登陆注册
18900400000030

第30章

Meanwhile, how fared the poor creature who had fled, driven forth by her first wild impulse to escape from a false and terrible position? With every step she took down the dimly lighted street, the abyss into which she had fallen seemed to grow deeper and darker. She was overwhelmed with the magnitude of her misfortune. She shunned the illumined thoroughfares with a half-crazed sense that every finger would be pointed at her. Her final words, spoken to Ferguson, were the last clear promptings of her womanly nature. After that, everything grew confused, except the impression of remediless disaster and shame. She was incapable of forming any correct judgment concerning her position. The thought of her pastor filled her with horror. He, she thought, would take the same view which the woman had so brutally expressed--that in her eagerness to be married, she had brought to the parsonage an unknown man and had involved a clergyman in her own scandalous record.--It would all be in the papers, and her pastor's name mixed up in the affair. She would rather die than subject him to such an ordeal. Long after, when he learned the facts in the case, he looked at her very sadly as he asked: "Didn't you know me better than that? Had I so failed in my preaching that you couldn't come straight to me?"She wondered afterward that she had not done this, but she was too morbid, too close upon absolute insanity, to do what was wise and safe. She simply yielded to the wild impulse to escape, to cower, to hide from every human eye, hastening through the darkest, obscurest streets, not caring where. In the confusion of her mind she would retrace her steps, and soon was utterly lost, wandering she knew not whither. As it grew late, casual passers-by looked after her curiously, rough men spoke to her, and others jeered. She only hastened on, driven by her desperate trouble like the wild, ragged clouds that were flying across the stormy March sky.

At last a policeman said gruffly, "You've passed me twice. You can't be roaming the streets at this time of night. Why don't you go home?"Standing before him and wringing her hands, she moaned, "I have no home.""Where did you come from?""Oh, I can't tell you! Take me to any place where a woman will be safe.""I can't take you to any place now but the station house.""But can I be alone there? I won't be put with anybody?""No, no; of course not! You'll be better off there. Come along. 'Taint far."She walked beside him without a word.

"You'd better tell me something of your story. Perhaps I can do more for you in the morning.""I can't. I'm a stranger. I haven't any friends in town.""Well, well, the sergeant will see what can be done in the morning. You've been up to some foolishness, I suppose, and you'd better tell the whole story to the sergeant."She soon entered the station house and was locked up in a narrow cell. She heard the grating of the key in the lock with a sense of relief, feeling that she had at least found a temporary place of refuge and security. A hard board was the only couch it possessed, but the thought of sleep did not enter her mind. Sitting down, she buried her face in her hands and rocked back and forth in agony and distraction until day dawned. At last, someone--she felt she could not raise her eyes to his face--brought her some breakfast and coffee. She drank the latter, but left the food untasted. Finally, she was led to the sergeant's private room and told that she must give an account of herself. "If you can't or won't tell a clear story," the officer threatened, "you'll have to go before the justice in open court, and he may commit you to prison. If you'll tell the truth now, it may be that I can discharge you.

You had no business to be wandering about the streets like a vagrant or worse;but if you were a stranger or lost and hadn't sense enough to go where you'd be cared for, I can let you go.""Oh!" said Alida, again wringing her hands and looking at the officer with eyes so full of misery and fear that he began to soften, "I don't know where to go.""Haven't you a friend or acquaintance in town?""Not one that I can go to!""Why don't you tell me your story? Then I'll know what to do, and perhaps can help you. You don't look like a depraved woman.""I'm not. God knows I'm not!""Well, my poor woman, I've got to act in view of what I know, not what God knows.""If I tell my story, will I have to give names?""No, not necessarily. It would be best, though.""I can't do that, but I'll tell you the truth. I will swear it on the Bible I married someone. A good minister married us. The man deceived me. He was already married, and last night his wife came to my happy home and proved before the man whom I thought my husband that I was no wife at all. He couldn't, didn't deny it. Oh! Oh! Oh!" And she again rocked back and forth in uncontrollable anguish. "That's all," she added brokenly. "I had no right to be near him or her any longer, and I rushed out. I don't remember much more. My brain seemed on fire. I just walked and walked till I was brought here.""Well, well!" said the sergeant sympathetically, "you have been treated badly, outrageously; but you are not to blame unless you married the man hastily and foolishly.""That's what everyone will think, but it don't seem to me that I did. It's a long story, and I can't tell it.""But you ought to tell it, my poor woman. You ought to sue the man for damages and send him to State prison.""No, no!" cried Alida passionately. "I don't want to see him again, and Iwon't go to a court before people unless I am dragged there."The sergeant looked up at the policeman who had arrested her and said, "This story is not contrary to anything you saw?""No, sir; she was wandering about and seemed half out of her mind.""Well, then, I can let you go.""But I don't know where to go," she replied, looking at him with hunted, hollow eyes. "I feel as if I were going to be sick. Please don't turn me into the streets. I'd rather go back to the cell--""That won't answer. There's no place that I can send you to except the poorhouse. Haven't you any money?""No, sir. I just rushed away and left everything when I learned the truth.""Tom Watterly's hotel is the only place for her," said the policeman with a nod.

"Oh, I can't go to a hotel."

"He means the almshouse," explained the sergeant. "What is your name?""Alida--that's all now. Yes, I'm a pauper and I can't work just yet. I'll be safe there, won't I?""Certainly, safe as in your mother's house.""Oh, mother, mother; thank God, you are dead!""Well, I AM sorry for you," said the sergeant kindly. "'Taint often we have so sad a case as yours. If you say so, I'll send for Tom Watterly, and he and his wife will take charge of you. After a few days, your mind will get quieter and clearer, and then you'll prosecute the man who wronged you.""I'll go to the poorhouse until I can do better," she replied wearily. "Now, if you please, I'll return to my cell where I can be alone.""Oh, we can give you a better room than that," said the sergeant. "Show her into the waiting room, Tim. If you prosecute, we can help you with our testimony. Goodbye, and may you have better days!"Watterly was telegraphed to come down with a conveyance for the almshouse was in a suburb. In due time he appeared, and was briefly told Alida's story. He swore a little at the "mean cuss," the author of all the trouble, and then took the stricken woman to what all his acquaintances facetiously termed his "hotel."

同类推荐
热门推荐
  • 地下情:宝贝,你真甜!

    地下情:宝贝,你真甜!

    为了十万块,她将自己的清白之身,献给他。夜色璀璨的PUB里,她低柔的在他耳畔,呢喃着:“先生,您可以要我吗?”无法抗拒的开始,从此,她成了他的地下情人。她和他每晚缠绵不休,却只有身体的契合,没有爱的承诺。随着他订婚之后,她情人的身份也就此中止。然而再相遇,她却成了他的大嫂,他的双眼里布满了嗜血的殷红,怒言以对,“你以为我让你走,就是给你自由了吗?现在,我要让你知道,什么叫做生是我的人,死是我的鬼!
  • 21世纪新男人

    21世纪新男人

    我们之所以说他们是“新男人”,是因为他们与传统的以及现代的男人有了很大的区别。目前我们还不能说是本质上的区别,在这个问题上,我们不宜轻易下结论。我们将首先探讨他们的思维方式的改变,生活方式的改变,以及“戏剧人格”的产生对现代男性形象的抛弃和传统意识的背离所产生的现实影响。这个改变是渐续地发生的,这是一个事实上的变化。在这里我们没有用“本质上”的变化来描叙。
  • 绝世人皇

    绝世人皇

    大荒莽莽,江水滔滔。古林莽莽绵延不知何几万里,漓江滔滔贯穿古往今来。这片富饶、无垠的大地,养育了无数的生命、蕴育了辉煌的文明、留下了无尽的传奇。这点点滴滴,汇聚成一首赞歌,一首绝伦的大荒歌!莽莽大荒,炎黄为歌。惶惶天威,莫可奈何。吾族血脉,一脉相传。不灭薪火,血染青天……
  • 狐仙虞小七

    狐仙虞小七

    古灵精怪的狐仙小七思凡下界,趁着三月三的桃花节来到锦官城来踏春。自以为能趁着桃花节了一段尘缘,却无意中卷入一场惊天大阴谋。正在无法脱身之际遇上了神秘莫测的景顾英雄救美。虞小七出于好奇,被景顾一再利用,爱情不知不觉在两人身上萌芽……读者互动群:219288742
  • 别说你会刷朋友圈 微信营销这件小事

    别说你会刷朋友圈 微信营销这件小事

    在移动互联网冲击各行业的大背景下,微信如同黑马一般闯入了社会化媒体营销的大营,备受关注。微信超大的用户群体以及超高的用户粘性使其具有非凡的营销潜力,其平台功能的不断增加也可以承载愈加丰富的营销形式。《别说你会刷朋友圈 微信营销这件小事》就是网络营销专家曹斯明讲解如何利用新媒体、新平台,在O2O时代产生最大的营销效果,致胜“微营销”。书本书是最新版本的微信营销攻略,作者凭借多年营销经验以及微信营销开荒者的阅历,通过微信实用指南与热门案例权威讲解,以及独家操作技巧向读者讲解微信营销的道与术。为那一场,数字营销的狼烟逐鹿。数字营销的方法论进化历程,永远和互联网产品密不可分,每每有跨时代的互联网产品横空出世,也同步暗示着可以被颠覆与可以被重新书写的史诗卷轴的延展而在微信逐步走向世人的岁月。
  • 逆着风,狂舞

    逆着风,狂舞

    宇文迪是学校水滴街舞社团的负责人,但不幸身染绝症。她唯一的遗憾就是没有拿过街舞大赛的第一名,所以为了寻找自己的接班人,她在大一入学时便开始寻觅。一心想着创建街舞社团的龙希磊在开学典礼上因为一场闹剧而走红,但是却连累了开学典礼上正处于实习期的蓝灵姝,两个人因此结下仇。街舞高手楚星岚和蓝灵姝是好朋友,为了给蓝灵姝报仇,楚星岚和龙希磊进行了一场街舞较量,两个人因为街舞成为了好朋友,另外一位林暮蓝是一位十分神奇的女孩子,她几乎无所不能,楚星岚和林暮蓝成为了好朋友。宇文迪将他们组成一支名为STAR的组合,准备参赛……情节虚构,切勿模仿
  • 藤阴杂记

    藤阴杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙啸霸九天

    龙啸霸九天

    出身卑微的少年,得逆天机缘,破武道桎梏,神魔双修,逆天崛起!武道之路,没有公平,也没有尊重,一切只看实力!实力低微,背景微弱的少年,如何在这个武道为尊的世界成为制定规则的人。如何在无数势力之间嬉笑穿梭,踏着白骨站立巅峰!铸造一段不朽传奇!
  • 独宠王妃:废材小姐很妖娆

    独宠王妃:废材小姐很妖娆

    她,二十一世纪的神偷,各种牛比的偷窃手段。一朝穿越,相府不受宠小姐,废材?草包?看她如何逆袭。斗庶姐,虐渣男。正当她自由时,却掉进了一个编织的温柔的陷阱中,回过神,发现已经被他牢牢套住。某女:“滚开,不要烦我!”某男:“娘子,我都是你的人了~”某女汗颜,怎么就摊上这么个难缠货
  • 惊雷锋煞

    惊雷锋煞

    萧羽扬在看完一场球赛回学校的途中不幸遭遇雷劈,然而祸福相依,谁也不曾料到大难不死的他竟会由此因祸得福,从此走上足球巨星的道路。在被雷击中之后,萧羽扬得到了一股神秘的能量,这股能量激发了他身上所蕴藏的巨大的足球潜能,而他的身体,也因为这股能量而变得异常强壮。在一次情敌间的球赛之后,萧羽扬被校队教练看中,之后他带领校足球队问鼎全国大学生足球联赛冠军。在决赛期间,又幸运地被国家队主教练特鲁西埃派遣而来的球探发现,在球探的帮助下,他踢上了国内的职业联赛,但由于不堪忍受国内足球的大环境,萧羽扬决定赴海外闯荡,并靠着自身能力进入强队国际米兰效力,最终问鼎欧冠,成为世界级球星……