登陆注册
18899300000030

第30章

And tatchipen they pens, The dinneleskie gorgies, For mande chovahans The luvvu from their putsies.

Britannia is my name;

I am a swarthy Lovel;

The Gorgios say I be A witch of wondrous power;And faith they speak the truth, The silly, foolish fellows, For often I bewitch The money from their pockets.

Fortune-telling in all countries where the Gypsies are found is frequently the prelude to a kind of trick called in all Gypsy dialects by something more or less resembling the Sanscrit kuhana;for instance, it is called in Spain jojana, hokano, and in English hukni. It is practised in various ways, all very similar; the defrauding of some simple person of money or property being the object in view. Females are generally the victims of the trick, especially those of the middle class, who are more accessible to the poor woman than those of the upper. One of the ways, perhaps the most artful, will be found described in another chapter.

THE HUKNI

The Gypsy makes some poor simpleton of a lady believe that if the latter puts her gold into her hands, and she makes it up into a parcel, and puts it between the lady's feather-bed and mattress, it will at the end of a month be multiplied a hundredfold, provided the lady does not look at it during all that time. On receiving the money she makes it up into a brown paper parcel, which she seals with wax, turns herself repeatedly round, squints, and spits, and then puts between the feather-bed and mattress--not the parcel of gold, but one exactly like it, which she has prepared beforehand, containing old halfpence, farthings, and the like; then, after cautioning the lady by no means to undo the parcel before the stated time, she takes her departure singing to herself:-O dear me! O dear me!

What dinnelies these gorgies be.

The above artifice is called by the English Gypsies the hukni, and by the Spanish hokhano baro, or the great lie. Hukni and hokano were originally one and the same word; the root seems to be the Sanscrit huhana, lie, trick, deceit.

CAURING

The Gypsy has some queer, old-fashioned gold piece; this she takes to some goldsmith's shop, at the window of which she has observed a basin full of old gold coins, and shows it to the goldsmith, asking him if he will purchase it. He looks at it attentively, and sees that it is of very pure gold; whereupon he says that he has no particular objection to buy it; but that as it is very old it is not of much value, and that he has several like it. "Have you indeed, Master?" says the Gypsy; "then pray show them to me, and I will buy them; for, to tell you the truth, I would rather buy than sell pieces like this, for I have a great respect for them, and know their value:

give me back my coin, and I will compare any you have with it." The goldsmith gives her back her coin, takes his basin of gold from the window, and places it on the counter. The Gypsy puts down her head, and pries into the basin. "Ah, I see nothing here like my coin,"says she. "Now, Master, to oblige me, take out a handful of the coins and lay them on the counter; I am a poor, honest woman, Master, and do not wish to put my hand into your basin. Oh! if I could find one coin like my own, I would give much money for it; barributer than it is worth." The goldsmith, to oblige the poor, simple, foreign creature (for such he believes her to be), and, with a considerable hope of profit, takes a handful of coins from the basin and puts them upon the counter. "I fear there is none here like mine, Master,"says the Gypsy, moving the coins rapidly with the tips of her fingers. "No, no, there is not one here like mine--kek yeck, kek yeck--not one, not one. Stay, stay! What's this, what's this? So se cavo, so se cavo? Oh, here is one like mine; or if not quite like, like enough to suit me. Now, Master, what will you take for this coin?" The goldsmith looks at it, and names a price considerably above the value; whereupon she says: "Now, Master, Iwill deal fairly with you: you have not asked me the full value of the coin by three three-groats, three-groats, three-groats; by trin tringurushis, tringurushis, tringurushis. So here's the money you asked, Master, and three three-groats, three shillings, besides. God bless you, Master! You would have cheated yourself, but the poor woman would not let you; for though she is poor she is honest": and thus she takes her leave, leaving the goldsmith very well satisfied with his customer--with little reason, however, for out of about twenty coins which he laid on the counter she had filched at least three, which her brown nimble fingers, though they seemingly scarcely touched the gold, contrived to convey up her sleeves. This kind of pilfering is called by the English Gypsies cauring, and by the Spanish ustilar pastesas, or stealing with the fingers. The word caur seems to be connected with the English cower, and the Hebrew kara, a word of frequent occurrence in the historical part of the Old Testament, and signifying to bend, stoop down, incurvare.

METROPOLITAN GYPSYRIES--WANDSWORTH, 1864

What may be called the grand Metropolitan Gypsyry is on the Surrey side of the Thames. Near the borders of Wandsworth and Battersea, about a quarter of a mile from the river, is an open piece of ground which may measure about two acres. To the south is a hill, at the foot of which is a railway, and it is skirted on the north by the Wandsworth and Battersea Road. This place is what the Gypsies call a kekkeno mushes puv, a no man's ground; a place which has either no proprietor, or which the proprietor, for some reason, makes no use of for the present. The houses in the neighbourhood are mean and squalid, and are principally inhabited by artisans of the lowest description. This spot, during a considerable portion of the year, is the principal place of residence of the Metropolitan Gypsies, and of other people whose manner of life more or less resembles theirs.

同类推荐
  • 清文精选

    清文精选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说迦叶禁戒经

    佛说迦叶禁戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汗门

    汗门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丛林盛事

    丛林盛事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 自喜

    自喜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 轻飘飘的旧时光

    轻飘飘的旧时光

    谢谢大家的支持,喜欢的朋友请关注我的新浪微博@半城书-------------------本故事讲述了三位从同一条巷子里走出来的同龄人的命运。其中,陈江南和陈嫣华在经历了小学到大学后,成为了一对恋人,面对残酷的现实和无奈的人生,争吵不断。而陈虎从小命运不佳,通过努力,拥有自己的事业。为了践行儿时的承诺,陈虎带着陈江南一起闯事业,而陈江南也为了践行承诺,为陈虎远赴非洲催收货款。一面是有恩于自己的兄弟,一面是青梅足马的爱情,一面是非洲客人的拖延,同为八零后的陈江南,将如何决择,而陈江南和陈嫣华的未来又将如何,请关注。。。欢迎收藏,评论!
  • 网游之将神传说

    网游之将神传说

    以百万雄师铸我成将之路,踏敌人尸骨成我赫赫凶名。与权臣相争奏我凯旋之歌,拥美人在怀笑看天下诸雄。当那些权臣玩弄权利,逼迫于他,是奋起抗争,还是引颈就戮。张凡,一个普通的大学生,被好友拉进游戏《兵锋所指》,从小兵一步步做起,看他如何步步生莲,登上顶峰。回首来时路,有人问他,成功的秘诀是什么,张凡只用了一个字回答“争”
  • 长生宝鉴

    长生宝鉴

    一气、二生、三心、四意、五重、六劫、七真、八厄、九元,作为修真界的制式教科书《长生宝鉴》所划分的九大境界,被修真界的绝大多数人所认同,一个凡人只有修炼到九元之境,才有可能得到辟谷期高手筑基的机会,从而一步登天。当然,如果你是万年难遇的修真天才,可以跨过筑基直接踏入辟谷期,则另当别论。八岁便被魔头囚禁,偷学得一身魔道功法的郑川,踏入一个不大不小的修仙门派之后,发现自己似乎并非这万年难遇的上上灵根之人,霸气的功法,可以模拟出法术的神奇符道,却为他打开了另一扇门。
  • 儿科常见疾病(常见疾病系列)

    儿科常见疾病(常见疾病系列)

    世界图书出版上海有限公司编辑部编辑的儿科常见疾病,其中包含新生儿黄疸、呕吐、破伤风、咳嗽等常见病,以问答形式让读者更直观的了解儿童常见疾病。
  • 做农民朋友的私人医生

    做农民朋友的私人医生

    从古到今,农民朋友们一直用双手推动社会不断发展。只有农民健康了,国家才会有稳定的粮食来源,我们才会有“衣食无忧”的日子。然而由于农民身份的特殊性,当他们在身体以及心理上出现一些病变时,无暇顾及,又苦于没有简便的“土”方法,只好置之不理,以至于“小病”变“大病”。
  • 御道成仙

    御道成仙

    言必行,行必果,通达成道。恩必偿,仇必报,快意修仙。宇宙毁灭,一缕残缺的灵魂来到了一个陌生的修真世界,他该如何踏上修仙之途,寻找回家的路?修道等级:聚气、道台、凝丹、元婴、化神、坐照、炼虚、合神、掌玄、大乘、雷劫、真仙。至于金手指?嗯,自己看吧……已有完本作品,请放心收藏。
  • 小仙在上

    小仙在上

    为了完成升仙任务,下凡缠上某男,无时无刻不再“勾引”着某男的她终于....“公子,秦姐姐说我被你包养了是真的吗?”“差不多。”“什么叫差不多?”“就是我什么都包了,就差睡你。”于是....
  • 九纹

    九纹

    刑跑跑,小兵一个,格斗无双。领导眼中一刺头,同职心中一流氓。纵有千般皆不是,死后空留一掊土。莫恨,莫恨!且看一特种兵如何玩转异世九域,混的风生水起!九大主域:皇天域、后稷域、防风域、羲和域、句芒域、魑魅域、烈山域、真龙域、九黎域传承祖纹:后稷、裂空、焚焱、岩壁、玄溟、磐木、昊天、升龙、离妖等等熠者:拥有显纹并修炼息劲人的特称,其阶位的划分是根据体内息劲的强大分为附身、显形、凝实、融神、羽化、归一、道灭七阶,每阶有三个段位。刚开一书群,希望大家多支持:117337705新人新书,全新设定,敬谢各位大大拜读!新书上传,含泪求推荐,收藏!各位大大们使劲向俺开炮吧!感谢中国作者素材库免费封面支持
  • 我的人生哲学

    我的人生哲学

    《我的人生哲学》是沈从文先生最新作品集。作为二十世纪著名的作家,人生与社会问题的思想家,沈从文在他一生的追求和探索中,对人生问题进行了长期深入的思考,形成了独特的观点。
  • 你懂我多么不舍得

    你懂我多么不舍得

    畅销书作家水阡墨用干净清澈的文笔打造一场奋不顾身的勇气之恋。一场关于大漫画家和小实习编辑的心动故事。谁都不爱的大漫画家遇上爱谁都可以的小实习编辑,经历重重伤痕的两人想爱却始终不敢爱。当大漫画家回国,发现小编辑即将结婚,一切的爱恋浮现在眼前。决定勇敢爱一次的两人能否获得幸福?