登陆注册
18889100000404

第404章

Various Adventures--My Companions--I Prepare to Escape--Change of Cell To make the reader understand how I managed to escape from a place like the Leads, I must explain the nature of the locality.

The Leads, used for the confinement of state prisoners, are in fact the lofts of the ducal palace, and take their name from the large plates of lead with which the roof is covered. One can only reach them through the gates of the palace, the prison buildings, or by the bridge of which I have spoken called the Bridge of Sighs. It is impossible to reach the cells without passing through the hall where the State Inquisitors hold their meetings, and their secretary has the sole charge of the key, which he only gives to the gaoler for a short time in the early morning whilst he is attending to the prisoners. This is done at day-break, because otherwise the guards as they came and went would be in the way of those who have to do with the Council of Ten, as the Council meets every day in a hall called The Bussola, which the guards have to cross every time they go to the Leads.

The prisons are under the roof on two sides of the palace; three to the west (mine being among the number) and four to the east. On the west the roof looks into the court of the palace, and on the east straight on to the canal called Rio di Palazzo. On this side the cells are well lighted, and one can stand up straight, which is not the case in the prison where I was, which was distinguished by the name of 'Trave', on account of the enormous beam which deprived me of light. The floor of my cell was directly over the ceiling of the Inquisitors' hall, where they commonly met only at night after the sitting of the Council of Ten of which the whole three are members.

As I knew my ground and the habits of the Inquisitors perfectly well, the only way to escape--the only way at least which I deemed likely to succeed--was to make a hole in the floor of my cell; but to do this tools must be obtained--a difficult task in a place where all communication with the outside world was forbidden, where neither letters nor visits were allowed. To bribe a guard a good deal of money would be necessary, and I had none. And supposing that the gaoler and his two guards allowed themselves to be strangled--for my hands were my only weapons--there was always a third guard on duty at the door of the passage, which he locked and would not open till his fellow who wished to pass through gave him the password. In spite of all these difficulties my only thought was how to escape, and as Boethius gave me no hints on this point I read him no more, and as I

was certain that the difficulty was only to be solved by stress of thinking I centered all my thoughts on this one object.

It has always been my opinion that when a man sets himself determinedly to do something, and thinks of nought but his design, he must succeed despite all difficulties in his path: such an one may make himself Pope or Grand Vizier, he may overturn an ancient line of kings--provided that he knows how to seize on his opportunity, and be a man of wit and pertinacity. To succeed one must count on being fortunate and despise all ill success, but it is a most difficult operation.

Towards the middle of November, Lawrence told me that Messer-Grande had a prisoner in his hands whom the new secretary, Businello, had ordered to be placed in the worst cell, and who consequently was going to share mine. He told me that on the secretary's reminding him that I looked upon it as a favour to be left alone, he answered that I had grown wiser in the four months of my imprisonment. I was not sorry to hear the news or that there was a new secretary. This M. Pierre Businello was a worthy man whom I knew at Paris. He afterwards went to London as ambassador of the Republic.

In the afternoon I heard the noise of the bolts, and presently Lawrence and two guards entered leading in a young man who was weeping bitterly; and after taking off his handcuffs they shut him up with me, and went out without saying a word. I was lying on my bed, and he could not see me. I was amused at his astonishment. Being, fortunately for himself, seven or eight inches shorter than I, he was able to stand upright, and he began to inspect my arm-chair, which he doubtless thought was meant for his own use. Glancing at the ledge above the grating he saw Boethius, took it up, opened it, and put it down with a kind of passion, probably because being in Latin it was of no use to him. Continuing his inspection of the cell he went to the left, and groping about was much surprised to find clothes. He approached the recess, and stretching out his hand he touched me, and immediately begged my pardon in a respectful manner. I asked him to sit down and we were friends.

"Who are you?" said I.

"I am Maggiorin, of Vicenza. My father, who was a coachman, kept me at school till I was eleven, by which time I had learnt to read and write; I was afterwards apprenticed to a barber, where I learnt my business thoroughly. After that I became valet to the Count of X---.

同类推荐
  • 佛说漏分布经

    佛说漏分布经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邵兰荪医案

    邵兰荪医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七元璇玑召魔品经

    七元璇玑召魔品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Freelands

    The Freelands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The three Musketeers

    The three Musketeers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 刀斩万古

    刀斩万古

    一代剑帝,被群殴地差点死掉就算了,好不容易逃到凡人界,你居然让我得到一把绝世刀胚?大哥,我是剑帝啊,我不是刀帝啊!好吧,这也算了,那你让那把破刀吸了我用命攒起来的轮回之力又是几个意思?真的是要我重活一世?真的要我刀斩万古?———————————————
  • 大明二十四监

    大明二十四监

    琉球奉旨久米村,球国唐荣照汉心。唐家闽人卅六姓,营逐倭人显华威。中道勒回灭后金,兴衰拨乱侍我君。大旆彩错辉环宇,明朝中华永世辉。尚云穿越至明未,大明唯一的海外殖民地——琉球久米村,看其如何带领唐营闽人三十六姓,演绎精彩明末。请看《琉明》感谢各位衣食父母的点击、投票,梦难成感激涕零。
  • 叛逆夫人:大鳄别乱来

    叛逆夫人:大鳄别乱来

    长孙玉君与公良炳亮的地下恋情却被司空婷婷无意中发现了,敢抢我的男朋友?司空婷婷心里这个怒火啊,于是就扬言要去交警告发司空婷婷。酒后驾驶,加上将人撞成植物人,如果按照天朝的刑法,长孙玉君至少要判十年徒刑。十年徒刑啊,那不是要将长孙玉君彻底废了吗?于是长孙玉君对司空婷婷更是恨之入骨。
  • 毛泽东游戏作战

    毛泽东游戏作战

    本书是《中国现代史演义》系列之一:《中国现代史演义》以演义体的形式,叙述了从辛亥革命孙中山缔造共和到今天海峡两岸企盼统一的现状。它把孙中山、蒋介石、毛泽东、邓小平历史巨人在百年中国历史上的惊涛骇浪表现的淋漓尽致。该书还展现了当今海峡两岸重要人物的重大活动。这是一本给读者以深思的书。
  • 改变人生的88个好习惯

    改变人生的88个好习惯

    养成好习惯,改掉坏习惯 好习惯能够造就人,坏习惯可以摧毁人。好习惯与坏习惯没有明显的界限,就看每种习惯产生后果的好坏。 莎士比亚说得好:“习惯若不是最好的仆人,它便是最坏的主人。” 这句话很有意思,如果真的让坏习惯主宰了自己的生活,它就是你“最坏的主人”。坏习惯摧毁人,好习惯成就人。因此,要想做一个成功的人,就请从养成良好习惯或者说从改变坏习惯开始。本书分十章,分别从健康、学习、时间管理、礼节等多个角度入手,以通俗易懂的语言,并配以动听的故事,娓娓道出良好习惯的重要性。
  • 斗破纪元

    斗破纪元

    武道一途,坎坷多难。在这个以武为尊的世界,想要生存下去,唯有靠着自己的努力,方才能成为强者,受人敬仰与敬畏。而一步步走过去的脚印,留下了太多太多的艰苦……
  • 无良房东俏佳人

    无良房东俏佳人

    “他是魔鬼,一个杀人如麻的魔鬼!”这是得罪了秦枫的人对于秦枫唯一的印象。只因他为了自已的美女房客们而大开杀戒!“只有他才算得上是真男人!”见识过秦枫实力的女子都会这样开口,娇羞之情溢于言表!只因他能倾心保护自已的娇娇房客,而让众多美女倾心。“我已经够低调了!”对于他们不同的评价,秦枫只能感到无可奈何,我只不过是保护俺地盘上的美女而已吗!
  • 小江驿送陆侍御归湖

    小江驿送陆侍御归湖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书旨述

    书旨述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 痞子总裁别惹我

    痞子总裁别惹我

    这是一场摄人魂魄的惊世之爱,他们的爱情,总在拐角处。第一次,她贴着一张死人脸皮出现在他面前,任由他羞辱,却一声不吭。背后的她,还要背负被一个心理扭曲男人折磨的凄楚。第二次,她带着一个陌生的男孩再次回来,而他已经为了她失去一切,焦悴不堪。在他极为落魄的时候,她恶语相向,恨意十足。