登陆注册
18900400000103

第103章

Holcroft. Of course there was no answer, and as if reassured, he approached the house, looking here and there on every side, seemingly to see if anyone was about. Jane had associated with men and boys too long to have any childlike timidity, and she also had just confidence in her skulking and running powers. "After all, he don't want nothin' of me and won't hurt me,"she reasoned. "He acts mighty queer though and I'm goin' to hear what he says."The moment he passed the angle of the house she dodged around to its rear and stole into the dairy room, being well aware that from this position she could overhear words spoken in ordinary conversational tones in the apartment above.

She had barely gained her ambush when she heard Alida half shriek, "Henry Ferguson!"It was indeed the man who had deceived her that had stolen upon her solitude.

His somewhat stealthy approach had been due to the wish and expectation of finding her alone, and he had about convinced himself that she was so by exploring the barn and observing the absence of the horses and wagon. Cunning and unscrupulous, it was his plan to appear before the woman who had thought herself his wife, without any warning whatever, believing that in the tumult of her surprise and shock she would be off her guard and that her old affection would reassert itself. He passed through the kitchen to the parlor door. Alida, in her deep, painful abstraction, did not hear him until he stood in the doorway, and, with outstretched arms, breathed her name. Then, as if struck a blow, she had sprung to her feet, half shrieked his name and stood panting, regarding him as if he were a specter.

"Your surprise is natural, Alida, dear," he said gently, "but I've a right to come to you, for my wife is dead," and he advanced toward her.

"Stand back!" she cried sternly. "You've no right, and never can have.""Oh, yes, I have!" he replied in a wheedling tone. "Come, come! Your nerves are shaken. Sit down, for I've much to tell you.""No, I won't sit down, and I tell you to leave me instantly. You've no right here and I no right to listen to you.""I can soon prove that you have a better right to listen to me than to anyone else. Were we not married by a minister?""Yes, but that made no difference. You deceived both him and me.""It made no difference, perhaps, in the eye of the law, while that woman you saw was living, but she's dead, as I can easily prove. How were you married to this man Holcroft?"Alida grew dizzy; everything whirled and grew black before her eyes as she sank into a chair. He came to her and took her hand, but his touch was a most effectual restorative. She threw his hand away and said hoarsely, "Do you--do you mean that you have any claim on me?""Who has a better claim?" he asked cunningly. "I loved you when I married you and I love you now. Do you think I rested a moment after I was free from the woman I detested? No, indeed; nor did I rest till I found out who took you from the almshouse to be his household drudge, not wife. I've seen the justice who aided in the wedding farce, and learned how this man Holcroft made him cut down even the ceremony of a civil marriage to one sentence. It was positively heathenish, and he only took you because he couldn't get a decent servant to live with him.""O God!" murmured the stricken woman. "Can such a horrible thing be?""So it seems," he resumed, misinterpreting her. "Come now!" he said confidently, and sitting down, "Don't look so broken up about it. Even while that woman was living I felt that I was married to you and you only; now that I'm free--""But I'm not free and don't wish to be.""Don't be foolish, Alida. You know this farmer don't care a rap for you. Own up now, does he?"The answer was a low, half-despairing cry.

"There, I knew it was so. What else could you expect? Don't you see I'm your true refuge and not this hard-hearted, money-grasping farmer?""Stop speaking against him!" she cried. "O God!" she wailed, "can the law give this man any claim on me, now his wife is dead?""Yes, and one I mean to enforce," he replied doggedly.

"I don't believe she's dead, I don't believe anything you say! You deceived me once.

"I'm not deceiving you now, Alida," he said with much solemnity. "She IS dead.

If you were calmer, I have proofs to convince you in these papers. Here's the newspaper, too, containing the notice of her death," and he handed it to her.

She read it with her frightened eyes, and then the paper dropped from her half-paralyzed hands to the floor. She was so unsophisticated, and her brain was in such a whirl of confusion and terror, that she was led to believe at the moment that he had a legal claim upon her which he could enforce.

"Oh, that Mr. Holcroft were here!" she cried desperately. "He wouldn't deceive me; he never deceived me.""It is well for him that he isn't here," said Ferguson, assuming a dark look.

"What do you mean?" she gasped.

"Come, come, Alida!" he said, smiling reassuringly. "You are frightened and nervous, and I don't wish to make you any more so. You know how I would naturally regard the man who I feel has my wife; but let us forget about him.

Listen to my plan. All I ask of you is to go with me to some distant place where neither of us are known, and--""Never!" she interrupted.

"Don't say that," he replied coolly. "Do you think I'm a man to be trifled with after what I've been through?""You can't compel me to go against my will," and there was an accent of terror in her words which made them a question.

同类推荐
  • The Angel and the Author

    The Angel and the Author

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说梵摩难国王经

    佛说梵摩难国王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说见正经

    佛说见正经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 温病正宗

    温病正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雷公炮炙论

    雷公炮炙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 青丝扣之碧落繁花

    青丝扣之碧落繁花

    “你爱过一个人么?你恨过一个人么?”她被压在雁荡山下三百年,耳边环绕着的,至始至终都是这一句话。“你爱过一个人么?你恨过一个人么?”“我用三百年思考这个本没有答案的问题,得到的一切本就是虚无缥缈。”她苍白的纤细的手轻轻触碰那道如纱般的身影。一碰,即碎。原来我从未恨过,一切的一切都只是我对你的爱,罢了......
  • 胥无心

    胥无心

    是情,让他泯灭人性,化身成魔;妾似胥山长在眼,郎如石佛本无心是爱,让她粉身碎骨,永堕轮回;高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪是恨,让她泪流成海,绝心绝情;天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期是痴,让他蒙蔽双眼,善恶不分;人生自是有情痴,此恨不关风与月
  • 血染尘埃

    血染尘埃

    黄泉路上,忘川河畔,曼珠沙华随风而舞,似在诉说着无尽的思愁……楼阁旁,风吹动着树叶沙沙作响。月光洒下,一地星芒。两道身影立在树下,月光挥洒,一片宁静。“没有心,何来情?”“不,你有,你只是不愿接受。”“呵,自以为是的女人。”“你知道曼珠沙华代表着什么吗?它代表的是——悲伤的回忆和地狱的召唤……”“悲伤的回忆?呵,我本就无心,何来悲伤的回忆?地狱的召唤?我早已身在地狱之中了不是吗?”……血剑江湖,谁又失了谁的心?谁又以鲜血,染红了这无尽的尘埃?
  • 败坏了哈德莱堡的人

    败坏了哈德莱堡的人

    《败坏了哈德莱堡的人》是马克.吐温最著名的短篇小说之一。哈德莱堡以“整个地区最诚实清白的小镇”而享誉四方。一天一个陌生人在爱德华.理查兹家丢下价值4万美元的黄金,以答谢给他出主意使他致富的恩人。后来全城竟冒出许多人自称就是那个“恩人”,而且他们都是城里的知名人士,结果一个个成了被嘲弄的对象。
  • 我和失婚少妇的秘密契约

    我和失婚少妇的秘密契约

    老公出轨,小三算计,身边潜着两条饿狼,我却浑然不知,天真地当着我的沈太太,直到这一天,小三和老公联手将我推下阳台……我不是包子,也不是小白兔,又岂容他人嚣张!眼看他们夺走了我的一切,看我如何以牙还牙,步步设局,将老公和小三亲手毁灭。本书不是教你腹黑,但腹黑却是一个女人在失去爱情与亲情时,最能保护自己的武器。
  • 栖躯

    栖躯

    本能强大,神魂不灭,能够掌冰控火,断人生死,可自己是谁?从哪来来的意义又是什么?
  • 神秘小魔女

    神秘小魔女

    一个可爱的女孩,爱说,爱笑,又惹人喜爱,有好多的朋友,可以说是天之骄子,可是在上高三的时候,这一切都变了……她变得不爱说,不爱笑,一个人默默地坐在角落里,朋友一个个的离开了她,连天最爱的男友也离开了她。
  • 阴魂超市

    阴魂超市

    千万不要随便答应帮别人的请求,那晚我自己开的超市来了一个奇怪的女人,她买完东西后向我提了一个匪夷所思的请求,那个要求说实话不光让人摸不着头脑,更加是让我觉得慎人,这事我一直不敢跟身边的人说,只敢来网络上提醒下大家,平时不要看别人漂亮,就轻易答应别人的请求,到时小心自己的命都没了?
  • 走向坏蛋

    走向坏蛋

    一个人人看过后都热血沸腾的故事,一个普通人的成长历程。
  • 奇特最胜金轮佛顶念诵仪轨法要

    奇特最胜金轮佛顶念诵仪轨法要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。