登陆注册
18889100000427

第427章

After Lawrence was gone I told Soradaci that the angel would come and make an opening in the ceiling about noon.

"He will bring a pair of scissors with him," I said, "and you will have to cut the angel's beard and mine."

"Has the angel a beard?"

"Yes, you shall see it for yourself. Afterwards we will get out of the cell and proceed to break the roof of the palace, whence we shall descend into St. Mark's Place and set out for Germany."

He answered nothing. He had to eat by himself, for my mind was too much occupied to think about dinner--indeed, I had been unable to sleep.

The appointed hour struck--and the angel came, Soradaci was going to fall down on his face, but I told him it was not necessary. In three minutes the passage was completed, the piece of board fell at my feet, and Father Balbi into my arms. "Your work is ended and mine begun," said I to him. We embraced each other, and he gave me the pike and a pair of scissors. I told Soradaci to cut our beards, but I could not help laughing to see the creature--his mouth all agape-

staring at the angel, who was more like a devil. However, though quite beside himself, he cut our beards admirably.

Anxious to see how the land lay, I told the monk to stay with Soradaci, as I did not care to leave him alone, and I went out. I

found the hole in the wall narrow, but I succeeded in getting through it. I was above the count's cell, and I came in and greeted the worthy old man. The man before me was not fitted to encounter such diffiulties as would be involved in an escape by a steep roof covered with plates of lead. He asked me what my plan was, and told me that he thought I had acted rather inconsiderately. "I only ask to go forward," said I, "till I find death or freedom." "If you intend,"

he answered, "to pierce the roof and to descend from thence, I see no prospect of success, unless you have wings; and I at all events have not the courage to accompany you. I will remain here, and pray to God on your behalf."

I went out again to look at the roof, getting as close as I could to the sides of the loft. Touching the lower part of the roof, I took up a position between the beams, and feeling the wood with the end of the bar I luckily found them to be half rotten. At every blow of the bar they fell to dust, so feeling certain of my ability to make a large enough hole in less than a hour I returned to my cell, and for four hours employed myself in cutting up sheets, coverlets, and bedding, to make ropes. I took care to make the knots myself and to be assured of their strength, for a single weak knot might cost us our lives. At last I had ready a hundred fathoms of rope.

In great undertakings there are certain critical points which the leader who deserves to succeed trusts to no one but himself. When the rope was ready I made a parcel of my suit, my cloak, a few shirts, stockings, and handkerchiefs, and the three of us went into the count's cell. The first thing the count did was to congratulate Soradaci on having been placed in the same cell as myself, and on being so soon about to regain his liberty. His air of speechless confusion made me want to laugh. I took no more trouble about him, for I had thrown off the mask of Tartuffe which I had found terribly inconvenient all the time I had worn it for the rascal's sake. He knew, I could see, that he had been deceived, but he understood nothing else, as he could not make out how I could have arranged with the supposed angel to come and go at certain fixed times. He listened attentively to the count, who told us we were going to our destruction, and like the coward that he was, he began to plan how to escape from the dangerous journey. I told the monk to put his bundle together while I was making the hole in the roof by the side of the loft.

At eight o'clock, without needing any help, my opening was made. I

had broken up the beams, and the space was twice the size required.

I got the plate of lead off in one piece. I could not do it by myself, because it was riveted. The monk came to my aid, and by dint of driving the bar between the gutter and the lead I succeeded in loosening it, and then, heaving at it with our shoulders, we beat it up till the opening was wide enough. On putting my head out through the hole I was distressed to see the brilliant light of the crescent moon then entering in its first quarter. This was a piece of bad luck which must be borne patiently, and we should have to wait till midnight, when the moon would have gone to light up the Antipodes.

On such a fine night as this everybody would be walking in St.

Mark's Place, and I dared not shew myself on the roof as the moonlight would have thrown a huge shadow of me on the place, and have drawn towards me all eyes, especially those of Messer-Grande and his myrmidons, and our fine scheme would have been brought to nothing by their detestable activity. I immediately decided that we could not escape till after the moon set; in the mean time I prayed for the help of God, but did not ask Him to work any miracles for me. I was at the mercy of Fortune, and I had to take care not to give her any advantages; and if my scheme ended in failure I should be consoled by the thought that I had not made a single mistake. The moon would set at eleven and sunrise was at six, so we had seven hours of perfect darkness at our service; and though we had a hard task, I considered that in seven hours it would be accomplished.

I told Father Balbi that we could pass the three hours in talking to Count Asquin. I requested him to go first and ask the count to lend me thirty sequins, which would be as necessary to me as my pike had been hitherto. He carried my message, and a few minutes after came and asked me to go myself, as the count wished to talk to me alone.

同类推荐
热门推荐
  • 回到明朝当皇上

    回到明朝当皇上

    朱毅军转世成为明朝万历皇帝,作为明朝的总设计师朱毅军同志说:“我们要建设具有明朝特色的帝国主义”!
  • 若能再度拥抱【大结局】

    若能再度拥抱【大结局】

    她的人生,从十四岁那一年开始改变。他自是高高在上、万人瞩目。而她,只是母亲从孤儿院收养的孤儿。他本已有了未婚妻,却因她的出现乱了方寸。不可否认,他爱她。她早已泥足深陷,却因一块玉佩,割断了她所有的幸福,斩断了她所有的憧憬。那个寒冷的雨夜,他低沉轻佻的嗓音在她耳边响起,他说:我跟你,一开始就是假的。可是,当真相逐渐浮出水面,这究竟是命运的捉弄,还是上天另一次不怀好意的玩笑?等到风景都看透,他们才知道——如果没有你,我的世界会简单些;但是失去了你,我的世界将不复存在。
  • 二嫁豪门

    二嫁豪门

    他给了她一场圣大的婚礼,全球轰动,遗憾的是新郎缺席,实在是距离太远不能来——生死相隔。他没有骗她,她做了红色豪门秦家的媳妇。她笑,笑这命运捉弄人,笑自己的天真,她跪过,求过,忍过,终是死路一条,大和尚说她有如天富贵,命中注定,遨游碧天,那她现在要荣耀四海。--情节虚构,请勿模仿
  • 血证

    血证

    1939年春寒料峭,码头工江龙跳进长江,救起收集了南京大屠杀罪证的美国记者,日军抢去,失而复得。两个糙汉子、两个神秘女人,一起护送他到武汉。大使馆撤离,罪证被日本特务销毁,再去重庆。一路巧妙与军统、日寇、土匪、三教九流斗智斗勇,巨蟒、饿狼、凶豺、豹子……围追堵截;爆炸、枪击、中毒、饥寒……死里逃生;各种诡异圈套……无不险像环生、触目惊心……
  • 形势解

    形势解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾文献丛刊南明史料

    台湾文献丛刊南明史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 薄荷绿之夏

    薄荷绿之夏

    这本书表达出了对青春的感悟和经历。有悲有喜,有甜有苦,多彩多姿的,希望大家多多支持。
  • 倾城土豪妻

    倾城土豪妻

    为什么别人家女主为了配上男主,不但智商超群,身手不凡,而且干出了一系列惊天动地的逆天事迹!!!这叫她货真价实小废柴卿暮暮可如何是好?为何她家这货,不惜代价卖地,弃商,撒钱,干了件让全国人民可以富裕过几辈子的好事情,只为配上她?“娘子,为了满足你成为天下第一富的愿望,相公我已经帮你干掉了一个强劲的对手。”某人表脸邀功中!天下第一富变天下第一穷!!!将来孩子的奶粉钱怎么破!!!这过的都是什么日子!!!
  • 闯关

    闯关

    原名叫【星魂界】,一不小心改成了【闯关】,还是星魂界比较好。星魂界是一款超级火爆的游戏,这款游戏揽括了整个人类历史、传说、小说、故事、神话等等流传下来的所有人物与事迹,把他们一一精细地设定在游戏里,等待着玩家去发掘与冒险。柳辰,是一个穷得只能到网吧去过游戏瘾的穷小子,在一次偶然的数据紊乱中他获得了星魂界里最强的装备和身份,正当他舒舒服服地享受着他无意中得到的一切的时候,突然一道闪电把他打到了异世界。在这个跟星魂界平行的异世界,柳辰发现他竟然拥有游戏里带过来那些极品装备,只是他需要达到一定的等级才能使用,所以他必须得闯过一道道关卡,提升自己的等级才能获得这些装备……进而才能跟历史上众多的著名人物一道逍遥这个异世界……
  • 一世葬:生死不渝

    一世葬:生死不渝

    都说江陵幕府世代出神医,到了这一代,这济世救人的大担子就落在了慕白的身上,然,他的号脉宣言是:“回家洗个澡再来。”谢芍药这辈子最大的愿望,就是进幕府,千方百计害了这个拽到天的男人。