登陆注册
18889100000749

第749章

throat had received orders from his superior officer to leave Aix-

la-Chapelle at day-break, and at the same time he gave me a passport from the Prince de Conde.

I confess that this was very pleasant tidings. I have never feared to cross my sword with any man, though never sought the barbarous pleasure of spilling men's blood; but on this occasion I

felt an extreme dislike to a duel with a fellow who was probably of the same caste as his friend d'Ache.

I therefore gave Maliterni my heartiest thanks, as well as the hundred crowns I had promised him, which I considered so well employed that I did not regret their loss.

Maliterni, who was a jester of the first water, and a creature of the Marshal d'Estrees, was lacking neither in wit nor knowledge;

but he was deficient in a sense of order and refinement. He was a pleasant companion, for his gaiety was inexhaustible and he had a large knowledge of the world. He attained the rank of field-

marshal in 1768, and went to Naples to marry a rich heiress, whom he left a widow a year after.

The day after de Pyene's departure I received a note from Mdlle.

d'Ache, begging me, for the sake of her sick mother, to come and see her. I answered that I would be at such a place at such a time, and that she could say what she liked to me.

I found her at the place and time I appointed, with her mother, whose illness, it appeared, did not prevent her from going out.

She called me her persecutor, and said that since the departure of her best friend, de Pyene, she did not know where to turn; that she had pledged all her belongings, and that I, who was rich, ought to aid her, if I were not the vilest of men.

"I feel for your condition," I replied, "as I feel your abuse of me; and I cannot help saying that you have shewn yourself the vilest of women in inciting de Pyene, who may be an honest man for all I know, to assassinate me. In fine, rich or not, and though I

owe you nothing, I will give you enough money to take your property out of pawn, and I may possibly take you to Colmar myself, but you must first consent to my giving your charming daughter a proof of my affection."

"And you dare to make this horrible proposal to me?"

"Horrible or not, I do make it."

"I will never consent."

"Good day, madam."

I called the waiter to pay him for the refreshments I had ordered, and I gave the girl six double louis, but her proud mother forbade her to accept the money from me. I was not surprised, in spite of her distress; for the mother was in reality still more charming than the daughter, and she knew it. I ought to have given her the preference, and thus have ended the dispute, but who can account for his whims? I felt that she must hate me, for she did not care for her daughter, and it must have humiliated her bitterly to be obliged to regard her as a victorious rival.

I left them still holding the six double louis, which pride or scorn had refused, and I went to the faro-table and decided in sacrificing them to fortune; but that capricious deity, as proud as the haughty widow, refused them, and though I left them on the board for five deals I almost broke the bank. An Englishman, named Martin, offered to go shares with me, and I accepted, as I

knew he was a good player; and in the course of eight or ten days we did such good business that I was not only able to take the casket out of pledge and to cover all losses, but made a considerable profit in addition.

About this period, the Corticelli, in her rage against me, had told Madame d'Urfe the whole history of her life, of our acquaintance, and of her pregnancy. But the more truthfully she told her story so much the more did the good lady believe her to be mad, and we often laughed together at the extraordinary fancies of the traitress. Madame d'Urfe put all her trust in the instructions which Selenis would give in reply to her letter.

Nevertheless, as the girl's conduct displeased me, I made her eat her meals with her mother, while I kept Madame d'Urfe company. I

assured her that we should easily find another vessel of election, the madness of the Countess Lascaris having made her absolutely incapable of participating in our mysterious rites.

Before long, d'Ache's widow found herself obliged to give me her Mimi; but I won her by kindness, and in such a way that the mother could pretend with decency to know nothing about it. I redeemed all the goods she had pawned, and although the daughter had not yet yielded entirely to my ardour, I formed the plan of taking them to Colmar with Madame d'Urfe. To make up the good lady's mind, I resolved to let that be one of the instructions from the moon, and this she would not only obey blindly but would have no suspicions as to my motive.

I managed the correspondence between Selenis and Madame d'Urfe in the following manner:

On the day appointed, we supped together in a garden beyond the town walls, and in a room on the ground floor of the house I had made all the necessary preparations, the letter which was to fall from the moon, in reply to Madame d'Urfe's epistle, being in my pocket. At a little distance from the chamber of ceremonies I had placed a large bath filled with lukewarm water and perfumes pleasing to the deity of the night, into which we were to plunge at the hour of the moon, which fell at one o'clock.

When we had burnt incense, and sprinkled the essences appropriate to the cult of Selenis, we took off all our clothes, and holding the letter concealed in my left hand, with the right I graciously led Madame d'Urfe to the brink of the bath. Here stood an alabaster cup containing spirits of wine which I kindled, repeating magical words which I did not understand, but which she said after me, giving me the letter addressed to Selenis. I burnt the letter in the flame of the spirits, beneath the light of the moon, and the credulous lady told me she saw the characters she had traced ascending in the rays of the planet.

同类推荐
热门推荐
  • 穿书之女配翻身记

    穿书之女配翻身记

    某网站有一篇热门商战小说《重生之棋逢对手》,作者写得酣畅淋漓,简言看得如痴如醉。评论区作者置顶了一篇评论:让你去拯救银河系干么?简言曰:有奖励么?作者曰:有!简言又曰:可以是一个汉子么?作者又曰:随便挑!简言豪气:干了!然后简言就真的拯救银河系去了……
  • 穷家小姐

    穷家小姐

    一个出身有些卑微的女孩,凭借着自己的能力在一个又一个陌生的城市中努力向富人的生活靠进。她到底会不会成功?她到底努力了没有?她有没有为自己的成长付出过一些难以忍受的痛苦?希望大家可以持续关注大叔我的作品《穷家小姐》》希望这本书可以给大家带来一些帮助!谢谢!
  • 我的极品女神老婆

    我的极品女神老婆

    特种兵王回归都市,惹上冷艳女总裁,从此生活再也不得安宁,一个又一个女神级的人物走入他的生活,但随之而来的,也有无穷尽的麻烦,且看一个强势彪悍的男人,如何在风云诡谲的都市生活中所向披靡,纵横无敌,缔造传奇!
  • 化真龙

    化真龙

    天地初开,万古洪荒之时,世间相传有一条金龙,脾气暴虐,凶戾万分。该龙腹生五爪,鹿角莽身,金鳞遍体,好不狰狞!五爪金龙,名唤为“敖”,曾自言乃洪荒祖龙,万龙之祖。而此龙来历诡秘,有传说其诞生于天地初开的混沌之中,个中真假,世人莫辩。遥遥太古之初,天地毁灭,祖龙“敖”亦未能逃过这一劫难,终而陨身。而祖龙精血也随天地崩毁散落到神州各处。沧海桑田,时移事易,万物竞迁。浩浩神州,弥靡有言:祖龙已陨,真龙将出!
  • 灿白爱至天际

    灿白爱至天际

    我们就这样一直走下去——白贤只要你不放,那就算到天际,我也不会离——灿灿
  • 古灵精怪小王妃

    古灵精怪小王妃

    我可是现代人见人爱花见花开的一级美少女啊,也就是偷偷的背着家里人蹦了一次极,怎么醒来一切都变了样了?华丽的府邸,幽静的私家花园,还有好像很怕我似的小丫鬟。我,我到底是在哪里啊,不会是穿越了吧。唉,别人穿过来都是你侬我侬的,怎的轮到我这儿就那么不受待见,还是正室呢,一年都没见着夫君的面,好容易盼回来个男的,还带着个红颜知己,没天理啊,想我上官雪儿上孝顺父母尊敬兄长,下爱戴弟妹,这,这也太不公平了吧。最主要的是,我,怎么好像爱上那个不太待见我的男人了呢,真是,疯了呢。
  • 顶级护院

    顶级护院

    一个老套的附生故事。一个护院的扯蛋故事。注:卫道士免入。本书纯属扯蛋,如有雷同,纯属抄袭。抄袭1:唐胤:小弟习过两年武,尘世中一个捣蛋小护院,唐胤!
  • 王侯战乾坤

    王侯战乾坤

    步天业重出江湖,整个幽冥黑蜮都被一座大阵所笼罩,古墓派、炼魂门暗流涌动,必将掀起一场血雨腥风的争斗……
  • 顾家娇女

    顾家娇女

    顾铭语重生了。她本想摈弃上一世的骄横,来修的这一世的安好。却不曾想,被某人推翻了。顾铭语表示:定要远离某人,珍爱生命。东躲西藏之后,却发现天下都尽在他的掌握之中。而自己也一不小心,成为了专属他的,皇后凉凉。
  • 暗恋你

    暗恋你

    和我在一起的人因为他很像你,所以我才喜欢!俞希被她妈妈逼着上大学,第一天就被校草慕容泫给撞车了,又因为接受安排加入了星大出了名的女同会-嗨姐妹们。当慕容泫慢慢爱上俞希时,俞希儿时的暗恋对象张啸来到了这所大学,张啸发现一直爱自己的俞希,身边竟然有了别的男生,危机感爆发的他意识到自己其实也是爱着俞希的,就此展开了争夺战。。。