登陆注册
18987200000028

第28章

Colomba, without answering, drew her /mezzaro/ closer about her head, called the watch-dog, and went out followed by her brother. Striding swiftly out of the village, she turned into a sunken road that wound among the vineyards, sending on the dog, to whom she made some gesture, which he seemed to understand, in front of her. He instantly began to run zigzag fashion, through the vines, first on one side and then on the other, always keeping within about fifty paces of his mistress, and occasionally stopping in the middle of the road and wagging his tail. He seemed to perform his duties as a scout in the most perfect fashion imaginable.

"If Muschetto begins to bark, brother," said Colomba, "cock your gun, and stand still."

Half a mile beyond the village, after making many detours, Colomba stopped short, just where there was a bend in the road. On that spot there rose a little pyramid of branches, some of them green, some withered, heaped about three feet high. Above them rose the top of a wooden cross, painted black. In several of the Corsican cantons, especially those among the mountains, a very ancient custom, connected, it may be with some pagan superstition, constrains every passer-by to cast either a stone or a branch on the spot whereon a man has died a violent death. For years and years--as long as the memory of his tragic fate endures--this strange offering goes on accumulating from day to day.

This is called the dead man's /pile/--his "/mucchio/."

Colomba stopped before the heap of foliage, broke off an arbutus branch, and cast it on the pile.

"Orso," she said, "this is where your father died. Let us pray for his soul!"

And she knelt down. Orso instantly followed her example. At that moment the village church-bell tolled slowly for a man who had died during the preceding night. Orso burst into tears.

After a few minutes Colomba rose. Her eyes were dry, but her face was eager. She hastily crossed herself with her thumb, after the fashion generally adopted by her companions, to seal any solemn oath, then, hurrying her brother with her, she took her way back to the village.

They re-entered their house in silence. Orso went up to his room. A moment afterward Colomba followed him, carrying a small casket which she set upon the table. Opening it, she drew out a shirt, covered with great stains of blood.

"Here is your father's shirt, Orso!"

And she threw it across his knees. "Here is the lead that killed him!"

And she laid two blackened bullets on the shirt.

"Orso! Brother!" she cried, throwing herself into his arms and clasping him desperately to her. "Orso, you will avenge him!"

In a sort of frenzy she kissed him, then kissed the shirt and the bullets, and went out of the room, leaving her brother sitting on his chair, as if he had been turned to stone. For some time Orso sat motionless, not daring to put the terrible relics away. At last, with an effort, he laid them back in their box, rushed to the opposite end of his room, and threw himself on his bed, with his face turned to the wall, and his head buried in his pillow, as though he were trying to shut out the sight of some ghost. His sister's last words rang unceasingly in his ears, like the words of an oracle, fatal, inevitable, calling out to him for blood, and for innocent blood! I shall not attempt to depict the unhappy young man's sensations, which were as confused as those that overwhelm a madman's brain. For a long time he lay in the same position, without daring to turn his head. At last he got up, closed the lid of the casket, and rushed headlong out of the house, into the open country, moving aimlessly forward, whither he knew not.

By degrees, the fresh air did him good. He grew calmer, and began to consider his position, and his means of escape from it, with some composure. He did not, as my readers already know, suspect the Barricini of the murder, but he did accuse them of having forged Agostini's letter, and this letter, he believed, at any rate, had brought about his father's death. He felt it was impossible to prosecute them for the forgery. Now and then, when the prejudices or the instincts of his race assailed him, and suggested an easy vengeance--a shot fired at the corner of some path--the thought of his brother-officers, of Parisian drawing-rooms, and above all, of Miss Nevil, made him shrink from them in horror. Then his mind dwelt on his sister's reproaches, and all the Corsican within him justified her appeal, and even intensified its bitterness. One hope alone remained to him, in this battle between his conscience and his prejudices--the hope that, on some pretext or other, he might pick a quarrel with one of the lawyer's sons, and fight a duel with him. The idea of killing the young man, either by a bullet or a sword-thrust reconciled his French and Corsican ideas. This expedient adopted, he began to meditate means for its execution, and was feeling relieved already of a heavy burden, when other and gentler thoughts contributed still further to calm his feverish agitation. Cicero, in his despair at the death of his daughter Tullia, forgot his sorrow when he mused over all the fine things he might say about it. Mr. Shandy consoled himself by discourses of the same nature for the loss of his son. Orso cooled his blood by thinking that he would depict his state of mind to Miss Nevil, and that such a picture could not fail to interest that fair lady deeply.

He was drawing near the village, from which he had unconsciously travelled a considerable distance, when he heard the voice of a little girl, who probably believed herself to be quite alone, singing in a path that ran along the edge of the /maquis/. It was one of those slow, monotonous airs consecrated to funeral dirges, and the child was singing the words:

"And when my son shall see again the dwelling of his father, Give him that murdered father's cross; show him my shirt blood-spattered."

"What's that you're singing, child?" said Orso, in an angry voice, as he suddenly appeared before her.

同类推荐
热门推荐
  • 石雕(中国民间收藏实用全书)

    石雕(中国民间收藏实用全书)

    本书内容包括:石雕概述、我国古代的石雕、工艺石雕精品鉴赏、建筑石雕精品鉴赏、宗教石雕精品鉴赏、石雕的收藏。
  • 九玄天帝

    九玄天帝

    沉寂四年,一朝突破,从此的修炼之路风生水起,虐人渣,斩妖魔,收师姐,得至宝……有的时候,天降大任,也可以顺风顺水!可我到底是谁?不管千难万险,也要找到我的家族,披荆斩棘,肩头上的重任一点点加重,为了众生,一步步登上那巅峰王座!
  • 豪门独家甜宠

    豪门独家甜宠

    在我最美丽烂漫的年华时,遇上周梓西,一个如同彩虹般绚丽的男人。自从我的生活只有他,也仅有他,可他的目光永远都不会为我停我是周家的养女,他是我名义上的哥哥。我抱着卑微而可耻的心态窥视着他,想以一个旁观者的身份守候他。是我没有想到有一天我们会结婚了,明明知道他已经有心仪的女孩,我仍是固执得嫁给他,最后落得惨淡收场。别说我的爱情,与你无关,因为爱情终究是两个人的事。情节虚构,请勿模仿
  • 名门盛宠:早安老公大人

    名门盛宠:早安老公大人

    他是商界权贵,高高在上,却不近女色,警惕家里妖娆的老婆,“你干什么?”“一星期一次,直到你习惯。”苏慕容勾唇扑上来。她是商界女强人,为了家族企业跟他联姻。他想离婚,她就睡他,不择手段,肆无忌惮!直到他上瘾,对她束手无策!终于,苏慕容如愿以偿的怀孕,坐稳了莫太太的位置,一脚把被窝里毛手毛脚的男人踢出去。“莫总,我是孕妇,克制一点。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 开在瓶子里的温暖

    开在瓶子里的温暖

    太阳不会放弃天,哪怕你不再属于我,我也会在不同的窗口给你拥抱……读者+青年文摘+意林+格言=美文范本,随便翻阅的任何一篇美文,都让你撼动心灵的文字相遇!滴滴洒满现代人渐行渐远的感情荒漠漠,勾动人性深处最轻微的感动!
  • 文玩养成系统

    文玩养成系统

    玉化红润的老核桃,包浆粲然的紫檀手串。价格高昂的多瓣金刚,一旦养至红润通透,价格足以逆天。文玩有魅力,养成的文玩有财力。自从陆名获得了文玩养成系统,他的人生轨迹发生了变化。面对昏迷不醒的挚爱,陆名无力回天,有的只是陪伴。面对医院高昂的费用,陆名凭借文玩养成系统,轻松搞定。面对官三富二的追求,陆名心扉已锁,只有罗珊才是钥匙的主人。有了钱,你不醒,有了很多钱,你不醒,有了无数的钱,你还是不醒,钱与我何用?你活一天,我为你活一天,待你走后,心肠化粉,附与清风河水为伴。
  • 太空世纪

    太空世纪

    科学是人类进步的第一推动力,而科学知识的普及则是实现这一推动的必由之路。在新的时代,社会的进步、科技的发展、人们生活水平的不断提高,为我们青少年的科普教育提供了新的契机。抓住这个契机,大力普及科学知识,传播科学精神,提高青少年的科学素质,是我们全社会的重要课题。
  • 七魂神王

    七魂神王

    魂之大陆,以魂为尊,穿越至此的少年陈其将一步步踏入神坛!身陷绝境,血海深仇,天生异魂,这是属于魂的世界,也终将成为属于陈其的世界!
  • 鬼经:小保安的惊魂奇遇

    鬼经:小保安的惊魂奇遇

    楚天只不过是一个小保安,他偶然被一个白衣女人推下天台,命运随之发生了巨大变化……他第一次经历了死亡,却又成功还魂;他可以看透阴阳两界,却发现人心比鬼魅更可怕。风水命理,麻衣神相,奇门遁甲……冥冥之中,这些玄而又玄的东西,将会一一呈现,而楚天的人生在都市当中起伏,迎接着一个又一个的挑战。
  • 青少年应该知道的土壤

    青少年应该知道的土壤

    本书系统阐述了土壤的自然属性、土壤的成因理论、土壤的环境功能、土壤的环境意义和有关化学过程等知识,同时介绍和讨论了当前土壤环境研究领域的前沿问题、有关机理,以及土壤污染研究、治理方法等。