登陆注册
18901800000152

第152章 "LE ROI EST MORT--VIVE LA REINE!"(1)

King Henry lay a-dying. That life full of sin, full of blood and crime, full of treachery and cunning, full of hypocrisy and sanctimonious cruelty--that life was at last lived out. That hand, which had signed so many death-warrants, was now clutched in the throes of death. It had stiffened at the very moment when the king was going to sign the Duke of Norfolk's death-warrant. [Footnote:

historical. The king's own words.--Leti, vol. I, p. 16.] And the king was dying with the gnawing consciousness that he had no longer the power to throttle that enemy whom he hated. The mighty king was now nothing more than a feeble, dying old man, who was no longer able to hold the pen and sign this death-warrant for which he had so long hankered and hoped. Now it lay before him, and he no longer had the power to use it. God, in His wisdom and His justice, had decreed against him the most grievous and horrible of punishments; He had left him his consciousness; He had not crippled him in mind, but in body only. And that motionless and rigid mass which, growing chill in death, lay there on the couch of purple trimmed with gold--that was the king--a king whom agony of conscience did not permit to die, and who now shuddered and was horrified in view of death, to which he had, with relentless cruelty, hunted so many of his subjects.

Catharine and the Archbishop of Canterbury, the noble Cranmer, stood at his bedside: and whilst in convulsive agony he grasped Catharine's hands, he listened to the devout prayers which Cranmer was saying over him.

Once he asked with mumbling tongue: "My lord, what kind of a world then is that where those who condemn others to die, are condemned to die themselves?"And as the pious Cranmer, touched by the agonies and tortures of conscience which he read in the king's looks, and full of pity for the dying tyrant, sought to comfort him, and spoke to him of the mercy of God which has compassion on every sinner, the king groaned out: "No, no! No mercy for him who knew no mercy!"At length this awful struggle of death with life was ended; and death had vanquished life. The king had closed his eyes to earth, to open them again there above, as a guilt-laden sinner in the presence of God.

For three days his death was kept a secret. They wanted first to have everything arranged, and to fill up the void which his death must make. They wanted, when they spoke to the people of the dead king, to show them also at the same time the living king. And since they knew that the people would not weep for the dead, they were to rejoice for the living; since they would sing no funeral psalms, they were to let their hymns of joy resound.

On the third day the gates of Whitehall were thrown open, and a gloomy funeral train moved through the streets of London. In dead silence the populace saw borne past them the coffin of the king, before whom they had trembled so much, and for whom they now had not a word of mourning or of pity--no tears for the dead who for seven-and-thirty years had been their king.

They were bearing the coffin to Westminster Abbey to the splendid monument which Wolsey had built there for his royal master. But the way was long, and the panting horses with black housings, which drew the hearse, had often to stop and rest. And all of a sudden, as the carriage stood still on one of the large open squares, blood was seen to issue from the king's coffin. It streamed down in crimson currents and flowed over the stones of the streets. The people with a shudder stood around and saw the king's blood flowing, and thought how much blood he had spilt on that same spot, for the coffin was standing on the square where the executions were wont to take place, and where the scaffolds were erected and the stakes set. As the people stood gazing at the blood which flowed from the king's coffin, two dogs sprang forth from the crowd and, with greedy tongue, licked the blood of King Henry the Eighth. But the people, shuddering and horror-stricken, fled in all directions, and talked among themselves of the poor priest who a few weeks before was executed here on this very spot, because he would not recognize the king as the supreme lord of the Church and God's vicegerent; of that unfortunate man who cursed the king, and on the scaffold said: "May the dogs one day drink the blood of this king who has shed so much innocent blood!" And now the curse of the dying man had found its fulfilment, and the dogs had drunk the king's blood. [Footnote:

Historical.--See Tytler, p. 481.]

When the gloomy funeral train had left the palace of Whitehall, when the king's corpse no longer infected the halls with its awful stench of corruption, and the court was preparing to do homage to the boy Edward as the new king, Thomas Seymour, Earl of Sudley, entered the room of the young royal widow. He came in a magnificent mourning suit, and his elder brother, Edward Seymour, and Cranmer, archbishop of Canterbury, walked by his side.

With a blush and a sweet smile, Catharine bade them welcome.

同类推荐
  • 灵机禅师语录

    灵机禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 燕都日记

    燕都日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本心斋疏食谱

    本心斋疏食谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鲲溟诗集

    鲲溟诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送韦弇

    送韦弇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最爱你的那几年

    最爱你的那几年

    青春如网,网住了你,亦网住了我。我们在网中相遇、相知、相爱,颤颤巍巍的说我爱你,恨不得将余生赠送于眼前的深爱之人。我们许下了自认为世界上最为真诚有力的承诺,坚信着这世界上有着永远的存在,坚信着我们的相爱会成为一段佳话。有一天,我们挣脱了网,跳上了驶向未来的中型大巴。在颠簸不平的旅途,诺言被现实一个接一个的扔进了车外的杂草丛中,逐渐消失不见。而你,也在某个我不熟悉的站点下了车,与我挥手道了离别,独留我一人继续前进。多年以后再见时,千言万语只汇成简单的一问一答,“你好吗?”“我很好。”
  • 虚空血煞

    虚空血煞

    无尽虚空,百族鼎立,人族崛起,上古时期,群神并起,诸神之战,万神陨灭。百万年后,再无任何神的存在,这一切的一切又会从哪里被寻找出来
  • 美人何处

    美人何处

    安意如最新散文集,依然是解读古典,全书分两部分内容——解读古代美容时尚,通过赏析古代女性的经典故事,以其独有的特质为本,与当下美容话题形成对比、解析。如:杨贵妃的风韵和现今的减肥话题、金庸笔下小龙女的清新和现今的美白话题等。解读古代情商高的美女。文字隽永,将古代美与现代美给予新的注释。如:褒姒以及烽火戏诸侯的故事、牡丹亭中杜丽娘的爱情观、王宝钏一生倔强且悲凉的等待,鱼玄机与温庭筠的故事等。
  • 人力资源工作制度规范与流程设计

    人力资源工作制度规范与流程设计

    本丛书分为五个分册,分别为《人力资源工作制度规范与流程设计、《市场营销工作制度规范与流程设》、《行政工作制度规范与流程设计》、《财务工作制度规范与流程设计》、《生产工作制度规范与流程设计》为读者提供了在管理工作中所需要的制度范例和工作流程通过最新流程图的绘制方法,将每一个工作流程以清晰、简单的方式呈现出来,使企业管理工作者可以得到最实用的工具制度规范从现实工作中的细节入手,对每一项工作细节都作了全面、科学的论述,使企业管理工作者可以得到科学的考评依据和培训蓝本我们深知企业管理不可能是一成不变的,但“制度化”、“流程化”、“标准化”应该是昕有成功企业必须研究的第一课题!
  • 毒医庶女冷情王爷

    毒医庶女冷情王爷

    叱咤黑白两道的毒医天女一遭穿越,迎接她的是喝了媚药的莽汉、负心的爱人、毒辣的姐姐!想让她认命?开什么玩笑!休皇子、立医馆。治一人,杀一人。一不小心睡了炙手可热的妖孽美男又如何?毒辣姐姐步步相逼又如何?看她收服美男,干掉姐姐,一手毒药一手利刃独步天下!
  • 风云英雄

    风云英雄

    吴元庆本是淮西节度使公子,是个风流好玩的公子哥儿,但一场惨变,让他几乎丧命,从此彻底的改变了他的人生。其中历史的风云,权力的斗争,波澜壮阔,曲折离奇而不失其真。爱情故事美丽动人,人物形象可爱可恨,整部小说就像一条宽广的河流,照见了历史照见了现实,又可让你在其中尽情邀游。同时推荐作者现实主义作品《一曲挽歌》。作者已开新书《何时明月》,请支持我的朋友一如继往的支持。在一次飙车的时候,何飞云从悬崖摔落,醒来后却发现自己来到了一个陌生的时代。并且成为了被弟弟阴谋杀死的乐安侯之子。为了继承爵位而阴谋害他的弟弟发现哥哥未死而安然归来,不禁大吃一惊,但他仍不死心,仍是屡次三番的欲害他,却发现本来软弱可欺、笨若白痴的哥哥忽然变得聪明、坚强、嚣张、跋扈。......故事精彩曲折跌宕,语言优美生动。
  • 女狐帝的妖娆男奴

    女狐帝的妖娆男奴

    她以半妖之体获得重生,上古神力未泯,令万妖俯首为奴,她玉指轻挥破妖塔而出,笑看青梅竹马,无情冷鞭泯恩仇,狐王要她为妃,她却要狐王为奴,妖王要她进贡,她却要妖王侍寝,雷倒众生,玩转妖界,披上风流之名。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 冷面总裁的绝情恋人

    冷面总裁的绝情恋人

    二十年前,“从今天开始,你就是我的人了,你要记在心里知道吗!你重复一遍!”十年前,“从今天开始,你就是我的人了。”三年前,“我不爱你了,再也不爱。”今天,远在大洋彼岸的她,终于回来,本以为这辈子永不相见,却没想到……
  • 剑道帝仙

    剑道帝仙

    我有一剑,斩尽凡尘三千丝!我有一心,伏魔卫道鸣不平!我有一愿,红颜与我成仙道!一剑在手,中土神州,成就神话!
  • 巅峰地球:地球之最大观

    巅峰地球:地球之最大观

    本书讲述了自然界中千姿百态事物的奇特景观,感受大自然中的神奇魅力,内容涉及海洋、自然、动物、生命、科学、建筑、历史、艺术、文化等诸多领域,展现了地理之最、海洋之最、旅游之最。