登陆注册
18535100000001

第1章

DEDICATION

To Mademoiselle Marie de Montheau AT THE SIGN OF THE CAT AND RACKETHalf-way down the Rue Saint-Denis, almost at the corner of the Rue du Petit-Lion, there stood formerly one of those delightful houses which enable historians to reconstruct old Paris by analogy. The threatening walls of this tumbledown abode seemed to have been decorated with hieroglyphics. For what other name could the passer-by give to the Xs and Vs which the horizontal or diagonal timbers traced on the front, outlined by little parallel cracks in the plaster? It was evident that every beam quivered in its mortices at the passing of the lightest vehicle. This venerable structure was crowned by a triangular roof of which no example will, ere long, be seen in Paris. This covering, warped by the extremes of the Paris climate, projected three feet over the roadway, as much to protect the threshold from the rainfall as to shelter the wall of a loft and its sill-less dormer-window. This upper story was built of planks, overlapping each other like slates, in order, no doubt, not to overweight the frail house.

One rainy morning in the month of March, a young man, carefully wrapped in his cloak, stood under the awning of a shop opposite this old house, which he was studying with the enthusiasm of an antiquary.

In point of fact, this relic of the civic life of the sixteenth century offered more than one problem to the consideration of an observer. Each story presented some singularity; on the first floor four tall, narrow windows, close together, were filled as to the lower panes with boards, so as to produce the doubtful light by which a clever salesman can ascribe to his goods the color his customers inquire for. The young man seemed very scornful of this part of the house; his eyes had not yet rested on it. The windows of the second floor, where the Venetian blinds were drawn up, revealing little dingy muslin curtains behind the large Bohemian glass panes, did not interest him either. His attention was attracted to the third floor, to the modest sash-frames of wood, so clumsily wrought that they might have found a place in the Museum of Arts and Crafts to illustrate the early efforts of French carpentry. These windows were glazed with small squares of glass so green that, but for his good eyes, the young man could not have seen the blue-checked cotton curtains which screened the mysteries of the room from profane eyes. Now and then the watcher, weary of his fruitless contemplation, or of the silence in which the house was buried, like the whole neighborhood, dropped his eyes towards the lower regions. An involuntary smile parted his lips each time he looked at the shop, where, in fact, there were some laughable details.

A formidable wooden beam, resting on four pillars, which appeared to have bent under the weight of the decrepit house, had been encrusted with as many coats of different paint as there are of rouge on an old duchess' cheek. In the middle of this broad and fantastically carved joist there was an old painting representing a cat playing rackets.

This picture was what moved the young man to mirth. But it must be said that the wittiest of modern painters could not invent so comical a caricature. The animal held in one of its forepaws a racket as big as itself, and stood on its hind legs to aim at hitting an enormous ball, returned by a man in a fine embroidered coat. Drawing, color, and accessories, all were treated in such a way as to suggest that the artist had meant to make game of the shop-owner and of the passing observer. Time, while impairing this artless painting, had made it yet more grotesque by introducing some uncertain features which must have puzzled the conscientious idler. For instance, the cat's tail had been eaten into in such a way that it might now have been taken for the figure of a spectator--so long, and thick, and furry were the tails of our forefathers' cats. To the right of the picture, on an azure field which ill-disguised the decay of the wood, might be read the name "Guillaume," and to the left, "Successor to Master Chevrel." Sun and rain had worn away most of the gilding parsimoniously applied to the letters of this superscription, in which the Us and Vs had changed places in obedience to the laws of old-world orthography.

To quench the pride of those who believe that the world is growing cleverer day by day, and that modern humbug surpasses everything, it may be observed that these signs, of which the origin seems so whimsical to many Paris merchants, are the dead pictures of once living pictures by which our roguish ancestors contrived to tempt customers into their houses. Thus the Spinning Sow, the Green Monkey, and others, were animals in cages whose skills astonished the passer-by, and whose accomplishments prove the patience of the fifteenth-century artisan. Such curiosities did more to enrich their fortunate owners than the signs of "Providence," "Good-faith," Grace of God,"and "Decapitation of John the Baptist," which may still be seen in the Rue Saint-Denis.

However, our stranger was certainly not standing there to admire the cat, which a minute's attention sufficed to stamp on his memory. The young man himself had his peculiarities. His cloak, folded after the manner of an antique drapery, showed a smart pair of shoes, all the more remarkable in the midst of the Paris mud, because he wore white silk stockings, on which the splashes betrayed his impatience. He had just come, no doubt, from a wedding or a ball; for at this early hour he had in his hand a pair of white gloves, and his black hair, now out of curl, and flowing over his shoulders, showed that it had been dressed /a la Caracalla/, a fashion introduced as much by David's school of painting as by the mania for Greek and Roman styles which characterized the early years of this century.

同类推荐
热门推荐
  • 超感警探

    超感警探

    一个浪荡不羁有些不良的少年,作弊通过警校考试,利用小聪明在警界展头露脚,后陷入阴谋,挣扎中的他该何去何从?
  • 魔尊仙皇

    魔尊仙皇

    问世间!正心,邪心,哪一个是本心?仙皇,魔尊,谁是真正的主宰?宇宙无边无际,时空层叠无尽,在这相传有三千大世界的宇宙中,芸芸众生,苦修成仙之术。万族林立下,惊才绝艳之辈一吼动宇宙,一脚踏三千大世界。这其中有九玄大世界,其中正道,魔道泾渭分明。正气道术,杀戮魔诀演绎无尽的血与怨。在这里,正道少年龙骄阳,机缘巧合下却修成魔道之术,成为世间独一无二的正魔双修之人,他最终会成为什么人?魔尊还是仙皇?亦或是正魔灵力冲突下的废人?
  • 湘西送喜者

    湘西送喜者

    青年步入药派。历猛鬼恶人,断奇巽案件。魔昧之术,不一其道湘西赶尸,江北造畜,西南闽毒,南洋降头。与各种妖师术、巽能术对抗,险象环生,与高智商冷漠的罗吉尔一同探查那诡异无比的凶杀案件。其实推理是为了一起活着——走下去。
  • 绝世狂医

    绝世狂医

    医者,可掌生死,牛逼吧!更可泡美女,羡慕吧!大山来的少年,一手出神入化的针灸医术,纵横都市花丛,脚踩世俗纨绔,拳打江湖大佬,低调不是我的风格,沉默意味着爆发,颤抖吧,骚年!
  • 择情

    择情

    她自小努力照父母期盼学好一切,只为将来配的上夫家。可是,哪知成亲当晚,夫婿就冷酷的跟她说另有所爱。她委曲求全,有名无实的和他做了三年夫妻。哪知,他却依旧恣意休她。逼她走上沉河绝路,以至遇到他武林之尊!多年后,她再次与两个男人相逢,世事无常,让他们都同时爱上自己。面对两个男人的真情,她该如何抉择......
  • 桃矢馥为君思狂

    桃矢馥为君思狂

    我是族人口中的灾星,陨落因我生。天负使命,领族人脱水火处境,反败求得化干戈为玉帛,终得认可。却失你万年前,心死随你。都怪冥冥意,惊鸿一瞥,余念永生。都怪生不逢时,宿命轮回......
  • 空寂

    空寂

    十年之间,变化莫测,你我之间,彷徨,彷徨,天空之中,寂
  • 渔杀

    渔杀

    一个身怀上古奇技的少年,一个风云变幻、大道将覆的时代,这是两个世界的战争.非我族类,其心必异;九鼎如存,中土无恙;四海八荒,洪水滔滔;星命所在,吾必往矣!这是关于中土的传说,关于八荒的神话,是一本关于治水的传奇.
  • 狮子精神

    狮子精神

    《狮子精神》由商智、冷洋编著。《狮子精神》讲述了我们生活在一个充满机遇和挑战、涌动激情和梦想的年代商海百舸争流,世间英才百出,13亿多人共同开拓大国崛起,民族复兴的光辉道路。人们渴望成功。企业期望繁荣,国家谋求富强我们需要一种精神,这种精神让我们在危机面前从容应对,在机遇面前坚定果敢,在强敌环伺时无所畏惧,在展望未来时壮志凌云,我们需要狮子精神!像狮子一样胸怀壮志,雄才大略;像狮子一样尊严高贵,王耆气派:像狮子一样自强不息、锐意进取;像狮子一样意志坚定、勇往直前;像狮子一样专注目标,全力以赴。
  • 无境帝王

    无境帝王

    吾从不喜欢杀戮,更不渴望战争。但,如有犯吾家国者,我必将使吾之铁蹄踏遍尔等疆域,诛之,灭之!