登陆注册
18889100000639

第639章

"I think you are very impudent. You ape your betters, and I don't approve of it. Get up. You must wait on me at table, and afterwards you will eat your dinner by yourself, and try to get yourself respected as an honest man always is, whatever his condition, so long as he does not forget himself. You must not stay any longer in this room, the doorkeeper will give you another."

I went out, and on meeting the fair cousin I told her that I was jealous of the honour which she had done my man, and that I begged her to wait on him no longer.

"Oh, I am very glad!"

The door-keeper came up, and I gave him my orders, and went back to my room to write.

Before dinner the baron came and told me that he had just come from the lady to whom he had introduced me. She was the wife of a barrister named Morin, and aunt to the young lady who had so interested me.

"I have been talking of you," said the baron, "and of the impression her niece made on you. She promised to send for her, and to keep her at the house all day."

After a dinner as good as the supper of the night before, though different from it in its details, and appetising enough to awaken the dead, we went to see Madame Morin, who received us with the easy grace of a Parisian lady. She introduced me to seven children, of whom she was the mother. Her eldest daughter, an ordinary-looking girl, was twelve years old, but I should have taken her to be fourteen, and said so. To convince me of her age the mother brought a book in which the year, the month, the day, the hour, and even the minute of her birth were entered. I was astonished at such minute accuracy, and asked if she had had a horoscope drawn.

"No," said she, "I have never found anybody to do it."

"It is never too late," I replied, "and without doubt God has willed that this pleasure should be reserved for me."

At this moment M. Morin came in, his wife introduced me, and after the customary compliments had passed, she returned to the subject of the horoscope. The barrister sensibly observed that if judicial astrology was not wholly false, it was, nevertheless, a suspected science; that he had been so foolish as once to devote a considerable portion of his time to it, but that on recognizing the inability of man to deal with the future he had abandoned astrology, contenting himself with the veritable truths of astronomy. I saw with pleasure that I had to deal with a man of sense and education, but Valenglard, who was a believer in astrology, began an argument with him on the subject. During their discussion I quietly copied out on my tablets the date of Mdlle. Morin's birth. But M. Morin saw what I was about, and shook his head at me, with a smile. I understood what he meant, but I did not allow that to disconcert me, as I had made up my mind fully five minutes ago that I would play the astrologer on this occasion.

At last the fair niece arrived. Her aunt introduced me to her as Mdlle. Roman Coupier, her sister's daughter; and then, turning to her, she informed her how ardently I had been longing to know her since I had seen her at the concert.

She was then seventeen. Her satin skin by its dazzling whiteness displayed to greater advantage her magnificent black hair. Her features were perfectly regular, and her complexion had a slight tinge of red; her fine eyes were at once sweet and sparkling, her eyebrows were well arched, her mouth small, her teeth regular and as white as pearls, and her lips, of an exquisite rosy hue, afforded a seat to the deities of grace and modesty.

After some moments' conversation, M. Morin was obliged to go out on business, and a game of quadrille was proposed, at which I was greatly pitied for having lost a louis. I thought Mdlle. Roman discreet, judicious, pleasant without being brilliant, and, still better, without any pretensions. She was high-spirited, even-tempered, and had a natural art which did not allow her to seem to understand too flattering a compliment, or a joke which passed in any way the bounds of propriety. She was neatly dressed, but had no ornaments, and nothing which shewed wealth;

neither ear-rings, rings, nor a watch. One might have said that her beauty was her only adornment, the only ornament she wore being a small gold cross hanging from her necklace of black ribbon. Her breast was well shaped and not too large. Fashion and custom made her shew half of it as innocently as she shewed her plump white hand, or her cheeks, whereon the lily and the rose were wedded. I looked at her features to see if I might hope at all; but I was completely puzzled, and could come to no conclusion. She gave no sign which made me hope, but on the other hand she did nothing to make me despair. She was so natural and so reserved that my sagacity was completely at fault.

Nevertheless, a liberty which I took at supper gave me a gleam of hope. Her napkin fell down, and in returning it to her I pressed her thigh amorously, and could not detect the slightest displeasure on her features. Content with so much I begged everybody to come to dinner with me next day, telling Madame Morin that I should not be going out, and that I was therefore delighted to put my carriage at her service.

When I had taken Valenglard home, I went to my lodging building castles in Spain as to the conquest of Mdlle. Roman.

I warned my landlord that we should be six at dinner and supper the following day, and then I went to bed. As Le Duc was undressing me he said, "Sir, you are punishing me, but what makes me sorry you are punishing yourself in depriving yourself of the services of those pretty girls."

"You are a rogue."

"I know it, but I serve you with all my heart, and I love your pleasure as well as my own."

"You plead well for yourself; I am afraid I have spoilt you."

"Shall I do your hair to-morrow?"

"No; you may go out every day till dinner-time."

"I shall be certain to catch it."

"Then I shall send you to the hospital."

"That is a fine prospect, 'por Dios'."

He was impudent, sly, profligate, and a rascally fellow; but also obedient, devoted, discreet, and faithful, and his good qualities made me overlook his defects.

同类推荐
  • 佛说阿弥陀经要解

    佛说阿弥陀经要解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鲲溟诗集

    鲲溟诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ON THE ARTICULATIONS

    ON THE ARTICULATIONS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道具赋

    道具赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 圣妙吉祥真实名经

    圣妙吉祥真实名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 血脉之尊

    血脉之尊

    李鹤归:我以为一朝穿越重生血脉碉堡可以走上人生巅峰,当上掌门,迎娶最美仙子,最终飞升神界……可尼玛一僵尸怎么修仙?师父你到底为什么要收僵尸为徒啊?还有,话本不是说了我血脉很牛x吗?为什么我号称修仙第一废柴啊?玄清真人:大徒弟诶,别白费力气修炼了,这是为师挖的坑,你赶紧来跳一跳……兮情仙子:我兮情的道侣决不可能是道门第一废物!碉堡:好的主人、是的主人,请努力完成任务主人。鹤空、鹤尘:全山门的脸面都被大师兄丢光了……安莹:师父你放心,徒儿一定护你周全!周謇謇:主人你放心,在下一定对你忠心耿耿!拥有僵尸血脉的李鹤时在小山门的艰苦修真路。
  • 且把情深共白头

    且把情深共白头

    后妈虐待,男朋友跟妹妹搞在一起。悲催的人生暗无天日,竟然还被绑架。无所谓了,反正她生无可恋。可是绑架她的男人有点奇怪。她在花园被蜜蜂蛰到,结果满园花草瞬间被铲平。她被迫在菜市场干活,结果菜市场一夜夷为平地。她被人绊进海里,他奋不顾身救她上来,还将绊倒她的人丢进海里喂鱼。前男友要求复合,他将她前男友打进医院,将她押进民政局强迫登记了。初见。他问“你多大?”“22岁”“不是年龄,是C还是B?该不会是A吧?”她整脸绯红“都摸过了还要问?”相恋。她问“今天在哪里吃饭?”“在家。”“想吃什么?吃你。”婚后。她问,“老公,为什么不让我帮你生小孩?以后再生,为什么?”“因为我讨厌第三者来打扰我们的性福生活”
  • 虐心古微

    虐心古微

    每一段爱情的背后,必然有一段不为人知的伤感,不为人知的背叛,不为人知的故事.......黄泉路上,三生石旁,忘川河中,我可曾见过你?前世之因,今生之果,终究是躲不过的吗?若有来生,希望我们永不再见!你说我无情,无义,无心,你可知道?我早已把我仅有的心给了你啊!我不奢求你的爱,只求你的一次回眸......
  • 岁月孤独

    岁月孤独

    谨以此文,纪念那些年一起混过的兄弟。谨以此文,纪念我们这消失的热血青春。官方群:223036265官方QQ:1217004764官方ID:http://chuangshi.qq.com/bk/ds/516078.html
  • 末世毒宠女王

    末世毒宠女王

    她一个宅女,重生后变成了一只僵尸,并且来到了末世,她走私一切,扶持人才,造就帝国,湮灭敌人,且看她一个僵尸如何行走在末世,造就属于她的辉煌,凌驾所有法则之上。
  • 浪迹天界

    浪迹天界

    穿越,穿越,狗血的穿越,却造就了一段旷世传说;危险,危险,无情加残酷,却磨砺了一段传奇故事。混迹在尚武成风的神武大陆,武力至上的蛮荒时代,每走一步都有着陨落的危险。
  • 山贼出没

    山贼出没

    一个没性格的多性格女人和一个腹黑男人的故事。中有山主一只,黑狼数匹;裸男一只,炮灰数枚;小虐一碗,欢乐一锅;外加清风剧场数场。
  • 法学思与辩

    法学思与辩

    法学是社会科学中一门特殊的科学,研究“法”这一特定社会现象及其规律。法学肯定法律对于社会的制约和调整。从而,法学成为教育全体人民遵纪守法,具有特殊的价值。现代的法学,是指研究法律的科学。但是关于法学与科学的关系有不同的看法,这主要涉及价值论的研究是不是科学的问题。本书收录了作者关于法学思辨文集。
  • 姑娘那个姑娘

    姑娘那个姑娘

    我喜欢你,但我却不敢告诉你,也不能告诉你。我们就像属于两个世界,拥有着不同的人生轨迹。穷尽一生,只怕再无相交之时,与其渐行渐远,不如遥遥相望,虽不然与子携手,却能与子华发,纵度其生,死无憾矣。而那份思念和那股悸动也将会随着时间的推移,被渐渐掩埋心底,被我打上一个结,尽数尘封。或许若干年后,我已娶妻成家,心灵所至,或许会想到当年的你,想到你给我带来的那种不同他人的感觉,像是吃了酸酸甜甜的柠檬糖,满口醇香,回味无穷。我也许会痛恨自己,为什么当初没有向你表白;也许会淡然一笑,毫不在意的一拍脑袋,将往事回忆化作云烟,随风而去……不管怎样,我依旧要说,我喜欢你,曾那么铭心刻骨的喜欢过你……
  • 在哈佛听讲座.Ⅱ,来自哈佛的智慧

    在哈佛听讲座.Ⅱ,来自哈佛的智慧

    哈佛大学是古老的,但却是充满活力的。哈佛真正的生命之源是什么呢?哈佛校长洛厄尔有一番精辟的高论,他说:“不论我们认为人的历史是单调的或是狂暴的,有两个事物总是新的,这就是青春和对知识的追求,这也正是一所大学所关心的。哈佛的年龄已经可以用世纪来计算,但只要它热切地追求这两件事物;它就永远不会衰老。随着时代的变迁,为达到目的使用的方法可能变化,但目的的本身是永远不变的。