登陆注册
18987200000056

第56章

"Sardinia's a country without resources," added the theologian. "For my part, I despise the Sardinians. They keep mounted men to hunt their bandits. That's a stigma on both the bandits and the country.[*] Out upon Sardinia, say I! The thing that astounds me, Signor della Rebbia, is that you, who are a man of taste and understanding, should not have taken to our life in the /maquis/, after having once tried it, as you did."

[*] I owe this criticism of Sardinia to an ex-bandit of my acquaintance, and he alone must bear the responsibility of it. He means that bandits who let themselves be caught by horse soldiers are idiots, and that soldiers who try to catch bandits on horseback have very little chance of getting at them.

"Well," said Orso, with a smile, "when I was lucky enough to be your guest, I wasn't in very good case for enjoying the charms of your position, and my ribs still ache when I think of the ride I took one lovely night, thrown like a bundle across an unsaddled horse that my good friend Brandolaccio guided."

"And the delight of escaping from your pursuers," rejoined Castriconi; "is that nothing to you? How can you fail to realize the charm of absolute freedom in such a beautiful climate as ours? With this to insure respect," and he held up his gun, "we are kings of everything within its range. We can give orders, we can redress wrongs. That's a highly moral entertainment, monsieur, and a very pleasant one, which we don't deny ourselves. What can be more beautiful than a knight-errant's life, when he has good weapons, and more common sense than Don Quixote had? Listen! The other day I was told that little Lilla Luigi's uncle--old miser that he is--wouldn't give her a dowry. So I wrote to him. I didn't use threats--that's not my way. Well, well, in one moment the man was convinced. He married his niece, and I made two people happy. Believe me, Orso, there's no life like the bandit's life! Pshaw! You'd have joined us, perhaps, if it hadn't been for a certain young Englishwoman whom I have scarcely seen myself, but about whose beauty every one in Bastia is talking."

"My future sister-in-law doesn't like the /maquis/," laughed Colomba.

"She got too great a fright in one of them."

"Well," said Orso, "you are resolved to stay here? So be it! But tell me whether there is anything I can do for you?"

"Nothing," said Brandolaccio. "You've heaped kindnesses upon us.

Here's little Chilina with her dowry ready, so that there'll be no necessity for my friend the cure to write one of his persuasive letters to insure her marrying well. We know the man on your farm will give us bread and powder whenever we need them. So fare you well! I hope we shall see you back in Corsica one of these days."

"In case of pressing need," said Orso, "a few gold coins are very useful. Now we are such old friends, you won't refuse this little /cartouche/.[*] It will help you to provide cartridges of another kind."

[*] /Cartouche/ means a collection of gold pieces as well as a cartridge.

"No money between you and me, sir," said Brandolaccio resolutely.

"In the world money is everything," remarked Castriconi, "but in the /maquis/, all a man need care for is a brave heart, and a gun that carries true."

"I don't want to leave you without giving you something to remember me by," persisted Orso. "Come, Brandolaccio, what can I leave with you?"

The bandit scratched his head and cast a sidelong glance at Orso's gun.

"By my faith, if I dared--but no! you're too fond of it."

"What would you like?"

"Nothing! 'Tisn't anything at all. It's knowing how to use it as well.

I keep thinking of that devil of a double-shot of yours--and with only one hand, too! Oh! that never could happen twice over!"

"Is it the gun you fancy? I bought it for you. But see you don't use it more than you are obliged."

"Oh, I won't promise to make as good use of it as you. But make your mind easy. When any other man has it, you may be certain it's all over with Brando Savelli."

"And you, Castriconi--what am I to give you?"

"Since you really insist on giving me some tangible keepsake, I'll simply ask you to send me the smallest Horace you can get. It will amuse me, and prevent me from forgetting all my Latin. There's a little woman who sells cigars on the jetty at Bastia. If you give it to her, she'll see I get it."

"You shall have an Elzevir, my erudite friend. There just happens to be one among some books I was going to take away with me. Well, good friends, we must part! Give me your hands. If you should ever think of Sardinia write to me. Signor N., the notary, will give you my address on the mainland."

"To-morrow, lieutenant," said Brando, "when you get out in the harbour, look up to this spot on the mountain-side. We shall be here, and we'll wave our handkerchiefs to you."

And so they parted. Orso and his sister took their way back to Cardo, and the bandits departed up the mountain.

同类推荐
热门推荐
  • 红色雪莲花

    红色雪莲花

    当千辛万苦,历尽万难最后与自己心爱的人终于在一起的时候,又被王母化作丽江玉龙雪山上一朵红色雪莲花的时候,有情人是否能终成眷属呢???小说分上下两部分:且看下部:喜欢四姑娘的男子们如何拯救被贬雪莲花的四姑娘,续写感天动地的神话爱情传奇故事的精彩。请读者们拭目以待。
  • 写给孩子看的艺术史

    写给孩子看的艺术史

    《写给孩子看的艺术史(全译本)》为青少年成长读物类图书,是一本少儿科普读物。该书由美国著名儿童教育学家V.M.希利尔创作,以讲故事的方式来讲述艺术史,既生动,使孩子们快乐地亲近艺术,又实用,在孩子们心中播撒艺术的种子。阅读《写给孩子看的艺术史(全译本)》孩子们能收获了无穷的乐趣,激发孩子进行思考。
  • 一步爱情

    一步爱情

    【出版名:《一笙相惜》】那场婚礼就像一场噩梦,礼堂变刑场,父亲被警察带走,而策划这一切的竟视站在她身边的新郎。宣誓时她咬着牙,狠狠的瞪着他,“不愿意。”他抬手轻抚她颤抖的唇,“可是我愿意。”她怀胎十月生下女儿,却只来得及看上一眼就被他强行带着。“想见她,除非你有本事再次爬上我的床。”--情节虚构,请勿模仿
  • 你不可不读的中华典故

    你不可不读的中华典故

    成语,是汉语中对复杂语义的高度凝练与概括。并且大多数成语背后都有一段广为流传的故事,或伟岸磅礴,或快乐活泼,或风情万种,或诙谐幽默,但故事背后更多的,则是意味深长的哲理和文化。本书取材广泛,着重选取实用性强,同时对读者具有启发和教育意义的成语故事,引导孩子们了解每一个成语中蕴涵的道理,从而培养孩子掌握语言的能力,正确引导他们如何做事,如何做人。
  • 帝妃传:步步为后

    帝妃传:步步为后

    她只求一生永远安然,却一次次卷入江湖与朝堂的血雨腥风,面对各方的步步紧逼,她只想躲开,只是当一个个至亲的生命在自己面前倒下,她所有的容忍瞬间崩溃.当风眸终于被仇恨沾满,天下注定要掀起一场血雨腥风。“我要让你轩辕国所有的人都跟着陪葬--”只是当所有繁华落尽,当曾经仇恨的男人躺在怀里安然逝去时,她却迷茫了,到底何为爱,何为恨?心似乎在隐隐地作痛——
  • 银杏树之恋

    银杏树之恋

    杨清平与赵小溪从小青梅竹马,后因赵小溪搬家而分别。杨清平考入高中后与乔木邂逅,并发生恋爱。杨清平考入大学,乔木复读。后来发生大地震,杨清平回来寻找乔木,然而赵小溪却奇迹般地出现在他面前。乔木和赵小溪之间隐藏着一个惊天的秘密。
  • 武暴奇迹

    武暴奇迹

    武者暴动之后的世界,等待着一个英雄的出现,王者降临的那一天,世界注定会变得不一样……
  • 王子复仇记(语文新课标课外读物)

    王子复仇记(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 职场智慧

    职场智慧

    不管你是职场菜鸟,还是职场“人精”,总会为或大或小的问题苦恼,本书模拟现实案例,用实话动人,亲手教你玩转职场潜规则。
  • 都市纵横

    都市纵横

    我从来都没想过,我会走到夜店!并且入了这一行!毕业那一年,被女朋友甩,被高富帅侮辱,没有工作,人生陷入谷底....无意之中路过一家KTV,被高额的招聘启事吸引....从此踏上了我从没想象过的生活道路......