登陆注册
18889100000556

第556章

After this reply I called for my carriage, but just as I was getting into it the same official came and told me that the duke wanted to speak to me. I accordingly followed him to the presence.

"You are M. Casanova, are you?" said the duke.

"Yes, my lord."

"Where do you come from?"

"From Cologne."

"Is this the first time you have been to Stuttgart?"

"Yes, my lord."

"Do you think of staying long?"

"For five or six days, if your highness will allow me."

"Certainly, you may stay as long as you like, and you may clap when you please."

"I shall profit by your permission, my lord."

"Good."

I sat down again, and the whole audience settled down to the play.

Soon after, an actor sung an air which the duke applauded, and of course all the courtiers, but not caring much for the song I sat still--everyone to his taste. After the ballet the duke went to the favourite's box, kissed her hand, and left the theatre. An official, who was sitting by me and did not know that I was acquainted with the Gardella, told me that as I had had the honour of speaking to the prince I might obtain the honour of kissing his favourite's hand.

I felt a strong inclination to laugh, but I restrained myself; and a sudden and very irrational impulse made me say that she was a relation of mine. The words had no sooner escaped me than I bit my lip, for this stupid lie could only do me harm, but it was decreed that I should do nothing at Stuttgart but commit blunders. The officer, who seemed astonished at my reply, bowed and went to the favourite's box to inform her of my presence. The Gardelia looked in my direction and beckoned to me with her fan, and I hastened to comply with the invitation, laughing inwardly at the part I was going to play. As soon as I came in she graciously gave me her hand, which I kissed, calling her my cousin.

"Did you tell the duke you were my cousin?" said she.

"No," I replied.

"Very good, then I will do so myself; come and dine with me to-morrow."

She then left the house, and I went to visit the ballet-girls, who were undressing: The Binetti, who was one of the oldest of my acquaintances, was in an ecstasy of joy at seeing me, and asked me to dine with her every day. Cartz, the violin, who had been with me in the orchestra at St. Samuel's, introduced me to his pretty daughter, saying, "She is not made for the duke's eyes to gaze on, and he shall never have her."

The good man was no prophet, as the duke got possession of her a short time after. She presented him with two babies, but these pledges of affection could not fix the inconstant prince.

Nevertheless, she was a girl of the most captivating kind, for to the most perfect beauty she added grace, wit, goodness, and kindness, which won everyone's heart. But the duke was satiated, and his only pleasure lay in novelty.

After her I saw the Vulcani, whom I had known at Dresden, and who suddenly presented her husband to me. He threw his arms round my neck. He was Baletti, brother of my faithless one, a young man of great talent of whom I was very fond.

I was surrounded by all these friends, when the officer whom I had so foolishly told that I was related to the Gardella came in and began to tell the story. The Binetti, after hearing it, said to him, "It's a lie."

"But my dear," said I to her, "you can't be better informed on the subject than I am." She replied by laughing, but Cartz said, very wittily, "As Gardella is only a boatman's daughter, like Binetti, the latter thinks, and very rightly, that you ought to have given her the refusal of your cousinship."

Next day I had a pleasant dinner with the favourite, though she told me that, not having seen the duke, she could not tell me how he would take my pleasantry, which her mother resented very much. This mother of hers, a woman of the lowest birth, had become very proud since her daughter was a prince's mistress, and thought my relationship a blot on their escutcheon. She had the impudence to tell me that her relations had never been players, without reflecting that it must be worse to descend to this estate than to rise from it, if it were dishonourable. I ought to have pitied her, but not being of a forbearing nature I retorted by asking if her sister was still alive, a question which made her frown and to which she gave no answer. The sister I spoke of was a fat blind woman, who begged on a bridge in Venice.

After having spent a pleasant day with the favourite, who was the oldest of my theatrical friends, I left her, promising to come to breakfast the next day; but as I was going out the porter bade me not to put my feet there again, but would not say on whose authority he gave me this polite order. It would have been wiser to hold my tongue, as this stroke must have come from the mother; or, perhaps, from the daughter, whose vanity I had wounded: she was a good-enough actress to conceal her anger.

I was angry with myself, and went away in an ill humour; I was humiliated to see myself treated in such a manner by a wretched wanton of an actress; though if I had been more discreet I could have got a welcome in the best society. If I had not promised to dine with Binetti the next day I should have posted off forthwith, and I

should thus have escaped all the misadventures which befell me in that wretched town.

The Binetti lived in the house of her lover, the Austrian ambassador, and the part of the house she occupied adjoined the town wall. As will be seen; this detail is an important one. I dined alone with my good fellow-countrywoman, and if I had felt myself capable of love at that period all my old affection would have resumed its sway over me, as her beauty was undiminished, and she had more tact and knowledge of the world than when I knew her formerly.

同类推荐
热门推荐
  • 我想说对不起

    我想说对不起

    爱情有时让人感到梦幻般的感觉,给人若即脱离,即使得到了也可能意味着失去,对于我们爱情中的那个他(他),为何不倾尽全部。流星滑落虽只有一瞬间,但它的炫丽,足以让我们永生难忘。让我们用尽全部,寻找属于我们的那个他(她)小艾本是可以开心的生活,谁知种种原因,到底小艾和陈凡是真心相爱么!时间总会说明一切!谢谢大家支持!期盼收藏,推荐!
  • 穿越之姐要废了你

    穿越之姐要废了你

    我穿了?我没穿?靠,姐真的穿了?!不要啊~!!!姐要我的美食大餐、要我的公司、还要我的亲亲美男啊~~~~现代,她是绝对杀手古代,竟然有人叫她弱者?!哈哈哈哈哈!这真是让人火大啊,代价,姐会讨回来的,呵呵呵......
  • 相公别追了

    相公别追了

    嘿,听说了吗,枫家大小姐新婚当天逃婚了?!什么,夫家表示不追了?喂喂,就这样放这只小魔女祸害武林真的好吗?什么?降魔之人已经去了?且看小魔女如何祸害武林又如何被祸害
  • 截道封神录

    截道封神录

    都市只是起点,未来我的身影将遍布于茫茫的宇宙之中。富可敌国,成为地球最有势力的人那也都是小CASE,把封神榜格式化了重写才是我的追求;跟着我,看我如何给你揭开天道不为人知的秘密。看一个屌丝如何登上神座,指点乾坤,坐拥女神——
  • 洞神八帝妙精经

    洞神八帝妙精经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 塔罗女神探之幽冥街密史

    塔罗女神探之幽冥街密史

    中俄边境,幽冥街东头的圣玛丽教堂中,被神父收养的男孩频频被害,死相残忍又诡秘。幽冥街的西头,与潘小月开设的赌场有关联的人亦纷纷莫名死亡,并被做成人刺在赌坊后院示众。神父、赌坊掌柜、白化病患儿、流莺、老千……卷入案件之人越来越多!杜春晓一面手持塔罗混迹于赌场深入调查,一面与她的“老友”斯蒂芬进行着终极智慧较量。随着真相浮出水面,一段幽冥街最黑暗肮脏的岁月也被曝光无余,它影射着杜春晓的黑暗过去,也诉说着自人性转兽性的无奈与苦痛……
  • 愿流无殇

    愿流无殇

    妖君下凡,受万千恩宠。却又跌入万丈深渊。复仇之心,承百般折磨,身心具毁。饮忘忧水,重头来过。人间太岁,背叛珍视之人。再逢时,如何面对重生归来的愧对之人。天人之貌,极善却又是极恶之人。掩面作势,轻挑指尖,便可玩弄人心。对心爱之人也绝不手软,看她毁身灭心,置之死地而后生。不羁皇室,玩遍天下。却嫌弃儿女之情过于繁琐而独独拒入红尘。又因为谁,抛弃原则,自此心有所挂,念有所累。流殇。唯有牵流引殇。只是愿流无殇。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 撒旦校草,说爱我

    撒旦校草,说爱我

    喂,你是不是喜欢上我了?”她笑吟吟地望着他。“就算这世界上只剩下你一个女人,我也不会喜欢你!”他冷着一张俊脸,酷的像冰山一样。等等!她居然一声不响地离开了?丫头,招惹了我,就算天涯海角,我也一定要找到你!
  • 首席老公的初恋女友

    首席老公的初恋女友

    “女人,不管你走到天涯海角,我都会把你找回来的。”慕容辰此时的心情又爱又恨。六年后,她成了他公司旗下一所商场的女员工,当他发现到她的时候,心情无比激动,看着眼前这个就是让他相思一久的赫萱萱,他走到她的面前“终于让我找到你了,你知不知道你还欠我一个解释。”早已经目瞪口呆的她看着眼前这个从讨厌霸道的小男孩变成一个成熟的男人,紧张的她无法面对“对不起,我,我……”。“大boss,我不知道您来。都是我管理不周,让萱萱惹您不高兴了。萱萱快道歉。”不知情的经理只是想要多看几眼眼前的这个美男子。此时的赫萱萱目瞪口呆的“什么,他居然是我的老板。我的天啊……”
  • 仙妃乱世之妾本红莲

    仙妃乱世之妾本红莲

    她,本是天上的红莲仙子,容貌娇媚,心如明镜,倾城倾国倾天下,与世无争。但并不是你与世无争,便可得一片安宁的。众仙宴会上,因其他仙女的嫉妒,暗遭陷害,被皇母降回原型,封印在终年积雪的紫云山上,一千年。转世人间,江南萧家嫡长女。本是宁静生活,却卷进了家族的阴谋血腥中,尝尽人间喜怒哀乐生离死别,终是明白,并不是自己踏实本分与世无争,便可得一片安宁!于是,狂风起,左手仙法,右手妖术,碾压世间一切妄想伤害到自己和家人的人!一千年满,天界招位,额间红莲,薄唇微珉:“神仙?老娘我不屑!纵使天界千百好,我仍独恋世间情。”