登陆注册
18889100000791

第791章

It was then I drew the ten sequins from my purse. The old woman was softened at the sight of the money, and said, "I would not have killed you outright, certainly, but I would have made you amorous and wretched."

"Explain what you mean."

"Follow me."

I went after her into a closet, and was greatly amazed at sing numerous articles about which my common sense could tell me nothing. There were phials of all shapes and sizes, stones of different colours, metals, minerals, big nails and small nails, pincers, crucibles, misshapen images, and the like.

"Here is the bottle," said the old woman.

"What does it contain?"

"Your blood and the countess's, as you will see in this letter."

I understood everything then, and now I wonder I did not burst out laughing. But as a matter of fact my hair stood on end, as I

reflected on the awful wickedness of which the Spaniard was capable. A cold sweat burst out all over my body.

"What would you have done with this blood?"

"I should have plastered you with it."

"What do you mean by 'plastered'? I don't understand you."

"I will shew you."

As I trembled with fear the old woman opened a casket, a cubit long, containing a waxen statue of a man lying on his back. My name was written on it, and though it was badly moulded, my features were recognizable. The image bore my cross of the Order of the Golden Spur, and the generative organs were made of an enormous size. At this I burst into a fit of hysterical laughter, and had to sit down in an arm-chair till it was over.

As soon as I had got back my breath the sorceress said, "You laugh, do you? Woe to you if I had bathed you in the bath of blood mingled according to my art, and more woe still if, after I

had bathed yon, I had thrown your image on a burning coal:"

"Is this all?"

"Yes."

"All the apparatus is to become mine for twelve sequins; here they are. And now, quick! light me a fire that I may melt this monster, and as for the blood I think I will throw it out of the window."

This was no sooner said than done.

The old woman had been afraid that I should take the bottle and the image home with me, and use them to her ruin; and she was delighted to see me melt the image. She told me that I was an angel of goodness, and begged me not to tell anyone of what had passed between us. I swore I would keep my own counsel, even with the countess.

I was astonished when she calmly offered to make the countess madly in love with me for another twelve sequins, but I politely refused and advised her to abandon her fearful trade if she did not want to be burnt alive.

I found Clairmont at his post, and I sent him home. In spite of all I had gone through, I was not sorry to have acquired the information, and to have followed the advice of the good Capuchin who really believed me to be in deadly peril. He had doubtless heard of it in the confessional from the woman who had carried the blood to the witch. Auricular confession often works miracles of this kind.

I was determined never to let the countess suspect that I had discovered her criminal project, and I resolved to behave towards her so as to appease her anger, and to make her forget the cruel insult to which I had subjected her. It was lucky for me that she believed in sorcery; otherwise she would have had me assassinated.

As soon as I got in, I chose the better of the two cloaks I had, and presented her with it. She accepted the gift with exquisite grace, and asked me why I gave it her.

"I dreamt," said I, "that you were so angry with me that you were going to have me assassinated."

She blushed, and answered that she had not gone mad. I left her absorbed in a sombre reverie. Nevertheless, whether she forgot and forgave, or whether she could hit upon no other way of taking vengeance, she was perfectly agreeable to me during the rest of my stay in Milan.

The count came back from his estate, and said that we must really go and see the place at the beginning of Lent. I promised I would come, but the countess said she could not be of the party. I

pretended to be mortified, but in reality her determination was an extremely pleasant one to me.

同类推荐
  • 佛说蚁喻经

    佛说蚁喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 论势

    论势

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜕岩词

    蜕岩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太微八景箓

    太微八景箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说毗沙门天王经

    佛说毗沙门天王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 丁甘仁医案

    丁甘仁医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冷酷警察的小娇妻

    冷酷警察的小娇妻

    他是年轻有为的高级督察;她是养在深闺的千金小姐;一场绑架案,使她春心大动从而使自己主动去接近这个冷漠的男人。从而牵扯出一段匪夷所思的身世之谜。她由千金大小姐化为贫民,他由穷小子成为首富之子。
  • 松下,你知道多少

    松下,你知道多少

    日本松下电器产业株式会社创建于1918年,创始人是被誉为“经营之神”的松下幸之助先生。松下电器跨越了地区和社会,在40多个国家开展着企业活动。其企业活动的范围不局限于生产,还开展包括服务和信息系统等解决方案在内的多种业务。本书介绍了松下的品牌文化、发展历程,讲述了松下的经营理念、选才原则、领导艺术、做人艺术、处世艺术等,这些基础构成了一个成功的跨国大企业。本书旨在为公司管理者提供成功案例,并让人反思,从松下的崛起中,我们可以借鉴哪些经验。
  • 食之天劫

    食之天劫

    从古至今,神州大陆之上的修道者想要飞升成仙,必须要抵御天劫成功才可,而这天劫历来都是以九天玄雷的形式降临,直到有一天,玉帝突降诏令,雷之天劫变为食之天劫。由于这天劫变换,神州大陆上的修道者们立时陷入了一场混乱之中……
  • 异世悟仙途

    异世悟仙途

    林杰经商破产,寻死不成,穿越来到异世潜川大陆,偶遇异人传授功法开始一段奇异修真之路,还收服一只小老鼠做灵兽,搞出不少笑谈。资质平平,偶然之下另辟修真之法,实力大增。后来钻研炼器之道,不仅炼出许多法器法宝,还炼出一些地球上的高科技产品,引起异世之人惊奇艳羡无数。心之戒,思雨绫,血色二十五弦天殇筝,逐日刀,灰影剑,十二翼千瞳幻境,金冕雕王,碧玉鼠,死亡之吻,众多法器,千奇百怪的灵兽,七色魔合体,紫玉琵琶倒转乾坤,本书将越来越精彩!!
  • 美女的贴身保镖

    美女的贴身保镖

    本想打劫土匪弄点零花钱花花,却不料劫回一个美女总裁,做起了贴身保镖……
  • 天降美男:妖孽BOSS是狐妖

    天降美男:妖孽BOSS是狐妖

    回家的路上,好心捡了只狐狸狗回家,结果它总是到了饭点就回来了,还喜欢跟自己一起睡,没过多久,发现这根本不是狗是只货真价实的狐狸!还是只九尾银狐!而且还是自己的总裁大人!什么情况??她说,她喜欢看雪,他就带她去看雪:“颜汐,我知道你怕冷,我给你一条围巾,它质地好还不掉毛!”她一看,傻了:“你是笨蛋吗?这可是你尾巴啊!”他为了救她化身为嗜血妖物,杀光了所以人,最后目光移动到她脸上,面对无情冷血的他,说了句:“回来好吗?夜灵。”他深情的将她拥入怀中:“就算毁了全世界我也不舍伤你半分”
  • 宫女卷

    宫女卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青鸟(世纪之光丛书)

    青鸟(世纪之光丛书)

    这是一本现代诗和古诗词相结合的诗集,收入作者在全国各地报刊杂志发表的诗歌。
  • 员工精神Ⅱ

    员工精神Ⅱ

    本书共分八个章节论述了企业优秀员工应具备的职业素质:顾全大局、忧患意识、技术精干、艰苦实干、无私奉献、以身作则、执行有力、追求卓越。