登陆注册
18889100000431

第431章

Philosophic reader, if you will place yourself for a moment in my position, if you will share the sufferings which for fifteen months had been my lot, if you think of my danger on the top of a roof, where the slightest step in a wrong direction would have cost me my life, if you consider the few hours at my disposal to overcome difficulties which might spring up at any moment, the candid confession I am about to make will not lower me in your esteem; at any rate, if you do not forget that a man in an anxious and dangerous position is in reality only half himself.

It was the clock of St. Mark's striking midnight, which, by a violent shock, drew me out of the state of perplexity I had fallen into. The clock reminded me that the day just beginning was All Saints' Day--the day of my patron saint (at least if I had one)--and the prophecy of my confessor came into my mind. But I confess that what chiefly strengthened me, both bodily and mentally, was the profane oracle of my beloved Ariosto: 'Fra il fin d'ottobre, a il capo di novembre'.

The chime seemed to me a speaking talisman, commanding me to be up and doing,--and--promising me the victory. Lying on my belly I

stretched my head down towards the grating, and pushing my pike into the sash which held it I resolved to take it out in a piece. In a quarter of an hour I succeeded, and held the whole grate in my hands, --and putting it on one side I easily broke the glass window, though wounding my left hand.

With the aid of my pike, using it as I had done before, I regained the ridge of the roof, and went back to the spot where I had left Balbi. I found him enraged and despairing, and he abused me heartily for having left him for so long. He assured me that he was only waiting for it to get light to return to the prison.

"What did you think had become of me?"

"I thought you must have fallen over."

"And you can find no better way than abuse to express the joy you ought to feel at seeing me again?"

"What have you been doing all this time.?"

"Follow me, and you shall see."

I took up my packets again and made my way towards the window. As soon as were opposite to it I told Balbi what I had done, and asked him if he could think of any way of getting into the loft. For one it was easy enough, for the other could lower him by the rope; but I

could not discover how the second of us was to get down afterwards, as there was nothing to which the rope could be fastened. If I let myself fall I might break my arms and legs, for I did not know the distance between the window and the floor of the room. To this chain of reasoning uttered in the friendliest possible tone, the brute replied thus:

"You let me down, and when I have got to the bottom you will have plenty of time to think how you are going to follow me."

I confess that my first indignant impulse was to drive my pike into his throat. My good genius stayed my arm, and I uttered not a word in reproach of his base selfishness. On the contrary, I straightway untied my bundle of rope and bound him strongly under the elbows, and making him lie flat down I lowered him feet foremost on to the roof of the dormer-window. When he got there I told him to lower himself into the window as far as his hips, supporting himself by holding his elbows against the sides of the window. As soon as he had done so, I

slid down the roof as before, and lying down on the dormer-roof with a firm grasp of the rope I told the monk not to be afraid but to let himself go. When he reached the floor of the loft he untied himself, and on drawing the rope back I found the fall was one of fifty feet-

too dangerous a jump to be risked. The monk who for two hours had been a prey to terror; seated in a position which I confess was not a very reassuring one, was not quite cool, and called out to me to throw him the ropes for him to take care of--a piece of advice you may be sure I took care not to follow.

Not knowing what to do next, and waiting for some fortunate idea, I

made my way back to the ridge of the roof, and from there spied out a corner near a cupola; which I had not visited. I went towards it and found a flat roof, with a large window closed with two shutters. At hand was a tubful of plaster, a trowel, and ladder which I thought long enough for my purpose. This was enough, and tying my rope to the first round I dragged this troublesome burden after me to the window. My next task was to get the end of the ladder (which was twelve fathoms long) into the opening, and the difficulties I

encountered made me sorry that I had deprived myself of the aid of the monk. [The unit of measure:'fathoms' describing the ladder and earlier the 100 fathoms of rope, is likely a translation error:

Casanova might have manufactured 100 feet of rope and might have dragged a 12 foot ladder up the steep roof, but not a longer. D.W.]

I had set the ladder in such a way that one end touched the window, and the other went below the gutter. I next slid down to the roof of the window, and drawing the ladder towards me I fastened the end of my rope to the eighth round, and then let it go again till it was parallel with the window. I then strove to get it in, but I could not insert it farther than the fifth round, for the end of the ladder being stopped by the inside roof of the window no force on earth could have pushed it any further without breaking either the ladder or the ceiling. There was nothing to be done but to lift it by the other end; it would then slip down by its own weight. I might, it is true, have placed the ladder across the window, and have fastened the rope to it, in which manner I might have let myself down into the loft without any risk; but the ladder would have been left outside to shew Lawrence and the guards where to look for us and possibly to find us in the morning.

I did not care to risk by a piece of imprudence the fruit of so much toil and danger, and to destroy all traces of our whereabouts the ladder must be drawn in. Having no one to give me a helping hand, I

同类推荐
热门推荐
  • 异邪天尊

    异邪天尊

    仗剑修真有异数,邪恶痞子巧越渡,天命所归事难违,尊从归真终不悔!真真假假,假假真真,蓦然回首,万事都成空!
  • 宠物佳人

    宠物佳人

    我是一片枫叶,她是一个童话。爱情是一个永远也讲不完的故事。我只记得那天夜里,我站在枫树下,悄悄拾起一片已经落下了不知道多久的枫叶,而这片枫叶里好似藏着一个童话故事。
  • 金锁重门

    金锁重门

    一次荒诞的梦中经历竟然引发了一场惊天大阴谋。一个被迫出家的妙龄女子阴错阳差地卷入了皇族纷争的漩涡中。看她如何巧妙地在三个有势有权的人物中间周旋?在手足相残、勾心斗角的王府里,一个弱女子如何做到出淤泥而不染?她能凭借自己的聪明才智,最终胜出、获得自己的真爱吗?五个男人围绕一个女人,上至天子、下至平民,看谁能笑到最后,最终载得美人归?
  • 仙破诸天

    仙破诸天

    一个从修仙界崛起的奇才,却要背负重振仙界的重任。修仙路途艰辛,未知强敌阻杀,都动摇不了林灿重现仙界太古盛世的决心。神挡戮神,邪挡诛邪。以仙之名,破尽诸天!沙子军团集结营:110572661
  • 基本异界法

    基本异界法

    当通向魔法世界的传送门屹立在古老而又焕发生机的大地上时,面对着不怀好意的未知和蒙昧无知的臣民,拿起钢铁和硝烟像个英雄般平定一切?还是用跨时代的智慧去创造未来?真正的智者不会去选择胡萝卜和大棒中的其中之一,而是会将它们一起狠狠抓紧!本书QQ群484530568
  • 你应该知道的商务礼仪

    你应该知道的商务礼仪

    礼仪是人类生活学习的道德规范,它是在人们在长期共同生活和相互交往中逐渐形成的,对一个人来说,礼仪代表了一个人的气质修养,对国家来说,礼仪是文明的体现。从古至今,中国一直都是礼仪之邦,而社会发展到今天,工作中逐渐形成了一套独有的商务礼仪,这本书全面介绍了商务礼仪的规范,让我们在工作应酬时更加大方得体。
  • 天才阴阳师

    天才阴阳师

    他一个平凡的人,天生具有看穿阴阳之能,也是千年的宿命传承者,他是幸运的,也许他并不想,但是总桃花运;同时他也是不幸运的,前途的渺茫,他将何去何从,等待他的会是什么呢?最终他会走向哪里,是人生的顶峰还是……
  • The Argonauts of North Liberty

    The Argonauts of North Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花开花落2

    花开花落2

    纯洁爱情,纯真的友情,她在冲破一切束缚,获取自己幸福的资格。一切是那么的不易,一切又是那么的无奈与无助,纠结心酸的爱情史,无所畏惧。她为了自己幸福生活不断努力,他一直在看着她,点滴片段支离破碎,只留下秋天那最后一片树叶。
  • 萌宠入侵

    萌宠入侵

    莫名出现的选项,全新的世界旅程。这里是属于妖兽魔物的世界,人类只能居住在都市中苟延残喘。狂暴的火焰,极致的冰寒,无敌的霸体,不死的再生。以上所述异能,白辰宇一个都没有,不过他却发现,自己似乎和其他人有些不同。