登陆注册
18889100000826

第826章

Possano came uninvited to see me, and congratulated me on my victory of the evening before.

"Who told you about it?"

"I have just been at the coffee-house, where everybody is talking of it. It was a wonderful victory, for those biribanti are knaves of the first water. Your adventure is making a great noise, for everyone says that you could not have broken their bank unless you had made an agreement with the man that kept the bag."

"My dear fellow, I am tired of you. Here, take this piece of money for your wife and be off."

The piece of money I had given him was a gold coin worth a hundred Genoese livres, which the Government had struck for internal commerce; there were also pieces of fifty and twenty-five livres.

I was going on with my calculations when Clairmont brought me a note.

It was from Irene, and contained a tender invitation to breakfast with her. I did not know that she was in Genoa, and the news gave me very great pleasure. I locked up my money, dressed in haste, and started out to see her. I found her in good and well-furnished rooms, and her old father, Count Rinaldi, embraced me with tears of joy.

After the ordinary compliments had been passed, the old man proceeded to congratulate me on my winnings of the night before.

"Three thousand sequins!" he exclaimed, "that is a grand haul indeed."

"Quite so."

"The funny part of it is that the man who keeps the bag is in the pay of the others."

"What strikes you as funny in that?"

"Why, he gained half without any risk, otherwise he would not have been likely to have entered into an agreement with you."

"You think, then, that it was a case of connivance?"

"Everybody says so; indeed what else could it be? The rascal has made his fortune without running any risk. All the Greeks in Genoa are applauding him and you."

"As the greater rascal of the two?"

"They don't call you a rascal; they say you're a great genius; you are praised and envied."

"I am sure I ought to be obliged to them."

"I heard it all from a gentleman who was there. He says that the second and the third time the man with the bag gave you the office."

"And you believe this?"

"I am sure of it. No man of honour in your position could have acted otherwise. However, when you come to settle up with the fellow I

advise you to be very careful, for there will be spies on your tracks. If you like, I will do the business for you."

I had enough self-restraint to repress the indignation and rage I

felt. Without a word I took my hat and marched out of the room, sternly repulsing Irene who tried to prevent me from going as she had done once before. I resolved not to have anything more to do with the wretched old count.

This calumnious report vexed me extremely, although I knew that most gamesters would consider it an honour. Possano and Rinaldi had said enough to shew me that all the town was talking over it, and I was not surprised that everyone believed it; but for my part I did not care to be taken for a rogue when I had acted honourably.

I felt the need of unbosoming myself to someone, and walked towards the Strada Balbi to call on the Marquis Grimaldi, and discuss the matter with him. I was told he was gone to the courts, so I followed him there and was ushered into vast hall, where he waited on me. I

told him my story, and he said, "My dear chevalier, you ought to laugh at it, and I should not advise you to take the trouble to refute the calumny."

"Then you advise me to confess openly that I am a rogue?"

"No, for only fools will think that of you. Despise them, unless they tell you you are a rogue to your face."

"I should like to know the name of the nobleman who was present and sent this report about the town."

"I do not know who it is. He was wrong to say anything, but you would be equally wrong in taking any steps against him, for I am sure he did not tell the story with any intention of giving offence; quite the contrary."

"I am lost in wonder at his course of reasoning. Let us suppose that the facts were as he told them, do you think they are to my honour?"

"Neither to your honour nor shame. Such are the morals and such the maxims of gamesters. The story will be laughed at, your skill will be applauded, and you will be admired, for each one will say that in your place he would have done likewise!"

"Would you?"

"Certainly. If I had been sure that the ball would have gone to the harlequin, I would have broken the rascal's bank, as you did. I will say honestly that I do not know whether you won by luck or skill, but the most probable hypothesis, to my mind, is that you knew the direction of the ball. You must confess that there is something to be said in favour of the supposition."

"I confess that there is, but it is none the less a dishonourable imputation on me, and you in your turn must confess that those who think that I won by sleight of hand, or by an agreement with a rascal, insult me grievously."

"That depends on the way you look at it. I confess they insult you, if you think yourself insulted; but they are not aware of that, and their intention being quite different there is no insult at all in the matter. I promise you no one will tell you to your face that you cheated, but how are you going to prevent them thinking so?"

"Well, let them think what they like, but let them take care not to tell me their thoughts."

I went home angry with Grimaldi, Rinaldi, and everyone else. My anger vexed me, I should properly have only laughed, for in the state of morals at Genoa, the accusation, whether true or false, could not injure my honour. On the contrary I gained by it a reputation for being a genius, a term which the Genoese prefer to that Methodistical word, "a rogue," though the meaning is the same. Finally I was astonished to find myself reflecting that I should have had no scruple in breaking the bank in the way suggested, if it had only been for the sake of making the company laugh. What vexed me most was that I was credited with an exploit I had not performed.

同类推荐
  • 大般涅槃经玄义

    大般涅槃经玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清金书玉字上经

    上清金书玉字上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清代学人列传

    清代学人列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lady of Lyons

    The Lady of Lyons

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辽海丹忠录

    辽海丹忠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 黄泽鹰传奇

    黄泽鹰传奇

    是谁,牵动了战争?是谁,制止了战争?人的灵魂,能包揽忠孝情义吗?梦,还可以继续吗?
  • 甜心娇妻

    甜心娇妻

    她,温柔,善良,大方,聪明,个性洒脱。他,阳光,沉稳,睿智,做事果决。他们相遇在大学时期,却也分离在大学时期,因为误会,父母反对,这对有情人最终没有成为眷属。几年后,他们再次相遇,已物是人非,可是那段注定好的孽缘却又该何去何从。再次的相遇,他们还会重新在一起吗?以后的路上还会遇到什么样的人和事呢?
  • 线操纵模型飞机

    线操纵模型飞机

    线操纵模型飞机是人类历史上种可以直接控制的模型飞机。线操纵模型飞机项目也是我国早开展的航空模型可操纵项目,同时也是我国在世界航空模型锦标赛中夺得金牌和奖牌多的项目,在国际级线操纵特技模型飞机(F2B)项目上更是历史性地创造了个人和团体世界冠军“双五连冠”的佳绩。本书从国际级线操纵特技模型飞机开始,由浅入深地介绍了线操纵模型飞机的各个项目和当前我国的技术状态,尤其是图文并茂地介绍了国手制作国际级线操纵特技模型飞机的过程,使读者能够参照进行制作。本书各章内容相对独立,方便读者根据兴趣有选择地阅读。
  • 炼魔心经

    炼魔心经

    出身高贵却饱受欺凌,有心修炼却身中尸毒!少年郭临被害走上绝路,幸得神秘老者传授《炼魔心经》。从此睚眦必报,欺我者杀!快意恩仇,害我者死!看郭临在天炼大陆开启属于自己的时代……
  • 读诗(第二卷)

    读诗(第二卷)

    《读诗(2011年第2卷)》汇集了现代诗歌百余首,《读诗(2011年第2卷)》本着思想性、艺术性俱佳的富有魅力的曲作标准选出名家名篇外,还纵横照顾选入一些有代表性的作品,并加以简洁的注释与评析,适合广大诗歌爱好者阅读。
  • 慧命经

    慧命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恶魔BOOS:霸道总裁独宠妻

    恶魔BOOS:霸道总裁独宠妻

    每天要发生的是都不一样,可能今天世界太平,而明天却要可能发生世界末日。。。可不管怎样,天塌下来总有他替她顶着,可他们的明天会是怎样的呢?
  • 你的任务只有生存

    你的任务只有生存

    上帝用六天创造世界也会用六天将他毁灭如果下一秒就是世界末日你,该怎么做?地球再无法逃离混沌你还是否愚昧等待着重生就在末日降临这一刻让我来咏唱这最后的歌“如果上帝让我活30天,那我就活31天给他看看”————天明
  • 心情礼记

    心情礼记

    心情礼记,只是一个人青春的回忆。不是小说,会很散。。。。
  • tfboys之柳夏花叶

    tfboys之柳夏花叶

    这是一个虐心的文,一群男女的爱情传奇故事。。。。。。