登陆注册
18893300000022

第22章

The tall footman, number four, who had come in the place of John, cashiered, (for want of proper mollets, and because his hair did not take powder well,) had given great satisfaction to the under-butler, who reported well of him to his chief, who had mentioned his name with praise to the house-steward. He was so good-looking and well-spoken a young man, that the ladies in the housekeeper's room deigned to notice him more than once; nor was his popularity diminished on account of a quarrel in which he engaged with Monsieur Anatole, the enormous Walloon chasseur, who was one day found embracing Miss Flouncy, who waited on Amethyst's own maid.

The very instant Miss Flouncy saw Mr. Jeames entering the Servants'

Hall, where Monsieur Anatole was engaged in "aggravating" her, Miss Flouncy screamed: at the next moment the Belgian giant lay sprawling upon the carpet; and Jeames, standing over him, assumed so terrible a look, that the chasseur declined any further combat.

The victory was made known to the house-steward himself, who, being a little partial to Miss Flouncy herself, complimented Jeames on his valor, and poured out a glass of Madeira in his own room.

Who was Jeames? He had come recommended by the Bagnigge people.

He had lived, he said, in that family two years. "But where there was no ladies," he said, "a gentleman's hand was spiled for service;" and Jeames's was a very delicate hand; Miss Flouncy admired it very much, and of course he did not defile it by menial service: he had in a young man who called him sir, and did all the coarse work; and Jeames read the morning paper to the ladies; not spellingly and with hesitation, as many gentlemen do, but easily and elegantly, speaking off the longest words without a moment's difficulty. He could speak French, too, Miss Flouncy found, who was studying it under Mademoiselle Grande fille-de-chambre de confiance; for when she said to him, "Polly voo Fransy, Munseer Jeames?" he replied readily, "We, Mademaselle, j'ay passay boco de tong a Parry. Commong voo potty voo?" How Miss Flouncy admired him as he stood before her, the day after he had saved Miss Amethyst when the horses had run away with her in the Park!

Poor Flouncy, poor Flouncy! Jeames had been but a week in Amethyst's service, and already the gentle heart of the washing-girl was irrecoverably gone! Poor Flouncy! Poor Flouncy! he thought not of thee.

It happened thus. Miss Amethyst being engaged to drive with her cousin the prince in his phaeton, her own carriage was sent into the Park simply with her companion, who had charge of her little Fido, the dearest little spaniel in the world. Jeames and Frederick were behind the carriage with their long sticks and neat dark liveries; the horses were worth a thousand guineas each, the coachman a late lieutenant-colonel of cavalry: the whole ring could not boast a more elegant turn-out.

The prince drove his curricle, and had charge of his belle cousine.

It may have been the red fezzes in the carriage of the Turkish ambassador which frightened the prince's grays, or Mrs. Champignon's new yellow liveries, which were flaunting in the Park, or hideous Lady Gorgon's preternatural ugliness, who passed in a low pony-carriage at the time, or the prince's own want of skill, finally; but certain it is that the horses took fright, dashed wildly along the mile, scattered equipages, pietons, dandies' cabs, and snobs' pheaytons. Amethyst was screaming; and the prince, deadly pale, had lost all presence of mind, as the curricle came rushing by the spot where Miss Amethyst's carriage stood.

"I'm blest," Frederick exclaimed to his companion, "if it ain't the prince a-drivin our missis! They'll be in the Serpingtine, or dashed to pieces, if they don't mind." And the runaway steeds at this instant came upon them as a whirlwind.

But if those steeds ran at a whirlwind pace, Jeames was swifter.

To jump from behind, to bound after the rocking, reeling curricle, to jump into it, aided by the long stick which he carried and used as a leaping-pole, and to seize the reins out of the hands of the miserable Borodino, who shrieked piteously as the dauntless valet leapt on his toes and into his seat, was the work of an instant.

In a few minutes the mad, swaying rush of the horses was reduced to a swift but steady gallop; presently into a canter, then a trot;until finally they pulled up smoking and trembling, but quite quiet, by the side of Amethyst's carriage, which came up at a rapid pace.

"Give me the reins, malappris! tu m'ecrases le corps, manant!"yelled the frantic nobleman, writhing underneath the intrepid charioteer.

"Tant pis pour toi, nigaud," was the reply. The lovely Amethyst of course had fainted; but she recovered as she was placed in her carriage, and rewarded her preserver with a celestial smile.

The rage, the fury, the maledictions of Borodino, as he saw the latter--a liveried menial--stoop gracefully forward and kiss Amethyst's hand, may be imagined rather than described. But Jeames heeded not his curses. Having placed his adored mistress in the carriage, he calmly resumed his station behind. Passion or danger seemed to have no impression upon that pale marble face.

Borodino went home furious; nor was his rage diminished, when, on coming to dinner that day, a recherche banquet served in the Frangipane best style, and requesting a supply of a puree a la bisque aux ecrevisses, the clumsy attendant who served him let fall the assiette of vermeille cisele, with its scalding contents, over the prince's chin, his Mechlin jabot, and the grand cordon of the Legion of honor which he wore.

"Infame," howled Borodino, "tu l'as fait expres!""Oui, je l'ai fait expres," said the man, with the most perfect Parisian accent. It was Jeames.

Such insolence of course could not be passed unnoticed even after the morning's service, and he was chassed on the spot. He had been but a week in the house.

同类推荐
热门推荐
  • 燃烧的马

    燃烧的马

    本书是温亚军的短篇小说集,收录了《燃烧的马》、《驮水的日子》、《硬雪》、《游牧部族》等三十一篇佳作。其中《驮水的日子》还获得了第三届鲁迅文学奖。
  • 兰沐清泉墨含香

    兰沐清泉墨含香

    “我虽愿意放手,让你独自追寻你心中的那抹倩影但看见她在你眼前出嫁时,却又是如释重负的解脱……”她十二岁嫁入荀家,做一个不满四岁娃儿的妻孩提时候,她们两小无猜,待在院子里踢球耍闹,一块儿读书,一齐捱骂他总黏着她,爱吃她做的菜,还天真的将生辰分给了她他喜欢她,她也喜欢他。她二十六岁那年,他离家远游少年时候,他才学满腹,总怀抱着远大志向,她却连一首诗都背不齐她为他生子,侍奉公婆至孝,替他承担家里的一切他感谢她,总觉得自己亏欠她太多她却是无怨无悔只因她爱他她三十四岁那年,他游历归来两人如胶似漆,似是再也分不开。她不禁许下一个心愿:若能一直这样,多好?往后回想起来,她会明白,这样的愿望多可笑,多遥不可及……
  • 普贤菩萨行愿王经

    普贤菩萨行愿王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传奇光辉岁月

    传奇光辉岁月

    没有过人的文笔,没有轰轰烈烈的爱情,没有激情动荡的情节故事。有的只是一分宁静,一份朦朦胧胧的感觉,一段轻松愉快的故事。期望别将小子写的第一本书就和那些大神,小神比,小子只是想将以前的那段往事写出来,供大家分享。新建了一个QQ群:27277709欢迎大家的光临
  • 齐俗训

    齐俗训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天之无限

    天之无限

    那一天……我莫名其妙的来到了凹凸曼的世界,从此我就走上了保护世界,维护和平,扶老奶奶过马路的道路。没事在龙珠世界和孙悟空保护一下地球;到漫威和超级英雄聚个会;没事调戏一下圣人神马的;啧啧啧,这小日子过得就是舒坦!(本文只求爽,看的舒心,不虐主。)
  • 宠上毒辣小狂妻:爱之昧

    宠上毒辣小狂妻:爱之昧

    她,一个普普通通的女孩儿——风依沫,他,一个富贵总裁——南宫翼,他爱上她,会擦出怎样的火花?
  • 民国奇案

    民国奇案

    该书根据民国时期轰动全国八大奇案改编,一次突如其来的变故,引来惊天大案!
  • TFBOYS之十年和你一起走

    TFBOYS之十年和你一起走

    ‘分手!王俊凯我要跟你分手,你一次次的伤害我,而我还傻傻的原谅你,呵呵这回我告诉你,我夏亦瑶要跟你王俊凯分手,从此没有半毛关系’亦瑶说完就冒雨跑了出去而王俊凯还在原地流着眼泪‘大哥,你能给我解释解释谢琳琳的事吗?你先别问我为什么帮你,因为你是我夏紫晴认定的姐夫,我说的话没人会改变,包括我姐’晴晴很严肃的跟小凯说‘好,我跟你说,那天是谢琳琳约我出去,我们俩坐的位置是背着门的,然后她突然说她来的路上迷了眼睛,让我帮他吹一下,我就想同学之间互帮互助嘛,所以我帮他吹了一下,没想到她约了瑶瑶,瑶瑶她一进门看到的是那样的场景,可我真的只是单纯的帮他吹了一下眼睛,并没有做别的啊’小凯哽咽的说
  • 仙民世界

    仙民世界

    “两万年前,我们的仙祖被迫离开了仙古世界,来到了这片蛮荒世界,成为了仙古遗民。”“而今天,两万年后的今天,我们要回到仙古世界,夺回属于我们仙祖的仙古世界。”“出发!”站在一艘太虚宝船之上,张锋慷慨激昂地说道。在他身后有成千上万艘的宝船,漂浮在被称为界河的虚空之中,随着张锋的一声令下,所有宝船都动了起来,跟随着张锋的太虚宝船,向着传说中的仙古世界驶去。