登陆注册
18989800000008

第8章

Moreover, they divided at the bridges the zones of land which parted the zones of sea, leaving room for a single trireme to pass out of one zone into another, and they covered over the channels so as to leave a way underneath for the ships; for the banks were raised considerably above the water. Now the largest of the zones into which a passage was cut from the sea was three stadia in breadth, and the zone of land which came next of equal breadth; but the next two zones, the one of water, the other of land, were two stadia, and the one which surrounded the central island was a stadium only in width. The island in which the palace was situated had a diameter of five stadia. All this including the zones and the bridge, which was the sixth part of a stadium in width, they surrounded by a stone wall on every side, placing towers and gates on the bridges where the sea passed in. The stone which was used in the work they quarried from underneath the centre island, and from underneath the zones, on the outer as well as the inner side. One kind was white, another black, and a third red, and as they quarried, they at the same time hollowed out double docks, having roofs formed out of the native rock. Some of their buildings were simple, but in others they put together different stones, varying the colour to please the eye, and to be a natural source of delight. The entire circuit of the wall, which went round the outermost zone, they covered with a coating of brass, and the circuit of the next wall they coated with tin, and the third, which encompassed the citadel, flashed with the red light of orichalcum. The palaces in the interior of the citadel were constructed on this wise:--In the centre was a holy temple dedicated to Cleito and Poseidon, which remained inaccessible, and was surrounded by an enclosure of gold; this was the spot where the family of the ten princes first saw the light, and thither the people annually brought the fruits of the earth in their season from all the ten portions, to be an offering to each of the ten. Here was Poseidon's own temple which was a stadium in length, and half a stadium in width, and of a proportionate height, having a strange barbaric appearance. All the outside of the temple, with the exception of the pinnacles, they covered with silver, and the pinnacles with gold. In the interior of the temple the roof was of ivory, curiously wrought everywhere with gold and silver and orichalcum; and all the other parts, the walls and pillars and floor, they coated with orichalcum. In the temple they placed statues of gold: there was the god himself standing in a chariot--the charioteer of six winged horses--and of such a size that he touched the roof of the building with his head; around him there were a hundred Nereids riding on dolphins, for such was thought to be the number of them by the men of those days. There were also in the interior of the temple other images which had been dedicated by private persons. And around the temple on the outside were placed statues of gold of all the descendants of the ten kings and of their wives, and there were many other great offerings of kings and of private persons, coming both from the city itself and from the foreign cities over which they held sway. There was an altar too, which in size and workmanship corresponded to this magnificence, and the palaces, in like manner, answered to the greatness of the kingdom and the glory of the temple.

In the next place, they had fountains, one of cold and another of hot water, in gracious plenty flowing; and they were wonderfully adapted for use by reason of the pleasantness and excellence of their waters. They constructed buildings about them and planted suitable trees, also they made cisterns, some open to the heaven, others roofed over, to be used in winter as warm baths; there were the kings' baths, and the baths of private persons, which were kept apart; and there were separate baths for women, and for horses and cattle, and to each of them they gave as much adornment as was suitable. Of the water which ran off they carried some to the grove of Poseidon, where were growing all manner of trees of wonderful height and beauty, owing to the excellence of the soil, while the remainder was conveyed by aqueducts along the bridges to the outer circles; and there were many temples built and dedicated to many gods; also gardens and places of exercise, some for men, and others for horses in both of the two islands formed by the zones; and in the centre of the larger of the two there was set apart a race-course of a stadium in width, and in length allowed to extend all round the island, for horses to race in. Also there were guard-houses at intervals for the guards, the more trusted of whom were appointed to keep watch in the lesser zone, which was nearer the Acropolis; while the most trusted of all had houses given them within the citadel, near the persons of the kings. The docks were full of triremes and naval stores, and all things were quite ready for use. Enough of the plan of the royal palace.

Leaving the palace and passing out across the three harbours, you came to a wall which began at the sea and went all round: this was everywhere distant fifty stadia from the largest zone or harbour, and enclosed the whole, the ends meeting at the mouth of the channel which led to the sea.

The entire area was densely crowded with habitations; and the canal and the largest of the harbours were full of vessels and merchants coming from all parts, who, from their numbers, kept up a multitudinous sound of human voices, and din and clatter of all sorts night and day.

同类推荐
  • 月季花谱

    月季花谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐愚士诗

    唐愚士诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书杂着捷径

    修真十书杂着捷径

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沧海遗珠

    沧海遗珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后阴门

    后阴门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 咽喉门

    咽喉门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • tfboys之等你爱我

    tfboys之等你爱我

    晨:对不起,我不能对你说爱你,但是只要能看见你笑便是上天对我最大的恩泽,致凯。寒:因为爱你,所以我选择默默的守护,致玺。但是你才是我生命中的他,致源。妍:我们经过岁月的磨练,最终我发现原来你才是我内心深处的挚爱,致玺。凯:因为爱你,所以我不会轻易放弃,致晨。源:我曾经说过,喜欢一个人我并不会去疯狂地追,而是默默地守护,可直到遇见你,我才明白,对于爱,我无法做到这点,致涵。玺:爱你,我愿意等待,直到你找到你想要的幸福,致妍。
  • TF之那些回不去的年少时光

    TF之那些回不去的年少时光

    你不知道,彼岸的你我会相知你不知道,彼岸的你我会相识你不知道,彼岸的你我会相爱
  • 大武屠

    大武屠

    天地为局,众生为棋。布局者何在?破局人何在?且看那不公世道之下,乔逸如何一步步逆乱阴阳,冲破苍穹,一举抓出潜藏在五界六道之外的布局者……
  • 海水太咸

    海水太咸

    方达明,在文学期刊发表中短篇小说几十篇。短篇小说《出走》获第八届美国新语丝文学奖三等奖。小说《婶婶》获第九届美国新语丝文学奖,短篇小说《我的土豆》获第四届林语堂文学创作奖。短篇小说《气球》获台湾第33届联合报文学奖小说评审奖。
  • 神眷法则

    神眷法则

    满世界都市坑,美妙的诱饵前面大多都是坑,来回穿越这件事多么美妙?但这竟然是两个世界创世神挖的坑!美美的跳进去的顾张扬享受着穿越带来的福利,偷笑的创世神们在盯着各自的猎物,普通人享受着顾张扬带给两个世界的变化,仿佛一切都很美好……可一个小人物穿越两个世界带来的未知变化其实就连神都不能看得清楚,异世界没有了顾张扬南托姐弟俩也许早就化为枯骨,也许皇帝陛下早就带领帝国走进大一统,那些神也许能美美的享受着人间的信仰,不至于一个个掉进坑里!至于创世神……那么高大上的家伙不是普通人能明白的!地球如果没有了顾张扬也许……就是少了个能惹是生非的世界级罪犯!少了个据说很神秘的据说抛弃妻子的大坏蛋……
  • 穿越成一流算命大师

    穿越成一流算命大师

    小时候,别人玩金刚芭比机器人,她玩麒麟龙龟八卦镜。长大了,别人毕业后努力四处找工作,她工作后灰飞烟灭穿时空。穿到平行世界的楚怀玉正努力工作争取早日脱贫的时候:她似乎发现了一个天大的秘密……其实,这就是个一根筋毒舌姑娘带着小弟发家致富养老公的故事。
  • 最强帝王录

    最强帝王录

    “凡日月所照之地,江河所至之处,皆为帝国疆土”——神武大帝公孙续
  • 2013年诗歌排行榜

    2013年诗歌排行榜

    编选了2013年发表在各类文学刊物及诗人博客上的优秀诗歌,全面展现了2013年中国诗歌创作成绩和美学风貌。在选编和评选过程中,编者坚持性、思想性和文学性的良知。从作品的价值上反复斟酌、碰撞、判断、从而披沙拣金,把具有广泛影响的、具有经得起时间考验的优秀作品评选出来,汇编成册。
  • 我的美女特种兵保镖

    我的美女特种兵保镖

    一颗子弹改变了她的军旅生活,一次美女救英雄改变了她的未来生活,她就是一个命途多舛的女兵,但她也是一名合格的军人,称职的保镖。