登陆注册
18889100000033

第33章

During the tenth and eleventh days, Bettina was so bad that we thought every moment likely to be her last. The disease had reached its worst period; the smell was unbearable; I alone would not leave her, so sorely did I pity her. The heart of man is indeed an unfathomable abyss, for, however incredible it may appear, it was while in that fearful state that Bettina inspired me with the fondness which I showed her after her recovery.

On the thirteenth day the fever abated, but the patient began to experience great irritation, owing to a dreadful itching, which no remedy could have allayed as effectually as these powerful words which I kept constantly pouring into her ear: "Bettina, you are getting better; but if you dare to scratch yourself, you will become such a fright that nobody will ever love you." All the physicians in the universe might be challenged to prescribe a more potent remedy against itching for a girl who, aware that she has been pretty, finds herself exposed to the loss of her beauty through her own fault, if she scratches herself.

At last her fine eyes opened again to the light of heaven; she was moved to her own room, but she had to keep her bed until Easter. She inoculated me with a few pocks, three of which have left upon my face everlasting marks; but in her eyes they gave me credit for great devotedness, for they were a proof of my constant care, and she felt that I indeed deserved her whole love. And she truly loved me, and I

returned her love, although I never plucked a flower which fate and prejudice kept in store for a husband. But what a contemptible husband!

Two years later she married a shoemaker, by name Pigozzo--a base, arrant knave who beggared and ill-treated her to such an extent that her brother had to take her home and to provide for her. Fifteen years afterwards, having been appointed arch-priest at Saint-George de la Vallee, he took her there with him, and when I went to pay him a visit eighteen years ago, I found Bettina old, ill, and dying. She breathed her last in my arms in 1776, twenty-four hours after my arrival. I will speak of her death in good time.

About that period, my mother returned from St. Petersburg, where the Empress Anne Iwanowa had not approved of the Italian comedy. The whole of the troop had already returned to Italy, and my mother had travelled with Carlin Bertinazzi, the harlequin, who died in Paris in the year 1783. As soon as she had reached Padua, she informed Doctor Gozzi of her arrival, and he lost no time in accompanying me to the inn where she had put up. We dined with her, and before bidding us adieu, she presented the doctor with a splendid fur, and gave me the skin of a lynx for Bettina. Six months afterwards she summoned me to Venice, as she wished to see me before leaving for Dresden, where she had contracted an engagement for life in the service of the Elector of Saxony, Augustus III., King of Poland. She took with her my brother Jean, then eight years old, who was weeping bitterly when he left; I thought him very foolish, for there was nothing very tragic in that departure. He is the only one in the family who was wholly indebted to our mother for his fortune, although he was not her favourite child.

I spent another year in Padua, studying law in which I took the degree of Doctor in my sixteenth year, the subject of my thesis being in the civil law, 'de testamentis', and in the canon law, 'utrum Hebraei possint construere novas synagogas'.

My vocation was to study medicine, and to practice it, for I felt a great inclination for that profession, but no heed was given to my wishes, and I was compelled to apply myself to the study of the law, for which I had an invincible repugnance. My friends were of opinion that I could not make my fortune in any profession but that of an advocate, and, what is still worse, of an ecclesiastical advocate.

If they had given the matter proper consideration, they would have given me leave to follow my own inclinations, and I would have been a physician--a profession in which quackery is of still greater avail than in the legal business. I never became either a physician or an advocate, and I never would apply to a lawyer, when I had any legal business, nor call in a physician when I happened to be ill.

Lawsuits and pettifoggery may support a good many families, but a greater proportion is ruined by them, and those who perish in the hands, of physicians are more numerous by far than those who get cured strong evidence in my opinion, that mankind would be much less miserable without either lawyers or doctors.

To attend the lectures of the professors, I had to go to the university called the Bo, and it became necessary for me to go out alone. This was a matter of great wonder to me, for until then I had never considered myself a free man; and in my wish to enjoy fully the liberty I thought I had just conquered, it was not long before I had made the very worst acquaintances amongst the most renowned students.

As a matter of course, the most renowned were the most worthless, dissolute fellows, gamblers, frequenters of disorderly houses, hard drinkers, debauchees, tormentors and suborners of honest girls, liars, and wholly incapable of any good or virtuous feeling. In the company of such men did I begin my apprenticeship of the world, learning my lesson from the book of experience.

同类推荐
  • 缘起圣道经

    缘起圣道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科十三方考

    外科十三方考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豫章漫抄

    豫章漫抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Hell Fer Sartain

    Hell Fer Sartain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 国雅品

    国雅品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 东方海盗王

    东方海盗王

    沿着曾祖父的足迹,驶向大海的深处,杰克船长的黑珍珠号成为了历史。我要成为东方最出色的海盗船长,让东方海盗的旗标漂浮在海神波塞冬的海域之上。没错,我就是任性的拉风船长张小逸。
  • 龙焰魔幻传说

    龙焰魔幻传说

    在交错与混乱的时空下,轩辕拓无意间碰触了交错之门,从此让他成为一个半数生活在现实、半数生活在魔幻世界中的奇异生活,在两地时空与混乱交错中,他生命线走进了交叉领域,开启了一个完全不同生活,从此纵笑人生路。
  • 你也能可以

    你也能可以

    一个从开始什么都不懂的农村小伙,从小混混步入商业巨头...
  • 网游之我是体验师

    网游之我是体验师

    蓝翔是一名腹黑的天才黑客,也是一个宅男,以检测网络系统漏洞为生。然而他在一次技术故障中,开启了人生中奇妙的网游体验。建议交流互动群:538710814
  • 异界搬砖之神

    异界搬砖之神

    重生异界,获得建筑系统功法,控制土,控制木,控制水……我能建造高楼城墙,我能建造彪悍武器,材料在手,我能建造一个全新的世界!
  • 任正非这个人

    任正非这个人

    华为是一家十分独特的企业,其分散的股权结构、出众的国际市场业绩以及对自身形象和战略的严密保护,使得华为成为一条罩上了神秘面纱的“中国龙”……
  • 哎哟,我的死鬼

    哎哟,我的死鬼

    孤苦的我为了果腹偷了野庙十颗供果,结果半夜鬼敲门,我成了死鬼的嫡亲娘子!高冷的死鬼老公不仅貌美活好、宠我、养我,还一心想要帮我摆脱孤苦的命运。我以为我捡到宝,不曾想到头来不过……--情节虚构,请勿模仿
  • 胎刀

    胎刀

    他是从千年来大陆之上的觉醒,是书写大陆历史的传奇!看他一路走来,辗转八方九地,睥睨百合,在中土巨城中顶天立地!
  • 骨灰钻石:梦魇爱情钻石恋

    骨灰钻石:梦魇爱情钻石恋

    “闫以烈,知道为什么我想当婚纱设计师吗?”“恩?”闫以烈背着刚失恋的她问,“觉得当我的小说编辑无聊,找一份兼职?”女孩摇摇头,“我是想,这辈子,穿着我设计的第一套婚纱,嫁给我的初恋,恐怕这一辈子都不可能了。”闫以烈笑着说,“你的梦想会实现的。”“唔?他都跟我分手了。”他不以为然,“真正的初恋,是能走到生命的尽头,例如……骨灰钻石!”
  • 我的绝色王爷

    我的绝色王爷

    她的王爷青丝如锦,面如冠玉,偏偏弱不禁风,还是个瘸子。你见过哪个在同房花烛夜吐血晕过去的夫君么……你见过哪个走几步就咳嗽,咳嗽得仿佛要岔气的夫君么……穆水清决定先对这位柔弱得快挂的王爷献媚献媚,抓好这位临时饭票,借此狐假虎威地管管家,开开店铺,励志要成为京城第一富婆,过着数钱数到手抽筋的悠哉米虫生活!