登陆注册
18889100000094

第94章

We reached Rome very early. We had taken breakfast at the Tour, and the advocate being in a very gay mood I assumed the same tone, loading him with compliments, and predicting that a son would be born to him, I compelled his wife to promise it should be so. I did not forget the sister of my charming Lucrezia, and to make her change her hostile attitude towards me I addressed to her so many pretty compliments, and behaved in such a friendly manner, that she was compelled to forgive the fall of the bed. As I took leave of them, I

promised to give them a call on the following day.

I was in Rome! with a good wardrobe, pretty well supplied with money and jewellery, not wanting in experience, and with excellent letters of introduction. I was free, my own master, and just reaching the age in which a man can have faith in his own fortune, provided he is not deficient in courage, and is blessed with a face likely to attract the sympathy of those he mixes with. I was not handsome, but I had something better than beauty--a striking expression which almost compelled a kind interest in my favour, and I felt myself ready for anything. I knew that Rome is the one city in which a man can begin from the lowest rung, and reach the very top of the social ladder. This knowledge increased my courage, and I must confess that a most inveterate feeling of self-esteem which, on account of my inexperience, I could not distrust, enhanced wonderfully my confidence in myself.

The man who intends to make his fortune in this ancient capital of the world must be a chameleon susceptible of reflecting all the colours of the atmosphere that surrounds him--a Proteus apt to assume every form, every shape. He must be supple, flexible, insinuating;

close, inscrutable, often base, sometimes sincere, some times perfidious, always concealing a part of his knowledge, indulging in one tone of voice, patient, a perfect master of his own countenance.

as cold as ice when any other man would be all fire; and if unfortunately he is not religious at heart--a very common occurrence for a soul possessing the above requisites--he must have religion in his mind, that is to say, on his face, on his lips, in his manners;

he must suffer quietly, if he be an honest man the necessity of knowing himself an arrant hypocrite. The man whose soul would loathe such a life should leave Rome and seek his fortune elsewhere. I do not know whether I am praising or excusing myself, but of all those qualities I possessed but one--namely, flexibility; for the rest, I

was only an interesting, heedless young fellow, a pretty good blood horse, but not broken, or rather badly broken; and that is much worse.

I began by delivering the letter I had received from Don Lelio for Father Georgi. The learned monk enjoyed the esteem of everyone in Rome, and the Pope himself had a great consideration for him, because he disliked the Jesuits, and did not put a mask on to tear the mask from their faces, although they deemed themselves powerful enough to despise him.

He read the letter with great attention, and expressed himself disposed to be my adviser; and that consequently I might make him responsible for any evil which might befall me, as misfortune is not to be feared by a man who acts rightly. He asked me what I intended to do in Rome, and I answered that I wished him to tell me what to do.

"Perhaps I may; but in that case you must come and see me often, and never conceal from me anything, you understand, not anything, of what interests you, or of what happens to you."

"Don Lelio has likewise given me a letter for the Cardinal Acquaviva."

"I congratulate you; the cardinal's influence in Rome is greater even than that of the Pope."

"Must I deliver the letter at once?"

"No; I will see him this evening, and prepare him for your visit.

Call on me to-morrow morning, and I will then tell you where and when you are to deliver your letter to the cardinal. Have you any money?"

"Enough for all my wants during one year."

"That is well. Have you any acquaintances?"

"Not one."

"Do not make any without first consulting me, and, above all, avoid coffee-houses and ordinaries, but if you should happen to frequent such places, listen and never speak. Be careful to form your judgment upon those who ask any questions from you, and if common civility obliges you to give an answer, give only an evasive one, if any other is likely to commit you. Do you speak French?"

"Not one word."

"I am sorry for that; you must learn French. Have you been a student?"

"A poor one, but I have a sufficient smattering to converse with ordinary company."

"That is enough; but be very prudent, for Rome is the city in which smatterers unmask each other, and are always at war amongst themselves. I hope you will take your letter to the cardinal, dressed like a modest abbe, and not in this elegant costume which is not likely to conjure fortune. Adieu, let me see you to-morrow."

Highly pleased with the welcome I had received at his hands, and with all he had said to me, I left his house and proceeded towards Campo-

di-Fiore to deliver the letter of my cousin Antonio to Don Gaspar Vivaldi, who received me in his library, where I met two respectable-

looking priests. He gave me the most friendly welcome, asked for my address, and invited me to dinner for the next day. He praised Father Georgi most highly, and, accompanying me as far as the stairs, he told me that he would give me on the morrow the amount his friend Don Antonio requested him to hand me.

More money which my generous cousin was bestowing on me! It is easy enough to give away when one possesses sufficient means to do it, but it is not every man who knows how to give. I found the proceeding of Don Antonio more delicate even than generous; I could not refuse his present; it was my duty to prove my gratitude by accepting it.

同类推荐
  • 注华严法界观门序

    注华严法界观门序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上元夜忆长安

    上元夜忆长安

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说如来兴显经

    佛说如来兴显经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵宝六丁秘法

    灵宝六丁秘法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 范村菊谱

    范村菊谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 皇爵

    皇爵

    盗墓少年王天石,意外中得到了一个吸血鬼的传承;从此平凡的少年,从学识到灵魂得到了升华;伪造的完美无瑕的古董,被他一眼看穿;他仿造的名家古画,骗过了鉴定大师;美女导师,为何对他春心浮动;猎魔美女,又为何与他并肩战斗;誓不吸人血的王天石,得到一部修真心法,从此蕴含灵气的古玩字画就是他的粮食,看他如何从一个低级的婴儿吸血鬼,一路披荆斩棘,成就皇爵传奇。吸血鬼修真,神仙也不怕!
  • 推理游戏

    推理游戏

    “四年前的银行抢案之后,你到底经历了什么?”“就算你知道了,也帮不了我。”他在寻找消失的四年间发生的事情。“没用的,你什么都找不到的。”“你说没用就是没用了吗?”当事情一件件被揭开面目时,他越来越不能接受眼前的一切。“那么你准备好了么?”这是一场游戏,一场赌上生命的游戏。“让我们开始游戏吧。”校园推理物语,正式开始。
  • 乾隆皇帝:夕照空山

    乾隆皇帝:夕照空山

    进入壮年时期的乾隆一改青年时期的风采。为了在文武两方面开创清王朝的辉煌盛世,他全身心地投入到勇创大业之中。征讨大小金川的战事,屡战屡败;运往前线的军响,被抢劫一空;追捕白莲教女首领“一枝花”,一次次失利。为编纂《四库全书》征集民间善本、孤版图书,又受到士子们的抵制。再加上富察皇后病势垂危,皇七子病逝。国事家事连连受挫,乾隆仍然壮怀激烈、坚韧不拔、日夜勤政不息。
  • EXO之坠落天使

    EXO之坠落天使

    安郁雅:既然你从未爱过我,为什么还要给我期望?朴灿烈:或许从认识那一刻我们就已经逃离不开命运的羁绊了。吴世勋:我的单恋不需要观众。张艺兴:我从未想过,我会在这场利益中爱上你。边伯贤:我对你告白,从来都是真的,只是你不知道罢了。吴亦凡:我站在高处,只是希望你的视线中只有我,哪怕只有一刻!鹿晗:因为你的出现,我的世界好像有些不一样了...
  • 带着生死薄在异界

    带着生死薄在异界

    三千大世界,界中有世界。杨硕重生在修真大世界下辖的中千世界,故事从此开始……O(∩_∩)O~求收藏,求推荐票,小道拜谢!(⊙o⊙)
  • 重生之毒医大小姐

    重生之毒医大小姐

    那一世为人所害,凄凉惨死,却不料竟然重生,这一世,她为刀俎,定要将那些人送进地狱!
  • 皇子求婚:公子逃婚啦

    皇子求婚:公子逃婚啦

    韩家有子韩亦冉,四月会走路,八月会叫人,二岁便能出口成章,六岁时提亲队伍踏破门槛,七岁时拜高人为师,九岁被誉为天下第一美男,更被称为神仙转世,大家闺秀、皇室公主见了他无不倾心,‘他’好似处处留情却又好似处处无情,虽是桃花满园但依旧让天下女子无不疯狂,大家闺秀为了他不顾一切,皇室公主为了他一掷千金,哪怕是被他逛过得小商铺也会高朋满座,却不知不止女子如此男子亦是如此。
  • 一本书读懂男人心

    一本书读懂男人心

    男人如茶,女人如水,好茶需要好水泡。男人的沉默——蕴含着怎样的“阴谋”、男人的面子——等于男人的尊严和自信、男人的爱情——一种被情欲驱使的征服欲望、男人的花心——仿佛是天生的、男人的表情——此时无声胜有声、男人的禁忌——避免无意之中触怒他们等。
  • 我本不是江湖人

    我本不是江湖人

    江湖是社会必须的疾病,所以不能消除,但必须在可控范围,不能扩散。
  • 都市之返回家园

    都市之返回家园

    一场意外,进入一个特别的世界,这里可以可以修炼体术,魔法,阵图!有妖魔,树人,精灵,人类,鬼魂等等魔物存在,可是当主角发现一个秘密以后,本来安定的心!一定要回到原来的家园,一定要告诉他们。