登陆注册
18889100000411

第411章

It is possible that I should not have strangled him, but I was very much tempted to do so. A prisoner who is happy enough to sleep soundly, all the while he sleeps is no longer a captive, and feels no more the weight of his chains. He ought to look upon the wretch who awakens him as a guard who deprives him of his liberty, and makes him feel his misery once more, since, awakening, he feels all his former woes. Furthermore, the sleeping prisoner often dreams that he is free again, in like manner as the wretch dying of hunger sees himself in dreams seated at a sumptuous feast.

I congratulated myself on not having commenced my great work before he came, especially as he required that the room should be swept out.

The first time he asked for it to be dote, the guards made me laugh by saying that it would kill me. However, he insisted; and I had my revenge by pretending to be ill, but from interested motives I made no further opposition.

On the Wednesday in Holy Week Lawrence told us that the secretary would make us the customary visit in the afternoon, the object being to give peace to them that would receive the sacrament at Easter, and also to know if they had anything to say against the gaoler. "So, gentlemen," said Lawrence, "if you have any complaints to make of me make them. Dress yourselves fully, as is customary." I told Lawrence to get me a confessor for the day.

I put myself into full dress, and the Jew followed my example, taking leave of me in advance, so sure was he that the secretary would set him free on hearing what he had to say. "My presentiment," said he, "is of the same kind as I have had before, and I have never been deceived."

"I congratulate you, but don't reckon without your host." He did not understand what I meant.

In course of time the secretary came, and as soon as the cell-door was opened the Jew ran out and threw himself at his feet on both knees, I heard for five minutes nothing but his tears and complaints, for the secretary said not one word. He came back, and Lawrence told me to go out. With a beard of eight months' growth, and a dress made for love-making in August, I must have presented a somewhat curious appearance. Much to my disgust I shivered with cold, and was afraid that the secretary would think I was trembling with fear. As I was obliged to bend low to come out of my hole, my bow was ready made, and drawing myself up, I looked at him calmly without affecting any unseasonable hardihood, and waited for him to speak. The secretary also kept silence, so that we stood facing each other like a pair of statues. At the end of two minutes, the secretary, seeing that I

said nothing, gave me a slight bow, and went away. I re-entered my cell, and taking off my clothes in haste, got into bed to get warm again. The Jew was astonished at my not having spoken to the secretary, although my silence had cried more loudly than his cowardly complaints. A prisoner of my kind has no business to open his mouth before his judge, except to answer questions. On Maundy Thursday a Jesuit came to confess me, and on Holy Saturday a priest of St. Mark's came to administer to me the Holy Communion. My confession appearing rather too laconic to the sweet son of Ignatius he thought good to remonstrate with me before giving me his absolution.

"Do you pray to God?" he said.

"From the morning unto the evening, and from the evening unto the morning, for, placed as I am, all that I feel--my anxiety, my grief, all the wanderings of my mind--can be but a prayer in the eyes of the Divine Wisdom which alone sees my heart."

The Jesuit smiled slightly and replied by a discourse rather metaphysical than moral, which did not at all tally with my views.

I should have confuted him on every point if he had not astonished me by a prophecy he made. "Since it is from us," said he, "that you learnt what you know of religion, practise it in our fashion, pray like us, and know that you will only come out of this place on the day of the saint whose name you bear." So saying he gave me absolution, and left me. This man left the strongest possible impression on my mind. I did my best, but I could not rid myself of it. I proceeded to pass in review all the saints in the calendar.

The Jesuit was the director of M. Flaminio Corner, an old senator, and then a State Inquisitor. This statesman was a famous man of letters, a great politician, highly religious, and author of several pious and ascetic works written in Latin. His reputation was spotless.

On being informed that I should be set free on the feast-day of my patron saint, and thinking that my informant ought to know for certain what he told me, I felt glad to have a patron-saint. "But which is it?" I asked myself. "It cannot be St. James of Compostella, whose name I bear, for it was on the feast-day of that saint that Messer-Grande burst open my door." I took the almanac and looking for the saints' days nearest at hand I found St. George--a saint of some note, but of whom I had never thought. I then devoted myself to St. Mark, whose feast fell on the twenty-fifth of the month, and whose protection as a Venetian I might justly claim. To him, then, I addressed my vows, but all in vain, for his feast came round and still I was in prison. Then I took myself to St. James, the brother of Christ, who comes before St. Philip, but again in the wrong. I tried St. Anthony, who, if the tale told at Padua be true, worked thirteen miracles a day. He worked none for me. Thus I

passed from one to the other, and by degrees I got to hope in the protection of the saints just as one hopes for anything one desires, but does not expect to come to pass; and I finished up by hoping only in my Saint Bar, and in the strength of my arms. Nevertheless the promise of the Jesuit came to pass, since I escaped from The Leads on All Hallows Day; and it is certain that if I had a patron-saint, he must be looked for in their number since they are all honoured on that day.

同类推荐
热门推荐
  • 倾城妃梦

    倾城妃梦

    天命红颜,群雄逐鹿,最恨的仇人原来竟是最亲密的爱人! 她是21世纪的豪门千金,阴差阳错地卷入千年前帝王之间的一场血雨腥风的逐鹿中……她是尊贵的公主。亦是心爱男人野心勃勃的祭品。她和他,俱是命运的齿轮。碾过殇情的心。洒下的是悲凄的泪……原来这千年缘生,圆的是前生今世的倾情!蓦然转醒,她成了“嗜血”战魔的降贡品,亦是心爱男人野心勃勃的一枚卒子。抵死虐欢、奇异染毒、战乱被俘、沦为军妓、真情背叛……这一场场永世难忘的残害和天下无休止的杀戮争斗,是冥冥注定的宿命还是为了古老的预言?爱恨纠缠,谁才是她的真爱?
  • 养鬼手札

    养鬼手札

    那一年我被鬼缠身,二大爷为此想出了一个办法,就是在我身上养一只鬼,然而却误打误撞召到一个离奇的鬼婴,而就是因为这个小鬼,反倒是让我厄运连连,为了解决这个隐患,我和二大爷一行人先后进入几座古墓,找寻这小鬼的线索……
  • 一山文集

    一山文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 远山近水

    远山近水

    这部散文诗集,或寄语爱女,或忆及童年往事,或状写山村小学生活情景,或寄情山水、观赏人文景观,不仅给人以思想启迪,又能给人以审美愉悦。
  • 阎王锁婚

    阎王锁婚

    千年等待,千年重逢,再见却是人鬼殊途。那么,我便逆了这苍生又如何!那夜,误闯古宅一夜,那大红色的喜袍刺红了她的眼,与她脖颈交缠的究竟是人是鬼?红烛光下,龙凤呈祥,郎情妾意双归还,生生世世不分离,合欢床上莺交凤,良宵一刻值千金...再次醒来,手握红玉,她遭遇了种种匪夷所思之事。魏庄诅咒,父母惨死,身世之谜,环环相扣,是谁设下了局?为破局她成就鬼言媒,势要追查到底!生死之间那人总是一次次出现,是为了她,亦或者是肚子里那不知何物的鬼胎?
  • 腹黑萌宝俏娘亲

    腹黑萌宝俏娘亲

    为弄到独家,她独自赴约传闻中的冷血总裁,却不想误入狼口!赖上她的门,霸占她的床,还要让她做人肉抱枕!这个长得英俊不凡,拽的二五八万的男人,占了她便宜还要求负责?果断闪人,可……这个扯着她裤管的小肉包,怎么长了张跟她一模一样的脸?!
  • 被诅咒的游戏

    被诅咒的游戏

    诗麦琳和觅雪儿是两个无忧无虑的初中女生,相似的家庭状况使她们情同姐妹。然而,一个漂亮得无以言表的女士的出现彻底打破了她们平静的校园生活,一连串怪事出现了:只开张一天就关门的饰品店,神秘兮兮的算命先生,周边城市的连锁奇案……所有的一切在考验着她们的智慧,也在考验着她们的友谊。直到有一天,一场车祸发生了……
  • 老婆不认账

    老婆不认账

    “咚”,她的身子从二楼的阳台直直的向一楼飘下再,狠狠的滚落到地面,那一身洁白的晚礼服,顷刻间被腿间汩汩而下的鲜血染红在父亲逝世的当天,她亦失去了腹中的孩子虚幻的婚礼,她是演女一号的演员,却不是他的心底明月一次次善良的退让,一次次的忍辱成全,换来不是真情的对待,而是欺骗,背叛,侮辱四年后,再次踏上这片土地,她已经不是当年那个单纯的路雪一枚七元钱的螺丝帽,套住的究竟是谁的一生?林浩泽说:如果,真有生生世世的轮回,前世,我们有着怎样的传说,来生,我们又该继续怎样的故事?这是一个三生三生的爱情故事,这是一个一生一世一夫妻的爱情传说。
  • Andromache

    Andromache

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中外探险文学故事(下)

    中外探险文学故事(下)

    为了让广大读者,尤其是青少年读者朋友,参够在有限的时间里阅读最优美的文学名著篇章,我们精心选编了这本《中外文学名著故事总集》,它将世界公认的最具代表性的文学名著,一一改编成故事形式,文字尽量通俗易懂,内容尽量保留精华,以使广大读者可以通过最简捷的形式,畅快阅读中外文学名著的精华。