登陆注册
18889100000190

第190章

I called upon her the next day after dinner, which was not my usual time, having resolved on creating the opportunity myself. I caught her seated before a toilet-glass, while the widow dressed the most beautiful auburn hair I had ever seen. I tendered my apologies for my sudden appearance at an unusual hour; she excused herself for not having completed her toilet, and the widow went on with her work. It was the first time I had seen the whole of her face, her neck, and half of her arms, which the graces themselves had moulded. I

remained in silent contemplation. I praised, quite by chance, the perfume of the pomatum, and the widow took the opportunity of telling her that she had spent in combs, powder, and pomatum the three livres she had received from her. I recollected then that she had told me the first day that she had left C----- with ten paoli.

I blushed for very shame, for I ought to have thought of that.

As soon as the widow had dressed her hair, she left the room to prepare some coffee for us. I took up a ring which had been laid by her on the toilet-table, and I saw that it contained a portrait exactly like her; I was amused at the singular fancy she had had of having her likeness taken in a man's costume, with black hair. "You are mistaken," she said, "it is a portrait of my brother. He is two years older than I, and is an officer in the papal army."

I begged her permission to put the ring on her finger; she consented, and when I tried, out of mere gallantry, to kiss her hand, she drew it back, blushing. I feared she might be offended, and I assured her of my respect.

"Ah, sir!" she answered, "in the situation in which I am placed, I

must think of defending myself against my own self much more than against you."

The compliment struck me as so fine, and so complimentary to me, that I thought it better not to take it up, but she could easily read in my eyes that she would never find me ungrateful for whatever feelings she might entertain in my favour. Yet I felt my love taking such proportions that I did not know how to keep it a mystery any longer.

Soon after that, as she was again thanking me for the books--I had given her, saying that I had guessed her taste exactly, because she did not like novels, she added, "I owe you an apology for not having sung to you yet, knowing that you are fond of music." These words made me breathe freely; without waiting for any answer, she sat down before the instrument and played several pieces with a facility, with a precision, with an expression of which no words could convey any idea. I was in ecstacy. I entreated her to sing; after some little ceremony, she took one of the music books I had given her, and she sang at sight in a manner which fairly ravished me. I begged that she would allow me to kiss her hand, and she did not say yes, but when I took it and pressed my lips on it, she did not oppose any resistance; I had the courage to smother my ardent desires, and the kiss I imprinted on her lovely hand was a mixture of tenderness, respect, and admiration.

I took leave of her, smitten, full of love, and almost determined on declaring my passion. Reserve becomes silliness when we know that our affection is returned by the woman we love, but as yet I was not quite sure.

The disappearance of Steffani was the talk of Venice, but I did not inform the charming countess of that circumstance. It was generally supposed that his mother had refused to pay his debts, and that he had run away to avoid his creditors. It was very possible. But, whether he returned or not, I could not make up my mind to lose the precious treasure I had in my hands. Yet I did not see in what manner, in what quality, I could enjoy that treasure, and I found myself in a regular maze. Sometimes I had an idea of consulting my kind father, but I would soon abandon it with fear, for I had made a trial of his empiric treatment in the Rinaldi affair, and still more in the case of l'Abbadie. His remedies frightened me to that extent that I would rather remain ill than be cured by their means.

One morning I was foolish enough to enquire from the widow whether the lady had asked her who I was. What an egregious blunder! I saw it when the good woman, instead of answering me, said, "Does she not know who you are?"

"Answer me, and do not ask questions," I said, in order to hide my confusion.

The worthy woman was right; through my stupidity she would now feel curious; the tittle-tattle of the neighbourhood would of course take up the affair and discuss it; and all through my thoughtlessness! It was an unpardonable blunder. One ought never to be more careful than in addressing questions to half-educated persons. During the fortnight that she had passed under my protection, the countess had shewn me no curiosity whatever to know anything about me, but it did not prove that she was not curious on the subject. If I had been wise, I should have told her the very first day who I was, but I made up for my mistake that evening better than anybody else could have done it, and, after having told her all about myself, I entreated her forgiveness for not having done so sooner. Thanking me for my confidence, she confessed how curious she had been to know me better, and she assured me that she would never have been imprudent enough to ask any questions about me from her landlady. Women have a more delicate, a surer tact than men, and her last words were a home-

thrust for me.

Our conversation having turned to the extraordinary absence of Steffani, she said that her father must necessarily believe her to be hiding with him somewhere. "He must have found out," she added, "that I was in the habit of conversing with him every night from my window, and he must have heard of my having embarked for Venice on board the Ferrara barge. I feel certain that my father is now in Venice, making secretly every effort to discover me. When he visits this city he always puts up at Boncousin; will you ascertain whether he is there?"

同类推荐
热门推荐
  • 蛊术

    蛊术

    爷为了救我,挖出了深埋十年的毒蛊……从此我卷入了诡谲的蛊虫世界!苗疆十大凶虫,上古神秘蛊术,令人呼吸急促。
  • 天使街的女孩

    天使街的女孩

    她本是生活在天使街的天使女孩,当她遇到他,那颗懵懂的心里,滋生了爱情的种子,.可是一个突如其来的事件,让原本天使般的女孩,变成了恶魔...当女孩再次归来,她又该如何面对他呢.......
  • 毁神诀

    毁神诀

    神格落入凡间,一个异才少年被卷入一场阴谋斗争,年少的他家族被灭,亲人失散,他只身一人踏上寻找真相的路程。
  • 最卓越的管理理念

    最卓越的管理理念

    本书针对中国职业经理人所面临的全球化竞争环境和E时代的经营理念挑战,提炼出15个影响中国企业未来的管理理念。
  • 薄情豪门:误嫁亿万boss

    薄情豪门:误嫁亿万boss

    我从来不是个冲动的人,却为了我的爱情跟父母决裂,千里迢迢的嫁给孟琛。我以为生活从此就是王子与公主幸福生活在一起的美好,却没想到现实狠狠给了我一巴掌。老公出轨,白莲花前女友步步为营,公婆竟然劝我忍耐。生活如同山崩一般垮下,将我的世界完全摧毁,而就在此时,却又雪上加霜,我失去了我最珍爱的……本来处世安然的我不得不开始改变,对待曾经的爱人毫不手软,打压到底,曾经伤害过我的人,我要一一让他们偿还。但千帆过后,等待我的结局又会是什么……
  • 回忆现在

    回忆现在

    讲诉我的一些经历,希望可以让和我一样迷茫的女孩找到自己的方向!!!知道自己要的是什么?
  • 他来自另一个星球

    他来自另一个星球

    他,完全颠覆了外星人在人类的心中形象;她甚至自惭形秽,以“披着羊皮的狼”自称;而他来地球的目的和接近她的目的到底是什么?本该平凡度过此生的她莫名地闯进了一个奇幻的世界,谈起了一场华丽、浪漫、冒险的“星际恋”。“爱是不分星球的。”他严肃地说。她又一次被他超乎想象的幽默感折服了。可是——————爱情靠近的同时,死亡也越来越近......现实是残忍的,和外星人可以长相厮守吗?······(能不能,留在我的星上?)
  • 重生之自立豪门

    重生之自立豪门

    她以为高大英俊出身豪门的他是一生挚爱,放弃自尊也要嫁他为妻,却不料他就像一针毒药,狠狠扎在她卑微的生命里,让她死不瞑目。再世为人,梦断豪门的她发誓再也不会被那香车宝马的浮华假象所欺骗利用。重生在九十年代初的她,决心自强不息,让家人幸福。还有那些躲在阴谋背后算计她的人,一个一个,她都要揪出来狠狠报复!这一世,她就是豪门。
  • 讨子人生

    讨子人生

    这是一个真实的故事,讲的是一个山村的小男孩在自己刚开始上幼稚园的年纪,突然被母亲带到了一个陌生的新城镇。之后把男孩交给了一个陌生的老婆婆,男孩上车子后却发现自己母亲没有一起,急的男孩哇哇大哭。
  • On Horsemanship

    On Horsemanship

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。