在阴谋丛生的宫廷中,那小小的爱情如何守护?九重宫阙,登高而望,三千佳丽,熠熠争辉,太守之女,如何登临高位。三国合一,帝王之位,自古能者居之,怎容一个小小女子指手画脚?关雎宫中,恨意难平,千年之后只剩白骨。“你是的我的妻,我愿用尽一生守护。”可比不上那皇位“好姐姐,帝君是爱你的,你莫要怪他,也请你放过我们的孩子。”可在后位面前什么都是假的。“画眉,请你给我一的机会,让我证明自己,爱你胜过爱天下。”她该信吗?(本文纯属虚构,请勿模仿。)