登陆注册
18892000000027

第27章 ``HELD UP.''

Harry was soon on his way home. It was already getting dark, and he felt a little anxious lest he should lose his way.

He had gone about two miles, when he came to a place where two roads met. There was no guide-board, and he could not remember by which he had come. Luckily, as he thought, he descried a man a little ahead. He stopped the horse and hailed him.

``Can you tell me which road to take to Pentland?'' he asked.

The man addressed turned his head, and, to his surprise, our hero, recognized his table companion at the inn.

``Oh, it's you, my young friend!'' he said.

``Yes, sir. Can you tell me the right road to Pentland? I have never been this way before today, and I have forgotten how I came.''

``I'm thinking of going to Pentland myself,'' said the other. ``My sister lives there. If you don't mind giving me a lift, I will jump in with you, and guide you.''

``Jump in, sir,'' he said. ``There is plenty of room.''

The stranger was speedily seated at his side.

``Take the left-hand road,'' he said.

Harry turned to the left.

``It's rather a blind road,'' observed the stranger.

``I

don't remember this road,'' said Harry, anxiously. ``Are you sure we are right?''

``Yes, yes, we are right. Don't trouble yourself.''

``The road didn't seem so lonely when I came over it this afternoon.''

``Oh, that's the effect of sunshine. Nothing seems lonely in the daytime. Turn down that lane.''

``What for?'' asked Harry, in surprise. ``That can't be the road to Pentland.''

``Never mind that. Turn, I tell you.''

His companion spoke fiercely, and Harry's mind began to conceive alarming suspicions as to his character. But he was brave, and not easily daunted.

``The horse and carriage are mine, or, at least, are under my direction,'' he said, firmly, ``and you have no control over them. I shall not turn.''

``Won't you?'' retorted the stranger, with an oath, and drew from his pocket a pistol.

``Won't you?''

``I

will not,'' said Harry, pale, but determined.

``Then I will save you the trouble,'' and his companion snatched the reins from him, and turned the horse himself. Resistance was, of course, useless, and our hero was compelled to submit.

``Produce your pocketbook.''

Harry had two pocketbooks. The one contained his own money -- about forty dollars the other the money of his employer. The first was in the side pocket of his coat, the second in the pocket of his pants. The latter, as was stated in the preceding chanter Harry heartily repented not having left it behind, but it was too late for repentance. He could only hope that the robber would be satisfied with one pocketbook, and not suspect the existence of the other. There seemed but little hope of saving his own money. However, he detrmined{sic} to do it, if possible.

``Hurry up,'' said the stranger, impatiently. ``You needn't pretend you have no money.

I know better than that. I saw you pay the landlord.''

``Then he saw the professor's pocketbook,'' thought Harry, uneasily.

``I

hope you will leave me some of the money,'' said Harry, producing the pocketbook. ``It is all I have.''

``How much is there?''

``About forty dollars.''

``Humph! that isn't much.''

``Can't you leave me five dollars?''

``No, I

can't. Forty dollars are little enough to serve my turn.''

So saying, he coolly deposited the pocketbook in the pocket of his pants.

``Will you let me go now, sir?''

``I

have not got through my business yet. That's a nice overcoat of yours.''

``I am a small person,'' proceeded the man with black whiskers, ``scarcely any larger than you. I think it'll be a good fit.''

``You've got an overcoat of your own, sir,'' he said. ``You don't need mine.''

``Oh, I

wouldn't rob you of yours, on any account. A fair exchange is no robbery. I am going to give mine in exchange for yours.''

The stranger's coat was rough and well worn, and, at its best, had been inferior to Harry's coat.

``I

should think you might be satisfied with the pocketbook,'' he said. ``I hope you will leave me my coat.''

``Off with the coat, youngster!'' was the sole reply. ``First get out of the buggy.

We can make the exchange better outside.

As opposition would be unavailing, Harry obeyed. The robber took from him the handsome overcoat, the possession of which had afforded him so much satisfaction, and handed him his own ``Fit you as if it was made for you,'' said the stranger, with a short laugh. ``Yours is a trifle slow for me, but I can make it go. No, don't be in such a hurry.''

He seized Harry by the arm as he was about to jump into the carriage.

He produced a ball of cord from a pocket of his inside coat, and with a knife severed a portion.

``Do you know what this is for?'' he asked, jeeringly.

``No.''

``Say `No, sir.' It's more respectful. Well, I'll gratify your laudable curiosity.

It's to tie your hands and feet.''

``I

won't submit to it,'' said Harry, angrily.

``Won't you?'' asked the other, coolly. ``This is a very pretty pistol, isn't it? Ihope I shan't have to use it.''

``What do you want to tie my hands for?'' asked Harry.

``For obvious reasons, my young friend.''

``I

can't drive if my hands are tied.''

``Correct, my son. I don't intend you to drive tonight. Give me your hands.''

Harry considered whether it would be advisable to resist. The stranger was not much larger than himself. He was a man, however, and naturally stronger. Besides, he had a pistol. He decided that it was necessary to submit.

``Now,''

said the stranger, setting him up against the stone wall, which bordered the lane, ``I will bid you good-night. I might take your horse, but, on the whole, I don't want it. I will fasten it to this tree, where it will be all ready for you in the morning. That's considerate in me. Good-night. I hope you are comfortable.''

He disappeared in the darkness, and Harry was left alone.

同类推荐
热门推荐
  • 谁说剩女要愁嫁

    谁说剩女要愁嫁

    我有钱,有车,有房难道还愁嫁?男友变成闺蜜的新郎?没关系!我会找到比他更好的。后续在若初文学搜索(以南的地方夜未央)
  • 网王之冷淡公主

    网王之冷淡公主

    漠雪是一个性格淡漠的公主那是善良的她为了保护自己的面为逃避一些事和寻找自己的幸福而穿越到网球王子的世界成为樱泽雪在那个世界里又发生了一件件离奇又匪夷所思的事……
  • 夜黑下的魔鬼

    夜黑下的魔鬼

    阴森的鬼雾,凄迷了多少人的眼?只有那幽蓝的灯光,指引着亡灵的方向,在这里没有谁可以停留,至少是理论上,但是偏偏有人徘徊于此,徘徊在生死之间……他率领魔界兵马杀人十几,毁一世界;他被神封印,觉醒之时为列强欺凌,率领大军沐浴敌人的鲜血;他的世界被恶魔入侵了,复仇追杀毁灭星球与天地宣战!他就是黑魔煞星,他的存在让三界不容。命运的轮回,让他来到一个原始社会的星球,投胎转世,龙血珠与之混体。他又会掀起怎样的腥风血雨呢?
  • 战天焚魂诀

    战天焚魂诀

    新人新手,唐机红辰豆向诸位书友承诺,绝不太监,绝不烂尾!天地有五行战气,人间有不灭战魂。他不是炎帝,也不做武神,他是二货,他叫灿哥。这是一个战气世界,苏小灿从地球穿越至此,一再打破苏家修炼纪录,十岁那年成为苏家历史上最年轻的战者。然后他沦落了!!!但是在命运面前绝不屈服的他,用他的灿烂征服了狗屎命运,用他的灿烂赢得了众多朋友,用他的灿烂率领战魂大陆从弱肉强食走向了自由和平。他叫灿哥,他不只是一个传说!!!!!
  • 青鸾仙游

    青鸾仙游

    从小以打猎为生的少女青鸾意外得知自己的身世,当得知亲生母亲因为爱上魔界之人被关进锁神塔,她便决定一定要救出母亲,通往天界的九十九重天,她意外救了一个法力高强却身世神秘的妖怪轩辕夜,一路上陪着她斩妖除魔,在途中她学习了各种修仙功法,又结识了不少同样修仙目的的伙伴,终于到达天庭,却因为有个魔界的父亲被天庭拒绝。青鸾与身为魔界尊者的父亲联手大战天庭诸神,天庭开始一场史无前例的浩劫,终于救出母亲,她才发现原来这一切竟是父亲早已设下的阴谋,只为了他蓬勃的野心
  • 伟果果日记

    伟果果日记

    我叫方伟,一般人喜爱叫我伟哥,可我个人潜意识里感觉这个称呼对男性来说有种妙不可言的涵义,所以,以下自称姑且改为伟果果。这本《伟果果日记》,纪录的就是我从小到大的一些实话,一些考场上见不到的实话……
  • 双面佛爷:缓缓戏花开

    双面佛爷:缓缓戏花开

    穿越成残废加废柴,不是男主的标配么?让她一个嗜肉如命,无吃不欢的人去过辟谷的日子,当然是不可能的。所以,花花,你这张脸还是留着,等我吃遍四宗你再变脸好不好嘛?“小巫儿,该歇息了。”“等会,还有好东西没吃完呢。”“还有什么东西比你夫君还要可口?”“嗯,有道理,那就先吃你吧。”
  • 我们

    我们

    《我们》开创了反乌托邦小说这一崭新的文学类型,与赫胥黎的《美丽新世界》和奥威尔的《一九八四》并称为“反乌托邦三部曲”。D-503是一千年后“伟大的联合国”里一艘宇宙飞船的设计师,这里人们的名字都用号码代表,生活作息甚至性生活都被严格按照标准安排执行。有一天号码D-503遇到了女号码I-330,由于体内“古老”欲望的复苏,使他不由自主地爱上了她,并糊里糊涂地参与进她推翻联合国的计划中。但I-330的计划没有成功,被全知全能者识破,号码D-503被捆在手术台上接受了切除幻想的手术,I-330被送进“气钟罩”里处以极刑……作品借助一个未来发生的幻想故事,蕴涵着对人类未来深深的思考。
  • 异界之魔兽

    异界之魔兽

    异界的艾泽拉斯,没有了能量值与怒气,取而代之的却是玄妙的斗气与魔法!紧紧相邻一条无尽之河的东部王国与卡里姆多,当战争交织和平,当和平遇见黑暗,当黑暗降临大地......当地狱火降临,焚烧这绚丽的世界,当巫妖王苏醒,冰封这炽热的文明,当龙族吐息,毁灭这神圣的国度.....这群来自深渊的大魔王,拥有毁灭世界的神力!现实与毁灭的交织,谱写文明前进的交响乐。战火与罪恶的碰撞,迸发人性最初的光辉!====================================================借鉴了魔兽的资料片背景,融合了多种游戏元素在里面,不能说多好看,只为圆梦自己的魔兽!
  • 受益终生的精粹:受益终生的国学精粹

    受益终生的精粹:受益终生的国学精粹

    电影、诗歌、国学、西学、美术、文学、音乐、处世。从浩如烟海的这些人文艺术作品中,作者用精炼、经典的标准,以青少年的角度,拣选出一篇篇美文、一幅幅名画、一部部佳作、一首首名曲。集成使人终生受益的5个单册,另以代表中华智慧的诸子百家与充满哲理的西方先贤大师名言名篇编辑成《国学精粹》、《西学精粹》,这既是了解学习人类人文艺术的上佳之作,也是必不可少的家藏书籍。