登陆注册
18890400000020

第20章

Then Ophelia being dead, and Polonius, and the Queen, and Laertes, and the two courtiers who had been sent to England, Hamlet at last found courage to do the ghost's bidding and avenge his father's murder--which, if he had braced up his heart to do long before, all these lives had been spared, and none had suffered but the wicked King, who well deserved to die.

Hamlet, his heart at last being great enough to do the deed he ought, turned the poisoned sword on the false King.

"Then--venom--do thy work!" he cried, and the King died.

So Hamlet in the end kept the promise he had made his father. And all being now accomplished, he himself died. And those who stood by saw him die, with prayers and tears, for his friends and his people loved him with their whole hearts. Thus ends the tragic tale of Hamlet, Prince of Denmark.

CYMBELINE

Cymbeline was the King of Britain. He had three children. The two sons were stolen away from him when they were quite little children, and he was left with only one daughter, Imogen. The King married a second time, and brought up Leonatus, the son of a dear friend, as Imogen's playfellow; and when Leonatus was old enough, Imogen secretly married him. This made the King and Queen very angry, and the King, to punish Leonatus, banished him from Britain.

Poor Imogen was nearly heart-broken at parting from Leonatus, and he was not less unhappy. For they were not only lovers and husband and wife, but they had been friends and comrades ever since they were quite little children. With many tears and kisses they said "Good-bye." They promised never to forget each other, and that they would never care for anyone else as long as they lived.

"This diamond was my mother's, love," said Imogen; "take it, my heart, and keep it as long as you love me.""Sweetest, fairest," answered Leonatus, "wear this bracelet for my sake.""Ah!" cried Imogen, weeping, "when shall we meet again?"And while they were still in each other's arms, the King came in, and Leonatus had to leave without more farewell.

When he was come to Rome, where he had gone to stay with an old friend of his father's, he spent his days still in thinking of his dear Imogen, and his nights in dreaming of her. One day at a feast some Italian and French noblemen were talking of their sweethearts, and swearing that they were the most faithful and honorable and beautiful ladies in the world. And a Frenchman reminded Leonatus how he had said many times that his wife Imogen was more fair, wise, and constant than any of the ladies in France.

"I say so still," said Leonatus.

"She is not so good but that she would deceive," said Iachimo, one of the Italian nobles.

"She never would deceive," said Leonatus.

"I wager," said Iachimo, "that, if I go to Britain, I can persuade your wife to do whatever I wish, even if it should be against your wishes.""That you will never do," said Leonatus. "I wager this ring upon my finger," which was the very ring Imogen had given him at parting, "that my wife will keep all her vows to me, and that you will never persuade her to do otherwise."So Iachimo wagered half his estate against the ring on Leonatus's finger, and started forthwith for Britain, with a letter of introduction to Leonatus's wife. When he reached there he was received with all kindness; but he was still determined to win his wager.

He told Imogen that her husband thought no more of her, and went on to tell many cruel lies about him. Imogen listened at first, but presently perceived what a wicked person Iachimo was, and ordered him to leave her. Then he said--"Pardon me, fair lady, all that I have said is untrue. I only told you this to see whether you would believe me, or whether you were as much to be trusted as your husband thinks. Will you forgive me?""I forgive you freely," said Imogen.

"Then," went on Iachimo, "perhaps you will prove it by taking charge of a trunk, containing a number of jewels which your husband and I and some other gentlemen have bought as a present for the Emperor of Rome.""I will indeed," said Imogen, "do anything for my husband and a friend of my husband's. Have the jewels sent into my room, and I will take care of them.""It is only for one night," said Iachimo, "for I leave Britain again to-morrow."So the trunk was carried into Imogen's room, and that night she went to bed and to sleep. When she was fast asleep, the lid of the trunk opened and a man got out. It was Iachimo. The story about the jewels was as untrue as the rest of the things he had said. He had only wished to get into her room to win his wicked wager. He looked about him and noticed the furniture, and then crept to the side of the bed where Imogen was asleep and took from her arm the gold bracelet which had been the parting gift of her husband. Then he crept back to the trunk, and next morning sailed for Rome.

When he met Leonatus, he said--

"I have been to Britain and I have won the wager, for your wife no longer thinks about you. She stayed talking with me all one night in her room, which is hung with tapestry and has a carved chimney-piece, and silver andirons in the shape of two winking Cupids.""I do not believe she has forgotten me; I do not believe she stayed talking with you in her room. You have heard her room described by the servants.""Ah!" said Iachimo, "but she gave me this bracelet. She took it from her arm. I see her yet. Her pretty action did outsell her gift, and yet enriched it too. She gave it me, and said she prized it once.""Take the ring," cried Leonatus, "you have won; and you might have won my life as well, for I care nothing for it now I know my lady has forgotten me."And mad with anger, he wrote letters to Britain to his old servant, Pisanio, ordering him to take Imogen to Milford Haven, and to murder her, because she had forgotten him and given away his gift.

At the same time he wrote to Imogen herself, telling her to go with Pisanio, his old servant, to Milford Haven, and that he, her husband, would be there to meet her.

同类推荐
  • Essays on Suicide and Immortality

    Essays on Suicide and Immortality

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说法常住经

    佛说法常住经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庚申君遗事

    庚申君遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古今奇闻类纪

    古今奇闻类纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永嘉八面锋

    永嘉八面锋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝魂印

    绝魂印

    *****************************************【起点一组签约作品,大家可放心收藏】*****************************************办公室的高层电梯只停15-30楼,我在30楼工作,一天加班到深夜后独自坐电梯下楼电梯每层都停下开门,门外没人,最后停在了14楼,门外一白衣女子说:“好挤哟,我也要进来……”一惊之下我冲出了电梯,接着一口气从十四楼跑到楼下,刚好一辆出租车停了下来,司机面无表情的问道:“你们俩要去哪?”我吸了一口冷气急忙上了车。刚到家惊神未定,隔壁的MM就来敲窗户喊我出去玩,正准备开窗说不去,才突然想起自己搬家了,从1楼搬到10楼!那是谁啊?!《绝魂印》——挑战你的心理极限!注:胆小勿入作者群:21580046
  • 职业疾病须警惕

    职业疾病须警惕

    职业病是指企业、事业单位和个体经济组织等用人单位的劳动者在职业活动中,因接触粉尘、放射性物质和其他有毒、有害物质等因素而引起的疾病。各国法律都有对于职业病预防方面的规定,一般来说,凡是符合法律规定的疾病才能称为职业病。
  • 从执手到白首:达抵幸福婚姻的身心灵修炼

    从执手到白首:达抵幸福婚姻的身心灵修炼

    本书作者在从事婚姻情感教练技术的工作实践中积累了丰富的经验,通过这样一本诚实的书,探讨、检视了形形色色的婚姻类型,分享着婚姻生活中的点滴感受,以睿智的思维、生动的语言剖析男女相处之道,为红尘中执手共舞的人们端上一盅盅心灵鸡汤。
  • 异世狂医

    异世狂医

    华夏第一神医意外穿越异世,成为清风城陆家一名纨绔少爷。凭借掌握的尖端医术,陆潜一朝崛起,夺奇宝,掌神功,创新式流派。左手银针救人生死,右手铁笔判人见阎王。地盘是我的,功法是我的,宝贝是我的,都是我的。神丹济世,可教魔头改过自新。病毒当前,要让狂徒跪地求饶。天若无情,灭了这天;人若无情,求死不能。
  • 黄泉鬼事

    黄泉鬼事

    每个国家都闹鬼,每个教派都能捉,为什么?各教派的法器都能灭鬼诛邪,这又是为什么?老太碰瓷儿逼死我兄弟,却引来恶鬼缠身!他留下了复仇的遗言,而那家人也开始接连惨死!本以为一切只是巧合,可引出来的却是一个看不到底的巨大漩涡!数百年前,地府动乱,无数恶鬼倾巢而出入侵人界。数百年前,无数人杰、英雄倍出,用无尽热血平定动乱!而数百年后的今天,一切又在蠢蠢欲动……我能做些什么?是安静的生活,还是平凡的工作?是接过大旗扛起责任,还是靠着点小手段只求富贵?
  • 泣血之歌

    泣血之歌

    或许我的一生早已注定,等我拔出了那把刀,命运的齿轮就已经开始转动。
  • 山盟为牢:独宠绝色嚣张妃

    山盟为牢:独宠绝色嚣张妃

    意外横生,架空穿越,神魂不明,黑道杀皇的女儿变成北氏废柴小四!太子没脸没皮,她古灵精怪,让他下不来台!南木家族横行霸道,行!让你财产充公!杀手联盟连番追杀,姐姐怒了,你牛逼什么!带着大炮轰死你!元气?武道?丹药?宠物,姐通通都有,别再姐面前刷存在,姐会打的你的起都起不来!当废柴崛起,浴火重生,灵宠,丹药,武器,飞入口袋。美男更是穷追不舍,上穷碧落下黄泉……极品冰美男,暴躁妖娆男,霸气侧漏傲娇男,还有那个妖孽如云的真爱。他说:青萝,我要以山盟为牢,海誓为束,许你一世繁华!护你一生平安!谁敢动你,杀无赦!行!冲你这句,姐嫁了!!
  • 启世录之天神降临

    启世录之天神降临

    一款跨时代的巅峰网游,是永世的福音还是沉沦的阴谋?一场交织着忠诚与背叛、欢唱与悲歌的盛大旅途,是行路者选择了路,还是路选择了行路者?……将汝之信仰交付于我,此刻你如天神降临!(风格独立之网游文,非数据,无重生,集合诸多类型元素,情节慢热轻松,敬请试阅!)
  • 说好的穿越就能当皇后呢

    说好的穿越就能当皇后呢

    为什么大家穿越就各种金手指,想当什么当什么。我既没有惊为天人的容貌也没过人的能力,该怎么在这个架空的时代活下去啊啊啊啊啊!
  • 天上云端

    天上云端

    在宇宙的每个角落,耸立着各种不同形状的铜门,这扇铜门将两个世界隔开,铜门之后的那个世界人们称之为“幻境”。关于幻境的历史,人们似乎已经模糊不清,没有人去追究……幻境的三大原则世人都知道。1、你可以从幻境里拿走特定的物品。(如道具、技能等)2、从现世界带进去的物品,只能使用。3、在幻境中死亡,现世界中也会同时消失。当人们从幻境中获得力量时,即使和平,也是大争之世!