登陆注册
18988400000085

第85章

Informed by Louise that all was ready, the young wife slowly went round the little garden, through the bedroom and drawing-room, looking at everything for the last time. Then she earnestly enjoined the cook to take the greatest care for her master's comfort, promising to reward her handsomely if she would be honest. At last she got into the hackney coach to drive to her mother's house, her heart quite broken, crying so much as to distress the maid, and covering little Wenceslas with kisses, which betrayed her still unfailing love for his father.

The Baroness knew already from Lisbeth that the father-in-law was largely to blame for the son-in-law's fault; nor was she surprised to see her daughter, whose conduct she approved, and she consented to give her shelter. Adeline, perceiving that her own gentleness and patience had never checked Hector, for whom her respect was indeed fast diminishing, thought her daughter very right to adopt another course.

In three weeks the poor mother had suffered two wounds of which the pain was greater than any ill-fortune she had hitherto endured. The Baron had placed Victorin and his wife in great difficulties; and then, by Lisbeth's account, he was the cause of his son-in-law's misconduct, and had corrupted Wenceslas. The dignity of the father of the family, so long upheld by her really foolish self-sacrifice, was now overthrown. Though they did not regret the money the young Hulots were full alike of doubts and uneasiness as regarded the Baron. This sentiment, which was evidence enough, distressed the Baroness; she foresaw a break-up of the family tie.

Hortense was accommodated in the dining-room, arranged as a bedroom with the help of the Marshal's money, and the anteroom became the dining-room, as it is in many apartments.

When Wenceslas returned home and had read the two letters, he felt a kind of gladness mingled with regret. Kept so constantly under his wife's eye, so to speak, he had inwardly rebelled against this fresh thraldom, /a la/ Lisbeth. Full fed with love for three years past, he too had been reflecting during the last fortnight; and he found a family heavy on his hands. He had just been congratulated by Stidmann on the passion he had inspired in Valerie; for Stidmann, with an under-thought that was not unnatural, saw that he might flatter the husband's vanity in the hope of consoling the victim. And Wenceslas was glad to be able to return to Madame Marneffe.

Still, he remembered the pure and unsullied happiness he had known, the perfections of his wife, her judgment, her innocent and guileless affection,--and he regretted her acutely. He thought of going at once to his mother-in-law's to crave forgiveness; but, in fact, like Hulot and Crevel, he went to Madame Marneffe, to whom he carried his wife's letter to show her what a disaster she had caused, and to discount his misfortune, so to speak, by claiming in return the pleasures his mistress could give him.

He found Crevel with Valerie. The mayor, puffed up with pride, marched up and down the room, agitated by a storm of feelings. He put himself into position as if he were about to speak, but he dared not. His countenance was beaming, and he went now and again to the window, where he drummed on the pane with his fingers. He kept looking at Valerie with a glance of tender pathos. Happily for him, Lisbeth presently came in.

"Cousin Betty," he said in her ear, "have you heard the news? I am a father! It seems to me I love my poor Celestine the less.--Oh! what a thing it is to have a child by the woman one idolizes! It is the fatherhood of the heart added to that of the flesh! I say--tell Valerie that I will work for that child--it shall be rich. She tells me she has some reason for believing that it will be a boy! If it is a boy, I shall insist on his being called Crevel. I will consult my notary about it."

"I know how much she loves you," said Lisbeth. "But for her sake in the future, and for your own, control yourself. Do not rub your hands every five minutes."

While Lisbeth was speaking aside on this wise to Crevel, Valerie had asked Wenceslas to give her back her letter, and she was saying things that dispelled all his griefs.

"So now you are free, my dear," said she. "Ought any great artist to marry? You live only by fancy and freedom! There, I shall love you so much, beloved poet, that you shall never regret your wife. At the same time, if, like so many people, you want to keep up appearances, I undertake to bring Hortense back to you in a very short time."

"Oh, if only that were possible!"

"I am certain of it," said Valerie, nettled. "Your poor father-in-law is a man who is in every way utterly done for; who wants to appear as though he could be loved, out of conceit, and to make the world believe that he has a mistress; and he is so excessively vain on this point, that I can do what I please with him. The Baroness is still so devoted to her old Hector--I always feel as if I were talking of the /Iliad/--that these two old folks will contrive to patch up matters between you and Hortense. Only, if you want to avoid storms at home for the future, do not leave me for three weeks without coming to see your mistress--I was dying of it. My dear boy, some consideration is due from a gentleman to a woman he has so deeply compromised, especially when, as in my case, she has to be very careful of her reputation.

"Stay to dinner, my darling--and remember that I must treat you with all the more apparent coldness because you are guilty of this too obvious mishap."

Baron Montes was presently announced; Valerie rose and hurried forward to meet him; she spoke a few sentences in his ear, enjoining on him the same reserve as she had impressed on Wenceslas; the Brazilian assumed a diplomatic reticence suitable to the great news which filled him with delight, for he, at any rate was sure of his paternity.

同类推荐
热门推荐
  • 枭唐

    枭唐

    现代IT技术宅男重生到异界夜唐镇国公次子唐未归的身上,从此开始了这位小侯爷传奇的一生。台州救灾,出使蒙元,清剿八坪寨,玄机城学艺,朝堂之上权力斗争,江湖之上风流涌动。历经父兄去世,满门被屠,唐未归从一个无忧无虑的浪荡少年,变成一个心中有天下的将帅之才。辅明君,创夜唐,抵南明,平叛军,终成乱世之中一代枭雄。然,权力之争从未停止过。
  • 正能量:从苏格拉底到乔布斯一直受用的六度空间

    正能量:从苏格拉底到乔布斯一直受用的六度空间

    正能量是赋予在人身体上的神奇力量,甚至是一种神秘力量。使用正能量并获得成功的人不计其出,最早可以追溯到苏格拉底、亚里士多德等哲学家,今天如比尔?盖茨、巴菲特、乔布斯、奥巴马、普京等人,无一不是这种能量的受益者。本书介绍了获取并使用正能量的“六度空间”,包括:空间一成功者的基因、空间二传递能量的秘诀、空间三使用心灵的力量、空间四行动力的产生、空间五开启思维的潜能、空间六统治你的情绪等,分别从性格、气场、心灵、行动、思维、情绪等六个方面解释了正能量的运转模式,可以大幅提高读者做人做事的成功率。
  • 榕城考古略

    榕城考古略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 精神家园

    精神家园

    这套丛书由8本书构成,是国内文学和语文教学论方面的知名学者优势互补,为中学生提供的“青春读书课”。它克服了文学专家文选式读物可能缺乏教育学阐释的弊病,也克服了教学论专家所编读物可能选文与解读不当的弊病。编撰的目的是:选择课本之外的、古今中外经典的文学作品进行教育学的加工,提高中学生的人文素养。每本书都以“忧患意识”、“生命礼赞”、“大自然:温情澎湃的歌”之类的闪耀着人文精神光辉的语句把几十篇佳作组织成若干单元。单元内部由以下板块构成:单元人文内容概述、作家作品简介、作品、解读、话题、相关资料索引。这套丛书体现了《语文课程标准》开发语文学习资源、培养探究能力的教学观念,有助于中学生积累人文知识、品味人文精神、抒发人文感悟。这套丛书竭诚为中学生的成长加油!
  • 文物背后的中国历史

    文物背后的中国历史

    华夏历史悠久,文物世代传承,鸿殖丰厚,仓促之笔不能尽显中华数千年瑰宝之美。所选文物挂一漏万,每篇文章寥寥千字难以绘出她们的容姿丽质。传世之国宝重器,包含了众多轶闻野史,甄别缕析,稽古钩沉,实非易事。在《文物·图像·历史系列:文物背后的中国历史》的撰写过程中,首先由衷地感激我的同事杜卫民兄长的无私帮助,杜兄博学多识、殚见洽闻,有深厚的文物知识,他为《文物·图像·历史系列:文物背后的中国历史》的文物进行了遴选,并奉献出数篇自己的佳作。
  • 混在美人堆

    混在美人堆

    刚刚大学毕业的王宇,因为长得帅立刻被一家公司招入。一进公司,美女纷纷向他拥来……金钱、美色陪伴在他奋斗的过程中……当然,黑暗、磨难也没有放过这个顺风顺水的美男……王宇:我只想说——如果帅是一种罪,我怕是已经罪恶滔天了。
  • 重生之天朝上国

    重生之天朝上国

    2085年第三次世界大战结束后,地球满目疮痍,所有国家已经各自组建成四大联盟,积蓄力量发展科技、经济、军事。各国争斗由军事冲突转变为尖兵对战。天朝上国华夏大校王大力,因为美军帝国和第三国联盟的阴谋失去了自己的妻子和姐姐,他却死于失败的报仇中……死后重生到15年前的他会做出如何改变?
  • 盛世宠婚:萌妻,哪里逃!

    盛世宠婚:萌妻,哪里逃!

    腹黑总裁驯养超萌二元次的猫咪!一个总裁培养未婚妻和情窦初开的大战文。一只如同猫咪的女生被父母遗弃再大街上,偶然被一个老总裁带回了家,一直只是用小姐的身份,不是家人不是亲人只是一只收养却没有入户的猫咪。多年后老总裁隐退江湖,猫咪变成了新总裁的名义未婚妻,当未婚夫变成“爸爸”,当总裁变成保姆,他是如何把一只二次元喵咪成功驯养成娇妻的?喵咪慢慢长大,娇妻慢慢有了情窦,情窦慢慢绽放,当未婚夫大叔变成一个独一无二的,当慢慢变成了自己想要永远在身边的人,当变成了爱情……又是如何大战总裁初恋,更是如何击退那些浓妆艳抹的倒贴女的
  • 不可一世的岁月

    不可一世的岁月

    今日的我们,乎风可改雨今日的我们,不可一世太嚣张只是因为年少轻狂只是因为我们在一起,呼喊:别动老子的人!一个不起眼的学生走进一个改变他人生的圈子,这个圈子有哭,有笑,有情,有义他慢慢得开始蜕变,慢慢得开始接触那些一辈子都无法忘记的人或者事情。为了兄弟开始蜕变成让人害怕的学‘霸’为了女人开始蜕变成让人羡慕的情’圣‘
  • 终极刺杀、终极流亡

    终极刺杀、终极流亡

    世界政要刺杀史上15个最经典的案例,对刺杀经过和行刺原因进行了全面的介绍,并对被刺杀者的从政历程和在位期间的执政方针、功过是非进行了深入的解读。历史上具有代表性的15个国家元首的流亡故事,内容包括:流亡的独裁统治者、理想在政变中流亡、不懂统治的统治者三个部分。