登陆注册
18889100000150

第150章

I had placed my money in the hands of a certain Maroli, a major in the army and a gamester by profession, who held the faro bank at the coffee-house. We were partners; I helped him when he dealt, and he rendered me the same office when I held the cards, which was often the case, because he was not generally liked. He used to hold the cards in a way which frightened the punters; my manners were very different, and I was very lucky. Besides I was easy and smiling when my bank was losing, and I won without shewing any avidity, and that is a manner which always pleases the punters.

This Maroli was the man who had won all my money during my first stay in Corfu, and finding, when I returned, that I was resolved not to be duped any more, he judged me worthy of sharing the wise maxims without which gambling must necessarily ruin all those who meddle with it. But as Maroli had won my confidence only to a very slight extent, I was very careful. We made up our accounts every night, as soon as playing was over; the cashier kept the capital of the bank, the winnings were divided, and each took his share away.

Lucky at play, enjoying good health and the friendship of my comrades, who, whenever the opportunity offered, always found me generous and ready to serve them, I would have been well pleased with my position if I had been a little more considered at the table of M. D---- R-----, and treated with less haughtiness by his lady who, without any reason, seemed disposed to humiliate me. My self-love was deeply hurt, I hated her, and, with such a disposition of mind, the more I admired the perfection of her charms, the more I found her deficient in wit and intelligence. She might have made the conquest of my heart without bestowing hers upon me, for all I wanted was not to be compelled to hate her, and I could not understand what pleasure it could be for her to be detested, while with only a little kindness she could have been adored. I could not ascribe her manner to a spirit of coquetry, for I had never given her the slightest proof of the opinion I entertained of her beauty, and I could not therefore attribute her behaviour to a passion which might have rendered me disagreeable in her eyes; M. D---- R----- seemed to interest her only in a very slight manner, and as to her husband, she cared nothing for him. In short, that charming woman made me very unhappy, and I was angry with myself because I felt that, if it had not been for the manner in which she treated me, I would not have thought of her, and my vexation was increased by the feeling of hatred entertained by my heart against her, a feeling which until then I had never known to exist in me, and the discovery of which overwhelmed me with confusion.

One day a gentleman handed me, as we were leaving the dinner-table, a roll of gold that he had lost upon trust; Madame F---- saw it, and she said to me very abruptly,--

"What do you do with your money?"

"I keep it, madam, as a provision against possible losses."

"But as you do not indulge in any expense it would be better for you not to play; it is time wasted."

"Time given to pleasure is never time lost, madam; the only time which a young man wastes is that which is consumed in weariness, because when he is a prey to ennui he is likely to fall a prey to love, and to be despised by the object of his affection."

"Very likely; but you amuse yourself with hoarding up your money, and shew yourself to be a miser, and a miser is not less contemptible than a man in love. Why do you not buy yourself a pair of gloves?"

You may be sure that at these words the laughter was all on her side, and my vexation was all the greater because I could not deny that she was quite right. It was the adjutant's business to give the ladies an arm to their carriages, and it was not proper to fulfil that duty without gloves. I felt mortified, and the reproach of avarice hurt me deeply. I would a thousand times rather that she had laid my error to a want of education; and yet, so full of contradictions is the human heart, instead of making amends by adopting an appearance of elegance which the state of my finances enabled me to keep up, I

did not purchase any gloves, and I resolved to avoid her and to abandon her to the insipid and dull gallantry of Sanzonio, who sported gloves, but whose teeth were rotten, whose breath was putrid, who wore a wig, and whose face seemed to be covered with shrivelled yellow parchment.

I spent my days in a continual state of rage and spite, and the most absurd part of it all was that I felt unhappy because I could not control my hatred for that woman whom, in good conscience, I could not find guilty of anything. She had for me neither love nor dislike, which was quite natural; but being young and disposed to enjoy myself I had become, without any wilful malice on her part, an eye-sore to her and the butt of her bantering jokes, which my sensitiveness exaggerated greatly. For all that I had an ardent wish to punish her and to make her repent. I thought of nothing else. At one time I would think of devoting all my intelligence and all my money to kindling an amorous passion in her heart, and then to revenge myself by treating her with contempt. But I soon realized the impracticability of such a plan, for even supposing that I should succeed in finding my way to her heart, was I the man to resist my own success with such a woman? I certainly could not flatter myself that I was so strong-minded. But I was the pet child of fortune, and my position was suddenly altered.

M. D---- R---- having sent me with dispatches to M. de Condulmer, captain of a 'galeazza', I had to wait until midnight to deliver them, and when I returned I found that M. D---- R---- had retired to his apartment for the night. As soon as he was visible in the morning I went to him to render an account of my mission. I had been with him only a few minutes when his valet brought a letter saying that Madame F----'s adjutant was waiting for an answer. M. D----

同类推荐
热门推荐
  • 误惹总裁,误入豪门

    误惹总裁,误入豪门

    误惹总裁,原本要打入对方内部,成为商业间谍,却不小心被总裁吃干抹净……误入豪门,被带入豪门,家族反对、媒体报道,不知道有多少女人想看她的好戏……--情节虚构,请勿模仿
  • 家有河东狮

    家有河东狮

    不过是三面之缘,不知走的什么狗屎运他叶卿竟然被首富之女挑中,没问他愿不愿意便被押上高堂,洞房花烛还被她毫不温柔的扒光衣服,他长这么大还是第一次被女人扑倒啊……
  • 善良的修真者

    善良的修真者

    淋淋雨就要昏倒的废柴秦商,怎么会一夜之间真元爆发、功力大涨?原来一只神蛤教他内功心法,又得一只神猴助他突破境界!从此骑青牛、拉二胡、一骑绝尘!泡妖女、逆天命、战力横行!天要我做三更鬼,偏要活他到五更!秦商愈战愈勇,誓要将天捅个通透,做那真正的国士无双!
  • 御凤剑神

    御凤剑神

    宁欺白须公,莫欺少年穷,终须有日龙穿风,唔信一世裤穿窿。习逆天功法,学破天武技,终有一日他将化身成凤!ps:主角本来就是凤凰和龙生下的东西,可以化龙化凤,不过因为功法问题所以只能化凤,不要见怪。
  • 不灭神探

    不灭神探

    一场意外让他成为了孤儿,也让他拥有了超凡的能力,接踵而来的是一连串不平凡的经历,命案!陷阱!一股股神秘之力冥冥之中让他去探求真相,看少年林坤,如何从平凡学生成为不灭神探。
  • 初初都是漂亮

    初初都是漂亮

    陈乔言说,何解初初都是漂亮。梁初初说,心动不如心定。
  • 明诗评

    明诗评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妖妃:凤临九天

    妖妃:凤临九天

    她是21世纪的雇佣兵,一朝穿越,成为异世废物大小姐东紫倾歌。帝都风云,雏凤初鸣,旧时废物,却是绝世天才。麻子横陈的脸掩盖着绝世容颜。惩贱熊,戏贱人,得神器,炼灵药,带着神兽抢美男,一路高歌!新婚夜,嘿咻时,满屋春色关不住,千百魔兽偷窥来。智谋双全,征服天下!--情节虚构,请勿模仿
  • 通识万界

    通识万界

    宇宙内因一张小小的卡片,使得原先独自发展的各个位面世界能够连通起来,走向了大一统的时代。刘云作为地球上首位万界通识卡持有人,担任起了带领地球走上宇宙舞台的任务,这是一个苦逼的任务。新人新书,求大家点击收藏,有推荐票的大大给一张,我需要大家的支持,让我有坚持下去的动力,谢谢大家!
  • 倾世巫妃

    倾世巫妃

    她,前一世惨死在孪生妹妹的手中。她,重生之后成为了云家的五小姐。相传,云家之女擅长巫蛊之术,能在千里之外取人首级。可巫术再高,武功再强,也依旧逃不掉被指婚的命运。洞房花烛夜,她与夫君大打出手,可那冷血王爷又岂会善罢甘休?此时此刻,他们并不知道一段孽缘已经悄然而……