登陆注册
18889100000293

第293章

An elderly valet de chambre, who was waiting for me, immediately went to give notice of my arrival, and five minutes after the charming princess made her appearance. After addressing me in a very complimentary manner, she drew all my answers from her pocket, and enquired whether I had any pressing engagements.

"Your highness may be certain that I shall never have any more important business than to attend to your wishes."

"Very well; I do not intend to go out, and we can work."

She then shewed me all the questions which she had already prepared on different subjects, and particularly those relating to the cure of her pimples. One circumstance had contributed to render my oracle precious to her, because nobody could possibly know it, and I had guessed it. Had I not done so, I daresay it would have been all the same. I had laboured myself under the same disease, and I was enough of a physician to be aware that to attempt the cure of a cutaneous disease by active remedies might kill the patient.

I had already answered that she could not get rid of the pimples on her face in less than a week, but that a year of diet would be necessary to effect a radical cure.

We spent three hours in ascertaining what she was to do, and, believing implicitly in the power and in the science of the oracle, she undertook to follow faithfully everything ordered. Within one week all the ugly pimples had entirely disappeared.

I took care to purge her slightly; I prescribed every day what she was to eat, and forbade the use of all cosmetics; I only advised her to wash herself morning and evening with plantain water. The modest oracle told the princess to make use of the same water for her ablutions of every part of her body where she desired to obtain the same result, and she obeyed the prescription religiously.

I went to the opera on purpose on the day when the duchess shewed herself there with a smooth and rosy shin. After the opera, she took a walk in the great alley of the Palais-Royal, followed by the ladies of her suite and flattered by everybody. She saw me, and honoured me with a smile. I was truly happy. Camille, Madame de Polignac, and M. de Melfort were the only persons who knew that I was the oracle of the duchess, and I enjoyed my success. But the next day a few pimples reappeared on her beautiful complexion, and I received an order to repair at once to the Palais-Royal.

The valet, who did not know me, shewed me into a delightful boudoir near a closet in which there was a bath. The duchess came in; she looked sad, for she had several small pimples on the forehead and the chin. She held in her hand a question for the oracle, and as it was only a short one I thought it would give her the pleasure of finding the answer by herself. The numbers translated by the princess reproached her with having transgressed the regimen prescribed; she confessed to having drunk some liquors and eaten some ham; but she was astounded at having found that answer herself, and she could not understand how such an answer could result from an agglomeration of numbers. At that moment, one of her women came in to whisper a few words to her; she told her to wait outside, and turning towards me, she said, "Have you any objection to seeing one of your friends who is as delicate as discreet?"

With these words, she hastily concealed in her pocket all the papers which did not relate to her disease; then she called out.

A man entered the room, whom I took for a stableboy; it was M. de Melfort.

"See," said the princess to him, "M. Casanova has taught me the cabalistic science."

And she shewed him the answer she had obtained herself. The count could not believe it.

"Well," said the duchess to me, "we must convince him. What shall I

ask?"

"Anything your highness chooses."

She considered for one instant, and, drawing from her pocket a small ivory box, she wrote, "Tell me why this pomatum has no longer any effect"

She formed the pyramid, the columns, and the key, as I had taught her, and as she was ready to get the answer, I told her how to make the additions and subtractions which seem to come from the numbers, but which in reality are only arbitrary; then I told her to interpret the numbers in letters, and I left the room under some pretext. I

came back when I thought that she had completed her translation, and I found her wrapped in amazement.

"Ah, sir!" she exclaimed, "what an answer!"

"Perhaps it is not the right one; but that will sometimes happen, madam."

"Not the right one, sir? It is divine! Here it is: That pomatum has no effect upon the skin of a woman who has been a mother."

"I do not see anything extraordinary in that answer, madam."

"Very likely, sir, but it is because you do not know that the pomatum in question was given to me five years ago by the Abbe de Brosses; it cured me at that time, but it was ten months before the birth of the Duke de Montpensier. I would give anything in the world to be thoroughly acquainted with that sublime cabalistic science."

"What!" said the count, "is it the pomatum the history of which I

know?"

"Precisely."

"It is astonishing."

"I wish to ask one more question concerning a woman the name of whom I would rather not give."

"Say the woman whom I have in my thoughts."

She then asked this question: "What disease is that woman suffering from?" She made the calculation, and the answer which I made her bring forth was this: "She wants to deceive her husband." This time the duchess fairly screamed with astonishment.

It was getting very late, and I was preparing to take leave, when M.

de Melfort, who was speaking to her highness, told me that we might go together. When we were out, he told me that the cabalistic answer concerning the pomatum was truly wonderful. This was the history of it:

"The duchess, pretty as you see her now, had her face so fearfully covered with pimples that the duke, thoroughly disgusted, had not the courage to come near her to enjoy his rights as a husband, and the poor princess was pining with useless longing to become a mother.

同类推荐
  • 松漠記聞

    松漠記聞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丹阳真人语录

    丹阳真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郑成功传

    郑成功传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上三元飞星冠禁金书玉箓图

    太上三元飞星冠禁金书玉箓图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戒子孙

    戒子孙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 秦时明月之倾良君心

    秦时明月之倾良君心

    为你弹奏的琴音,悠悠的道尽心愁,那日别离心中愁绪苦涩难语。倾尽一身修为,只为救你之命。醒的你不再是我原来的君,而是将倾忘记的最熟悉的陌生人。转身走起的清袖白衣,不知该选择哪里?也染上了无尽空虚的哀伤。恩怨情仇一笑间,你已功名成就,怀拥娇妻。终不过是一场别离,曾经的一切都不见。坐卧梅林为君抚琴,而君却已不在身旁。情伤一身,思念成绪,一头青丝,瞬成白发。君本意欲不问情意风尘覆盖不求重来梅花树下只盼君归第二部:发簪情缘一生定,不负初心不负君。【提笔墨倾,画离愁。梅花微醺,红尘处。今生来世,轮回错。情深不诉,相思情。】大家可以加我QQ:1802134059轻尘琳欢迎大家来提建议和关注
  • 御王界

    御王界

    王者的世界不同凡响,喜欢我的可以加我的QQ1271220249
  • The Education of Henry Adams

    The Education of Henry Adams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 璃花落月

    璃花落月

    20岁现代女生玩转古代,与太子称兄道弟,征战沙场;神器随行,救死扶伤;事业顺风顺水不说,还抱得美男归,真是羡煞旁人啊!
  • 最佳男演员

    最佳男演员

    2006年...黄渤正开始凭借《疯狂的赛车》走红...王宝强正靠着《士兵突击》家喻户晓...这一年,在横店,一个新的草根演员正在崛起,靠着自己的努力,一步步成长为最佳男演员....
  • 异世九天

    异世九天

    踏遍九天,凌驾无上,痴情眷侣,为爱成狂。
  • 折之羽

    折之羽

    这算是仙鹤报恩的故事之瓶邪版,古代架空,农夫瓶×仙鹤邪的设定
  • 武当俞莲舟

    武当俞莲舟

    三尺青锋,仗剑江湖,快意恩仇。“江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。”多少江湖儿女埋骨他乡,又有多少英雄豪杰沉迷在权力与欲望之中不能自拔。现代人士穿越古代江湖,无心功名利禄,拜师武当,行走江湖,追求武道的故事。
  • 菜鸟职场爱情关

    菜鸟职场爱情关

    菜鸟职场爱情关,讲述的是一个来自农村的矮穷丑在一线城市打拼的真实故事。短短三年时间,从一个菜鸟到一个新项目负责人。那些经历也许你未曾经历,也许你曾经经历过,也许你正在经历,慢慢读会给你一些感同身受的感想,而这一切发生的原因,只因为因爱而努力,却是相反的结果……
  • 最后一个阴灵师

    最后一个阴灵师

    诸水合流,是为“同流”。我是一名广告文案人员,和朋友有着自己的工作室。可是自从朋友从外地旅游回来后一切都变了,我在楼道监控里看见我大半夜自己给自己烧纸,朋友办公室里莫名其妙有棺材;我以为是朋友拖我下水,可实际上,是我把朋友拖下了水。