登陆注册
18889100000285

第285章

The first thing next morning, as I was putting my head out of the window, I saw a hackney coach stop at the door of the hotel; a young man, well dressed in a morning costume, came out of it, and a minute after I heard him enter the room of Mdlle. Vesian. Courage! I had made up my mind; I affected a feeling of complete indifference in order to deceive myself.

I dressed myself to go out, and while I was at my toilet Vesian came in and told me that he did not like to go into his sister's room because the gentleman who had supped with her had just arrived.

"That's a matter of course," I said.

"He is rich and very handsome. He wishes to take us himself to Versailles, and promises to procure some employment for me."

"I congratulate you. Who is he?"

"I do not know."

I placed in an envelope the papers she had entrusted to me, and I

handed them to him to return to his sister. I then went out. When I

came home towards three o'clock, the landlady gave me a letter which had been left for me by Mdlle. Vesian, who had left the hotel.

I went to my room, opened the letter, and read the following lines:

"I return the money you have lent me with my best thanks. The Count de Narbonne feels interested in me, and wishes to assist me and my brother. I shall inform you of everything, of the house in which he wishes me to go and live, where he promises to supply me all I want.

Your friendship is very dear to me, and I entreat you not to forget me. My brother remains at the hotel, and my room belongs to me for the month. I have paid everything."

"Here is," said I to myself, "a second Lucie de Pasean, and I am a second time the dupe of my foolish delicacy, for I feel certain that the count will not make her happy. But I wash my hands of it all."

I went to the Theatre Francais in the evening, and enquired about Narbonne. The first person I spoke to told me, "He is the son of a wealthy man, but a great libertine and up to his neck in debts."

Nice references, indeed! For a week I went to all the theatres and public places in the hope of making the acquaintance of the count, but I could not succeed, and I was beginning to forget the adventure when one morning, towards eight o'clock Vesian calling on me, told me that his sister was in her room and wished to speak to me. I

followed him immediately. I found her looking unhappy and with eyes red from crying. She told her brother to go out for a walk, and when he had gone she spoke to me thus:

"M. de Narbonne, whom I thought an honest man, because I wanted him to be such, came to sit by me where you had left me at the theatre;

he told me that my face had interested him, and he asked me who I

was. I told him what I had told you. You had promised to think of me, but Narbonne told me that he did not want your assistance, as he could act by himself. I believed him, and I have been the dupe of my confidence in him; he has deceived me; he is a villain."

The tears were choking her: I went to the window so as to let her cry without restraint: a few minutes after, I came back and I sat down by her.

"Tell me all, my dear Vesian, unburden your heart freely, and do not think yourself guilty towards me; in reality I have been wrong more than you. Your heart would not now be a prey to sorrow if I had not been so imprudent as to leave you alone at the theatre."

"Alas, sir! do not say so; ought I to reproach you because you thought me so virtuous? Well, in a few words, the monster promised to shew me every care, every attention, on condition of my giving him an undeniable, proof of my affection and confidence--namely, to take a lodging without my brother in the house of a woman whom he represented as respectable. He insisted upon my brother not living with me, saying that evil-minded persons might suppose him to be my lover. I allowed myself to be persuaded. Unhappy creature! How could I give way without consulting you? He told me that the respectable woman to whom he would take me would accompany me to Versailles, and that he would send my brother there so that we should be both presented to the war secretary. After our first supper he told me that he would come and fetch me in a hackney coach the next morning. He presented me with two louis and a gold watch, and I

thought I could accept those presents from a young nobleman who shewed so much interest in me. The woman to whom he introduced me did not seem to me as respectable as he had represented her to be.

I have passed one week with her without his doing anything to benefit my position. He would come, go out, return as he pleased, telling me every day that it would be the morrow, and when the morrow came there was always some impediment. At last, at seven o'clock this morning, the woman told me that the count was obliged to go into the country, that a hackney coach would bring me back to his hotel, and that he would come and see me on his return. Then, affecting an air of sadness, she told me that I must give her back the watch because the count had forgotten to pay the watchmaker for it. I handed it to her immediately without saying a word, and wrapping the little I

possessed in my handkerchief I came back here, where I arrived half an hour since."

"Do you hope to see him on his return from the country?"

"To see him again! Oh, Lord! why have I ever seen him?"

She was crying bitterly, and I must confess that no young girl ever moved me so deeply as she did by the expression of her grief. Pity replaced in my heart the tenderness I had felt for her a week before.

同类推荐
  • 佛说满愿子经

    佛说满愿子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武林旧事

    武林旧事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金锁流珠引

    金锁流珠引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉泰吴兴志

    嘉泰吴兴志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说发菩提心破诸魔经

    佛说发菩提心破诸魔经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • tfboys之初心不变

    tfboys之初心不变

    “我已经爱上她了!”“我爱上她了,我的兄弟也爱她,我该怎么办?”“我爱上她了,怎么办?表白还是忍让?”
  • 步步追婚:首席的狂傲妻

    步步追婚:首席的狂傲妻

    林静篇:她本来以为自己可以按部就班的结婚生活,过完这平凡庸碌的一生,可是面前这个突然求婚的男人却打破了她的计划。丈夫突然成为植物人,豪门阔少拼命追求,这种鸡飞狗跳的生活真是让她头疼!王玉篇:没有千万家产可以争夺,也没有房产存款可以瓜分。娘家父母早逝,一旦离婚面临无家可归。小三再无脑,一旦疯狂起来也难对付说谎好像吃白菜,死缠烂打不放松。再加上脑残婆婆来捣乱,作茧自缚害自家!对已婚男人的忠告:别以为无脑的女人好甩脱,无脑起来会让你家破人亡的!
  • 江湖路

    江湖路

    江湖路是一条不归路,刘龙用他的青春、热血,激情,为大家演绎一场无比璀璨的人生。让我们一起大喊青春万岁!让我们一起大喊友情万岁!让我们一起大喊爱情万岁!
  • 麦克阿瑟(名人传奇故事丛书)

    麦克阿瑟(名人传奇故事丛书)

    他曾经打过败仗,然而,他却把失败的捕猎当作磨练自己技能、增添对成功渴望的手段。有人说他是一名笑对失败、超然前进的将军。他是第二次世界大战耀眼的将星,美国历史上充满传奇色彩的杰出将领。
  • 守陵人

    守陵人

    他因为内心的孤独,不惜抛家新婚且已有身孕的妻子,和城里那个同样孤独的女大学生厮混在一起。这是一个发生在唐玄宗陵墓泰陵的爱恨故事,讲述了发生在李氏守陵人两代人之间的错综复杂的爱情故事,它与泰陵之间有着怎样千丝万缕的关系。
  • 孟婆传

    孟婆传

    数千年前,听闻昆仑仙山上,因缘巧合,竟幻化出一只白泽仙兽,似乎是因为一缕在昆仑之上飘散不去的仙气。佛祖在那日,在遥远的西方极乐,微微睁开了眼……
  • 五狱轮回

    五狱轮回

    天地不仁,以万物为刍狗!逆尘狱,修罗狱,暗妖狱,雷罚狱,踏天狱由此而生!逆仙,逆佛,逆天道!任天妒,肩负一身血海深仇,看他是如何步步荆棘,在残酷的修真界走出一条血淋淋的道路,称霸六界!
  • Journal of A Voyage to Lisbon

    Journal of A Voyage to Lisbon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黑道拽公主

    黑道拽公主

    失去了一切,得到了一切。让自己强大,成为无人能敌的第一杀手,为的是亲手折磨死那些伤害了她和妈妈的人。
  • 天上云端

    天上云端

    在宇宙的每个角落,耸立着各种不同形状的铜门,这扇铜门将两个世界隔开,铜门之后的那个世界人们称之为“幻境”。关于幻境的历史,人们似乎已经模糊不清,没有人去追究……幻境的三大原则世人都知道。1、你可以从幻境里拿走特定的物品。(如道具、技能等)2、从现世界带进去的物品,只能使用。3、在幻境中死亡,现世界中也会同时消失。当人们从幻境中获得力量时,即使和平,也是大争之世!