登陆注册
18893300000071

第71章

My supper, my quarrel with the princess, and my pipe afterwards, had occupied a couple of hours of my time. The princess returned from her quest, and brought with her the box, containing valuables to the amount of about three millions sterling. (I was cheated of them afterwards, but have the box still, a plain deal one.) I was just about to take my departure, when a tremendous knocking, shouting, and screaming was heard at the entrance of the tent. It was Holkar himself, accompanied by that cursed Loll Mahommed, who, after his punishment, found his master restored to good humor, and had communicated to him his firm conviction that I was an impostor.

"Ho, Begum," shouted he, in the ante-room (for he and his people could not enter the women's apartments), "speak, O my daughter! is your husband returned?""Speak, madam," said I, "or REMEMBER THE ROASTING.""He is, papa," said the Begum.

"Are you sure? Ho! ho! ho!" (the old ruffian was laughing outside)--"are you sure it is?--Ha! aha!--HE-E-E!""Indeed it is he, and no other. I pray you, father, to go, and to pass no more such shameless jests on your daughter. Have I ever seen the face of any other man?" And hereat she began to weep as if her heart would break--the deceitful minx!

Holkar's laugh was instantly turned to fury. "Oh, you liar and eternal thief!" said he, turning round (as I presume, for I could only hear) to Loll Mahommed, "to make your prince eat such monstrous dirt as this! Furoshes, seize this man. I dismiss him from my service, I degrade him from his rank, I appropriate to myself all his property: and hark ye, furoshes, GIVE HIM A HUNDREDDOZEN MORE!"

Again I heard the whacks of the bamboos, and peace flowed into my soul.

. . . . . .

Just as morn began to break, two figures were seen to approach the little fortress of Futtyghur: one was a woman wrapped closely in a veil, the other a warrior, remarkable for the size and manly beauty of his form, who carried in his hand a deal box of considerable size. The warrior at the gate gave the word and was admitted, the woman returned slowly to the Indian camp. Her name was Puttee Rooge; his was--G. O'G. G., M. H. E. I. C. S., C. I. H. A.

CHAPTER VI.

FAMINE IN THE GARRISON.

Thus my dangers for the night being overcome, I hastened with my precious box into my own apartment, which communicated with another, where I had left my prisoner, with a guard to report if he should recover, and to prevent his escape. My servant, Ghorumsaug, was one of the guard. I called him, and the fellow came, looking very much confused and frightened, as it seemed, at my appearance.

"Why, Ghorumsaug," said I, "what makes thee look so pale, fellow?"(he was as white as a sheet.) "It is thy master, dost thou not remember him?" The man had seen me dress myself in the Pitan's clothes, but was not present when I had blacked my face and beard in the manner I have described.

"O Bramah, Vishnu, and Mahomet!" cried the faithful fellow, "and do I see my dear master disguised in this way? For heaven's sake let me rid you of this odious black paint; for what will the ladies say in the ball-room, if the beautiful Feringhee should appear amongst them with his roses turned into coal?"I am still one of the finest men in Europe, and at the time of which I write, when only two-and-twenty, I confess I WAS a little vain of my personal appearance, and not very willing to appear before my dear Belinda disguised like a blackamoor. I allowed Ghorumsaug to divest me of the heathenish armor and habiliments which I wore; and having, with a world of scrubbing and trouble, divested my face and beard of their black tinge, I put on my own becoming uniform, and hastened to wait on the ladies; hastened, Isay,--although delayed would have been the better word, for the operation of bleaching lasted at least two hours.

"How is the prisoner, Ghorumsaug?" said I, before leaving my apartment.

"He has recovered from the blow which the Lion dealt him; two men and myself watch over him; and Macgillicuddy Sahib (the second in command) has just been the rounds, and has seen that all was secure."I bade Ghorumsaug help me to put away my chest of treasure (my exultation in taking it was so great that I could not help informing him of its contents); and this done, I despatched him to his post near the prisoner, while I prepared to sally forth and pay my respects to the fair creatures under my protection. "What good after all have I done," thought I to myself, "in this expedition which I had so rashly undertaken?" I had seen the renowned Holkar, I had been in the heart of his camp; I knew the disposition of his troops, that there were eleven thousand of them, and that he only waited for his guns to make a regular attack on the fort. I had seen Puttee Rooge; I had robbed her (I say ROBBED her, and I don't care what the reader or any other man may think of the act) of a deal box, containing jewels to the amount of three millions sterling, the property of herself and husband.

Three millions in money and jewels! And what the deuce were money and jewels to me or to my poor garrison? Could my adorable Miss Bulcher eat a fricassee of diamonds, or, Cleopatra-like, melt down pearls to her tea? Could I, careless as I am about food, with a stomach that would digest anything--(once, in Spain, I ate the leg of a horse during a famine, and was so eager to swallow this morsel that I bolted the shoe, as well as the hoof, and never felt the slightest inconvenience from either,)--could I, I say, expect to live long and well upon a ragout of rupees, or a dish of stewed emeralds and rubies? With all the wealth of Croesus before me Ifelt melancholy; and would have paid cheerfully its weight in carats for a good honest round of boiled beef. Wealth, wealth, what art thou? What is gold?--Soft metal. What are diamonds?--Shining tinsel. The great wealth-winners, the only fame-achievers, the sole objects worthy of a soldier's consideration, are beefsteaks, gunpowder, and cold iron.

同类推荐
热门推荐
  • 她城我梦

    她城我梦

    讲述了一群大学生的爱情。一段努力过却没有结果的感情。一段看似甜蜜,浪漫,却经不起考验的爱情。一段因为怕失去而故意躲避的,直到快失去的时候,才懂得去珍惜的感情。
  • 理查二世

    理查二世

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中华民俗文化:中华节俗

    中华民俗文化:中华节俗

    中华传统文化源远流长。中国民俗,是中华传统文化的重要组成部分,是传统文化在社会生活中的具体体现。它是一种创造于民间又传承于民间的世代相习的思想和行为的传承性事像。它以有规律的活动约束人们的行为和意识,这种约束力来自习惯势力、传袭力量和心理信仰。
  • 逃离地球之东北往事

    逃离地球之东北往事

    这是一个东北人拯救世界的故事,非常感人,看了别打我。
  • 与狼共枕

    与狼共枕

    一夜纠缠之后,她扔下五毛钱给身旁的大叔,就当本姑奶奶嫖了回男人。他错愕,嫖男人?嫖他?五毛钱,他一晚上只值五毛钱?!这肌肉,这身材,这样貌,还比不上一个狗不理包子?奉旨选妻,选了安家最卑微的三小姐,可是,看似软弱听话的三小姐其实一点都不好伺候。他的小妻子,不过是挂名应付而已,却惹得他脚指头都痛……哼哼,谁是恶魔,还未见分晓!
  • 华月风云

    华月风云

    华月古国是这个世界的主宰者,有灿烂古老的道教文化,有玄机无限的宫天道法,科技、生产、管理综合能力也达到相当高的水平,社会繁荣。只是一场天蹦地裂,地动山摇,昭示着华月这个爱好和平的国家,受到了邪恶势力的无端攻击!华月文明古国人民又将迎来一次大劫难!
  • 硬雪

    硬雪

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 醉花窗医案

    醉花窗医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 师唐

    师唐

    他天赋异禀,不到三十就已是京华大学工科院院长,在一次探访老朋友的路上遭遇事故,意外地穿越到了唐朝,变成了一个年仅十二的风华少年。凭借丰富的学识和经验,他在东都洛阳建立了大唐第一所真正的大学。这里教天文地理,教物理化学,还教算术农学,唯独不教诗词歌赋!火药不只用来做鞭炮,还用来做火枪大炮;指南针也不再用来看风水,而用来征服海洋;造纸术和印刷术更是被用来延续中华文明!前世的耻辱这一世要用鲜血来洗刷,我要到北海牧羊,到帕米尔高原看星星,到澳洲掘金,到檀香山看日出……
  • 颤栗空间

    颤栗空间

    萧燃来到2046年的地球,被逼参加末世求生网游。很快,他头疼地发现这里的丧尸不简单——丧尸会跑步,神仙也尿裤!丧尸要开挂,大神也得趴!长得像西红柿或是土豆的丧尸,饿着肚子刘翔附体般狂追不舍;蛛面人身、人面蛇身的人外娘MM流着哈喇子猛抛媚眼;Ohno!这仅仅只是噩梦的开始……收割者、狩猎者、风语者、帝斯拉,步步惊心,各种恐怖血腥的变异体接踵而至,基因战士、机甲悍将,还有可以创造奇迹的3D打印层出不穷!这真的,只是个游戏么……人一旦屈服于恐惧,就再也没法直面恐怖。要么在懦弱中死去,要么在战斗中活着!