登陆注册
18535900000008

第8章

The barge she sat in, like a burnish'd throne, Burn'd on the water: the poop was beaten gold;Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick with them; the oars were silver, Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes. For her own person, It beggar'd all deion: she did lie In her pavilion--cloth-of-gold of tissue--O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, With divers-colour'd fans, whose wind did seem To glow the delicate cheeks which they did cool, And what they undid did. AGRIPPA O, rare for Antony! DOMITIUS ENOBARBUS Her gentlewomen, like the Nereides, So many mermaids, tended her i' the eyes, And made their bends adornings: at the helm A seeming mermaid steers: the silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands, That yarely frame the office. From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs. The city cast Her people out upon her; and Antony, Enthroned i' the market-place, did sit alone, Whistling to the air; which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too, And made a gap in nature. AGRIPPA Rare Egyptian! DOMITIUS ENOBARBUS Upon her landing, Antony sent to her, Invited her to supper: she replied, It should be better he became her guest;Which she entreated: our courteous Antony, Whom ne'er the word of 'No' woman heard speak, Being barber'd ten times o'er, goes to the feast, And for his ordinary pays his heart For what his eyes eat only. AGRIPPA Royal wench!

She made great Caesar lay his sword to bed:

He plough'd her, and she cropp'd. DOMITIUS ENOBARBUS I saw her once Hop forty paces through the public street;And having lost her breath, she spoke, and panted, That she did make defect perfection, And, breathless, power breathe forth. MECAENAS Now Antony must leave her utterly. DOMITIUS ENOBARBUS Never; he will not:

Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety: other women cloy The appetites they feed: but she makes hungry Where most she satisfies; for vilest things Become themselves in her: that the holy priests Bless her when she is riggish. MECAENAS If beauty, wisdom, modesty, can settle The heart of Antony, Octavia is A blessed lottery to him. AGRIPPA Let us go.

Good Enobarbus, make yourself my guest Whilst you abide here. DOMITIUS ENOBARBUS Humbly, sir, I thank you.

Exeunt SCENE III. The same. OCTAVIUS CAESAR's house. Enter MARK ANTONY, OCTAVIUS CAESAR, OCTAVIA between them, and Attendants MARK ANTONY The world and my great office will sometimes Divide me from your bosom. OCTAVIA All which time Before the gods my knee shall bow my prayers To them for you. MARK ANTONY Good night, sir. My Octavia, Read not my blemishes in the world's report:

I have not kept my square; but that to come Shall all be done by the rule. Good night, dear lady.

Good night, sir. OCTAVIUS CAESAR Good night.

Exeunt OCTAVIUS CAESAR and OCTAVIA

Enter Soothsayer MARK ANTONY Now, sirrah; you do wish yourself in Egypt? Soothsayer Would I had never come from thence, nor you Thither! MARK ANTONY If you can, your reason? Soothsayer I see it in My motion, have it not in my tongue: but yet Hie you to Egypt again. MARK ANTONY Say to me, Whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine? Soothsayer Caesar's.

Therefore, O Antony, stay not by his side:

Thy demon, that's thy spirit which keeps thee, is Noble, courageous high, unmatchable, Where Caesar's is not; but, near him, thy angel Becomes a fear, as being o'erpower'd: therefore Make space enough between you. MARK ANTONY Speak this no more. Soothsayer To none but thee; no more, but when to thee.

If thou dost play with him at any game, Thou art sure to lose; and, of that natural luck, He beats thee 'gainst the odds: thy lustre thickens, When he shines by: I say again, thy spirit Is all afraid to govern thee near him;But, he away, 'tis noble. MARK ANTONY Get thee gone:

Say to Ventidius I would speak with him:

Exit Soothsayer He shall to Parthia. Be it art or hap, He hath spoken true: the very dice obey him;And in our sports my better cunning faints Under his chance: if we draw lots, he speeds;His cocks do win the battle still of mine, When it is all to nought; and his quails ever Beat mine, inhoop'd, at odds. I will to Egypt:

And though I make this marriage for my peace, I' the east my pleasure lies.

Enter VENTIDIUS

O, come, Ventidius, You must to Parthia: your commission's ready;Follow me, and receive't.

Exeunt SCENE IV. The same. A street. Enter LEPIDUS, MECAENAS, and AGRIPPA LEPIDUS Trouble yourselves no further: pray you, hasten Your generals after. AGRIPPA Sir, Mark Antony Will e'en but kiss Octavia, and we'll follow. LEPIDUS Till I shall see you in your soldier's dress, Which will become you both, farewell. MECAENAS We shall, As I conceive the journey, be at the Mount Before you, Lepidus. LEPIDUS Your way is shorter;My purposes do draw me much about:

You'll win two days upon me. MECAENAS AGRIPPA Sir, good success! LEPIDUS Farewell.

Exeunt SCENE V. Alexandria. CLEOPATRA's palace. Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS CLEOPATRA Give me some music; music, moody food Of us that trade in love. Attendants The music, ho!

Enter MARDIAN CLEOPATRA Let it alone; let's to billiards: come, Charmian. CHARMIAN My arm is sore; best play with Mardian. CLEOPATRA As well a woman with an eunuch play'd As with a woman. Come, you'll play with me, sir? MARDIAN As well as I can, madam. CLEOPATRA And when good will is show'd, though't come too short, The actor may plead pardon. I'll none now:

同类推荐
热门推荐
  • 海族幻界

    海族幻界

    传说生命起源于海洋,从那里走出了人类的祖先,然而,仍有一部分和人类极为相似的智能生物,他们留在了深邃的海洋之中。经过几亿万年的繁衍进化,他们拥有了自己的文明,于是,生物学家把他们称做为:海人。孙冥曾被世上称为医学神童,医学界的新星,不料却在一次海外探险中不幸染上衰竭病毒,短短几年间外表起了翻天复地的变化,衰弱的有如八十岁老头。然而临死的他却没心灰意冷,充分享受生命中的每一天,最期待的便是夜御三女的美好未来。或许是老天可怜,又或许好人真的会有好报,在一次英勇救美中,孙冥有幸接识一位智能少年,从此风云变幻,获得完美身体,这才开始真正发光发热,享受他人生最有意义的这段怪趣时光。
  • 校园无敌狂少

    校园无敌狂少

    阔别校园三年的狂少空降归来再次成为学生,威胁奸诈老师,海扁野蛮富家公子。他拥有兄弟讲究义气,快意恩仇。他身处花林,左右逢源,美女不断。
  • 那些年我遇到的怪事

    那些年我遇到的怪事

    我相信每个人在生活中或多或少都遇到过鬼或者不可思议的事情,我就来说说这些年我所遇到的鬼事吧。有空多看书,没事多画符,见鬼就喊“南无阿弥佗佛!”
  • 魅仙

    魅仙

    他是洛神,一个孤单的水神。自遇到她的那一刻起,所有的一切都变了,婉拒黄金千镒,避开万千男子,他甘愿为了她而触怒天条。丑颜,一个长相普通的女孩子,哥哥欺负她,娘娘也不喜欢她,就连妹妹都看不起她。可是,她却受到了像天人一般的洛水之神的眷恋。--情节虚构,请勿模仿
  • 看见未来:改变互联网世界的人们

    看见未来:改变互联网世界的人们

    这是互联网群星闪耀的时代,巨人们用最尖端的技术和自成体系的哲学改变着我们的生活,甚至影响了整个世界和人类的历史进程。在这个时代,没有人可以避开互联网的渗透。互联网早已不是简单的技术变革,人们正试图赋予其精神和内涵,以期互联网能更好地为人类所用。本书作者采访了多位来自学界、商界、技术界的互联网领域顶尖人物,带来了最前沿的互联网观点和极其珍贵的一手资料,深入探讨了包括互联网的发展契机、未来趋势、技术拐点等影响人类未来命运的重大命题。在互联网时代,唯有思考的河流永不止息。在思想碰撞间,本书为读者开启了一次互联网的精神之旅。
  • 梦芯琳

    梦芯琳

    上辈子的一千次凝望才有今生的一次擦肩而过,三个分开一年的女孩一年后重新遇见了,一次失去让她们更懂得了珍惜,这三个身世不凡,性格不同的女孩一步一步互相扶持。风雨过后才有彩虹,40年,说长不长,说短不短,却让三个女孩经历了前所未有的情感体验,看着对方从清纯的少女变为老太,她们的友情让她们一生难忘……
  • 倾国记:误入仙途

    倾国记:误入仙途

    被自己的妹妹和那够男人推下冰冷的湖里醒来之后,被一个自称是她娘亲的爹爹的老人引入一个没有黑夜的地方——琉璃碎的空间,爹爹被山贼害了,掉下悬崖,生死未卜。她就被那个心机很深的姨娘给‘卖了’,世间如此苦,不如沉醉仙途。
  • 林徽因全集之建筑(4)

    林徽因全集之建筑(4)

    林徽因作为中国第一位女性建筑学家,青年时代求学于宾夕法尼亚大学美术系,足迹遍访欧美,学贯中西。本卷《谈北京的几个文物建筑》中包含中山堂、北京市劳动人民文化宫、故宫三大殿、北海公园、天坛颐和园、天宁寺塔等、另外还有《清式营造则例》、《中国建筑彩画图案》序等多篇文章。
  • 吻尖

    吻尖

    你听得到吗?耳朵里回响着声音,就像货车碾过柏油路,巨大的撞击与压力,带来地心深处的震动,那种剧烈的震动,沿着脚底,像接通了的一条路径,慢慢传递到耳膜上。它就像一场无法承受的爱情,强烈的,沉重的,却又令人停不下来的感觉。那么,你听到了么?--情节虚构,请勿模仿
  • 疯狂召唤之千万人穿越魔法

    疯狂召唤之千万人穿越魔法

    重度中二病患者王然被意外“召唤”到了一个笼罩在恶魔恐惧之下的世界,面对根本无法与之匹敌的恶魔,绝望成为了这个世界的主旋律。可是,被这个世界召唤的似乎不止他一个人,也不是一个两个,而是成千上万人!来自地球的人们究竟是不是这个世界呼唤而来的天使?亦或是恶魔呢?(每天早上6:00-12:00更新!没事的话我可能会自说自话地多更几章)