登陆注册
18889100000567

第567章

"You are a sharp fellow."

"Yes, sir, as sharp as most of them; I will get you a new apron. The pretty one asked me who you were."

"What did you tell her?"

"I said you were an Italian; that's all."

"If you will hold your tongue I will double that piece of gold."

"I have asked your Spaniard to help me, sir, as I am single-handed, and supper has to be served at the same time both upstairs and downstairs."

"Very good; but the rascal mustn't come into the room or he would be sure to laugh. Let him go to the kitchen, bring up the dishes, and leave them outside the door."

The waiter went out, and returned soon after with the apron and Le Duc, to whom I explained in all seriousness what he had to do. He laughed like a madman, but assured me he would follow my directions.

I procured a carving-knife, tied my hair in a queue, took off my coat, and put on the apron over my scarlet waistcoat ornamented with gold lace. I then looked at myself in the glass, and thought my appearance mean enough for the modest part I was about to play. I

was delighted at the prospect, and thought to myself that as the ladies came from Soleure they would speak French.

Le Duc came to tell me that the waiter was going upstairs. I went into the ladies' room and said, "Supper is about to be served, ladies."

"Make haste about it, then," said the ugliest of them, "as we have got to rise before day-break."

I placed the chairs round the table and glanced at my fair one, who looked petrified. The waiter came in, and I helped him to put the dishes on the table, and he then said to me, "Do you stay here, as I

have to go downstairs."

I took a plate and stood behind a chair facing the lady, and without appearing to look at her I saw her perfectly, or rather I saw nothing else. She was astonished the others did not give me a glance, and they could not have pleased me better. After the soup I hurried to change her plate, and then did the same office for the rest: they helped themselves to the boiled beef.

While they were eating, I took a boiled capon and cut it up in a masterly manner.

"We have a waiter who knows his work," said the lady of my thoughts.

"Have you been long at this inn?"

"Only a few weeks, madam."

"You wait very well."

"Madam is very good."

I had tucked in my superb ruffles of English point lace, but my frilled shirt front of the same material protruded slightly through my vest, which I had not buttoned carefully. She saw it, and said, "Come here a moment."

"What does madam require?"

"Let me see it. What beautiful lace!"

"So I have been told, madam, but it is very old. An Italian gentleman who was staying here made me a present of it."

"You have ruffles of the same kind, I suppose?"

"Yes, madam;" and so saying I stretched out my hand, unbuttoning my waistcoat. She gently drew out the ruffle, and seemed to place herself in a position to intoxicate me with the sight of her charms, although she was tightly laced. What an ecstatic moment! I knew she had recognized me, and the thought that I could not carry the masquerade beyond a certain point was a veritable torment to me.

When she had looked a long time, one of the others said, "You are certainly very curious, my dear, one would think you had never seen lace before."

At this she blushed.

When the supper was done, the three ugly ladies each went apart to undress, while I took away the dishes, and my heroine began to write.

I confess that I was almost infatuated enough to think that she was writing to me; however, I had too high an opinion of her to entertain the idea.

As soon as I had taken away the dishes, I stood by the door in the respectful manner becoming the occasion.

"What are you waiting for?" she said.

"For your orders, madam."

"Thank you, I don't want anything."

"Your boots, madam, you will like them removed before you retire."

"True, but still I don't like to give you so much trouble."

"I am here to attend on you, madam."

So saying, I knelt on one knee before her, and slowly unplaced her boots while she continued writing. I went farther; I unbuckled her garters, delighting in the contemplation and still more in the touch of her delicately-shaped legs, but too soon for me she turned her head, and said, "That will do, thank you. I did not notice that you were giving yourself so much trouble. We shall see you to-morrow evening."

"Then you will sup here, ladies?"

"Certainly."

I took her boots away, and asked if I should lock the door.

"No, my good fellow," said she, in the voice of a syren, "leave the key inside."

Le Duc took the charmer's boots from me, and said, laughing,--

"She has caught you."

"What?"

"I saw it all, sir, you played your part as well as any actor in Paris; and I am certain that she will give you a louis to-morrow, but if you don't hand it over to me I will blow on the whole thing."

"That's enough, you rascal; get me my supper as quickly as possible."

Such are the pleasures which old age no longer allows me to enjoy, except in my memory. There are monsters who preach repentance, and philosophers who treat all pleasures as vanity. Let them talk on.

Repentance only befits crimes, and pleasures are realities, though all too fleeting.

A happy dream made me pass the night with the fair lady; doubtless it was a delusion, but a delusion full of bliss. What would I not give now for such dreams, which made my nights so sweet!

同类推荐
  • 黄箓九幽醮无碍夜斋次第仪

    黄箓九幽醮无碍夜斋次第仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武当纪胜集

    武当纪胜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏商野史

    夏商野史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代割地谈

    清代割地谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一法文法箓部仪

    正一法文法箓部仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玄域星辰

    玄域星辰

    “我是谁?”“我是玉树凌风,潇洒翩翩的英俊少年!突然发现,自己怎么就这么好看……!”-------张小星语录!
  • 厚爱,天价婚约

    厚爱,天价婚约

    房间进错,帅哥却没错过,最终,当某女华丽归来,带来的却是……
  • 重生修仙之大神潜规则

    重生修仙之大神潜规则

    异世重生,拜师路上差点葬身蛇腹,出去历练,又身中媚毒。坑爹啊,要不要如此折磨她。传说中主角的金手指呢,传说中的大神相助呢。尼玛,好不容易来了个大神,还是残破不堪的破魂体,要不要这样啊。
  • 问道之枪震九州

    问道之枪震九州

    元始天尊建立西昆仑玉虚宫,随后由五龙山云霄洞文殊广法天尊在中洲大陆广收根骨上乘之人。弟子善于用枪。一枪挑平天下贪官,一枪荡平武林败类!一身正气的文殊天尊的嫡传弟子,在中州大陆上尽显神威。一杆铁枪,一身武艺,闯荡江湖。更精通使敌方遗忘和给己方增加攻击力的法术令神鬼变色,令妖魔现形!
  • 不可能生存的世界

    不可能生存的世界

    天道陨落,长生有望,登天的阶梯,就是一具具强者的尸骨!看我如何拳定乾坤,独霸永生!QQ群:205586723
  • 乱世宏图

    乱世宏图

    安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。是酒徒所著的一部历史军事类小说。
  • 一世倾城:冰棺里的召唤师

    一世倾城:冰棺里的召唤师

    她,现代的顶尖杀手,拥有无敌异能的双眸,却终还是被粉身碎骨,一朝穿越,成为冰棺中被诅咒而生的废物女婴。为复仇而生的她该如何在这残酷的异世生存?一个一无所有人人唾弃的废物?是隐藏?还是扮猪吃老虎?可是当她玩转了整个大陆,却突然发现落进了某只妖孽手中。某日,这无耻之徒又缠上了她:“顾家有女已长成,不如随本公子私奔罢!”她怒极一脚踹了过去,无耻之徒当场差点断子绝孙…(冰棺姐妹文《极品小魔妃:邪君别乱来》已经开始火爆连载)
  • 千瑰月华

    千瑰月华

    寒凛的月光下,冰冷的玫瑰载着银色的光华。一个围绕正义和邪恶展开的阴谋与力量的较量,一场血族与血猎的相爱相杀。命运之轮已经开始转动,谁又能逃脱呢?
  • 爱的教育(语文新课标课外必读第五辑)

    爱的教育(语文新课标课外必读第五辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 都市极品透视

    都市极品透视

    他可以知晓任何抽奖牌下面的奖项。他可以看穿赌石场所有的原石。他逢赌必赢,一双眼睛仿佛火眼金晴,可以看穿这世界上所有的一切。这不得不让人怀疑他是不是有透视眼!面对质疑,王恒憨厚的笑着说:“我说有,你信么?”属于王恒的时代,从这里开始。