登陆注册
18534700000001

第1章

(SCENE:-Before the temple of THETIS in Thessaly.

ANDROMACHE, dressed as a suppliant, is clinging to the altar in front of the temple. The palace of Achilles is nearby.)ANDROMACHE

O CITY of Thebes, glory of Asia, whence on a day I came to Priam's princely home with many a rich and costly thing in my dower, affianced unto Hector to be the mother of his children, I Andromache, envied name in days of yore, but now of all women that have been or yet shall be the most unfortunate; for I have lived to see my husband Hector slain by Achilles, and the babe Astyanax, whom I bore my lord, hurled from the towering battlements, when the Hellenes sacked our Trojan home; and I myself am come to Hellas as a slave, though I was esteemed a daughter of a race most free, given to Neoptolemus that island-prince, and set apart for him as his special prize from the spoils of Troy. And here I dwell upon the boundaries of Phthia and Pharsalia's town, where Thetis erst, the goddess of the sea, abode with Peleus apart from the world, avoiding the throng of men;wherefore the folk of Thessaly call it the sacred place of Thetis, in honour of the goddess's marriage. Here dwells the son of Achilles and suffers Peleus still to rule Pharsalia, not wishing to assume the sceptre while the old man lives. Within these halls have borne a boy to the son of Achilles, my master. Now aforetime for all my misery I ever had a hope to lead me on, that, if my child were safe, Imight find some help and protection from my woes; but since my lord in scorn of his bondmaid's charms hath wedded that Spartan Hermione, I am tormented by her most cruelly; for she saith that I by secret enchantment am making her barren and distasteful to her husband, and that I design to take her place in this house, ousting her the rightful mistress by force; whereas I at first submitted against my will and now have resigned my place; be almighty Zeus my witness that it was not of my own free will I became her rival!

But I cannot convince her, and she longs to kill me, and her father Menelaus is an accomplice in this. E'en now is he within, arrived from Sparta for this very purpose, while I in terror am come to take up position here in the shrine of Thetis adjoining the house, if haply it may save me from death; for Peleus and his descendants hold it in honour as symbol of his marriage with the Nereid. My only son am I secretly conveying to a neighbour's house in fear for his life. For his sire stands not by my side to lend his aid and cannot avail his child at all, being absent in the land of Delphi, where he is offering recompense to Loxias for the madness he committed, when on a day he went to Pytho and demanded of Phoebus satisfaction for his father's death, if haply his prayer might avert those past sins and win for him the god's goodwill hereafter.

(The MAID OF ANDROMACHE enters.)

MAID

Mistress mine, be sure I do not hesitate to call thee by that name, seeing that I thought it thy right in thine own house also, when we dwelt in Troy-land; as I was ever thy friend and thy husband's while yet he was alive, so now have I come with strange tidings, in terror lest any of our masters learn hereof but still out of pity for thee; for Menelaus and his daughter are forming dire plots against thee, whereof thou must beware.

ANDROMACHE

Ah! kind companion of my bondage, for such thou art to her, who, erst thy queen, is now sunk in misery; what are they doing? What new schemes are they devising in their eagerness to take away my wretched life?

MAID

Alas! poor lady, they intend to slay thy son, whom thou hast privily conveyed from out the house.

ANDROMACHE

Ah me! Has she heard that my babe was put out of her reach? Who told her? Woe is me! how utterly undone!

MAID

I know not, but thus much of their schemes I heard myself; and Menelaus has left the house to fetch him.

ANDROMACHE

Then am I lost; ah, my child! those vultures twain will take and slay thee; while he who is called thy father lingers still in Delphi.

MAID

True, for had he been here thou wouldst not have fared so hardly, am sure; but, as it is, thou art friendless.

ANDROMACHE

Have no tidings come that Peleus may arrive?

MAID

He is too old to help thee if he came.

ANDROMACHE

And yet I sent for him more than once.

MAID

Surely thou dost not suppose that any of thy messengers heed thee?

ANDROMACHE

Why should they? Wilt thou then go for me?

MAID

How shall I explain my long absence from the house?

ANDROMACHE

Thou art a woman; thou canst invent a hundred ways.

MAID

There is a risk, for Hermione keeps no careless guard.

ANDROMACHE

Dost look to that? Thou art disowning thy friends in distress.

MAID

Not so; never taunt me with that. I will go, for of a truth a woman and a slave is not of much account, e'en if aught befall me.

(The MAID withdraws.)

ANDROMACHE

Go then, while I will tell to heaven the lengthy tale of lamentation, mourning, and weeping, that has ever been my hard lot;for 'tis woman's way to delight in present misfortunes even to keeping them always on her tongue and lips. But I have many reasons, not merely one for tears,-my city's fall, my Hector's death, the hardness of the lot to which I am bound, since I fell on slavery's evil days undeservedly. 'Tis never right to call a son of man happy, till thou hast seen his end, to judge from the way he passes it how he will descend to that other world.

(She begins to chant.)

'Twas no bride Paris took with him to the towers of Ilium, but curse to his bed when he brought Helen to her bower. For her sake, Troy, did eager warriors, sailing from Hellas in a thousand ships, capture and make thee a prey to fire and sword; and the son of sea-born Thetis mounted on his chariot dragged my husband Hector round the walls, ah woe is me! while I was hurried from my chamber to the beach, with slavery's hateful pall upon me. And many tear I shed as I left my city, my bridal bower, and my husband in the dust. Woe, woe is me! why should I prolong my life, to serve Hermione? Her cruelty it is that drives me hither to the image of the goddess to throw my suppliant arms about it, melting to tears as doth a spring that gushes from the rock.

同类推荐
热门推荐
  • 我的英雄梦想物语果然有问题

    我的英雄梦想物语果然有问题

    成为一个英雄?这当然不错,可是不知道为什么,为何总觉得在英雄的道路上越偏越远?喂……你确定这是一个英雄的故事么?——故事主角徐辰如此说道
  • 农村走出的少年

    农村走出的少年

    张开是一名小学五年级的学生,由于几乎年年留级,光小学就上了八年,经常受到别人的调侃,而且还被冠以“校长”的称号,无心上学的张开就辍学在家。正赶农忙。父亲为了使张开体会到务农的艰辛,就带领张开展开了一场与农业与土地的战斗,父亲希望张开在这场战斗中能败下阵来,主动返回校园。但事情的发展有时并不如人意——————————
  • 神咒天下

    神咒天下

    这是一个屌丝玩家在异界生活的故事他,没有攻击力,却是许多人都恐惧的可怕存在因为得罪了他,他会让你亲身体会到,什么叫生不如死你如果想生个儿子,传宗接代,他可以让你诞百女而无一男你如果想生个女儿,他可以让你诞百男而无一女你如果想洁身自好,他偏偏让你桃花朵朵开,艳遇无双你如果想找个老婆,他可以让你一生无桃花,没有女人缘,比和尚还要和尚
  • 痴爱入骨:总裁大人好薄情

    痴爱入骨:总裁大人好薄情

    "她平凡无奇,所以才会被姐姐挖了墙角,带着她的未婚夫和一大笔钱逃之夭夭。为了逃债,她东躲西藏,却在无路可走的时候,被从天而降的他护在羽翼之下,他爱她,宠她,整日在她耳边温柔细语,却在她怀有身孕的时候,同别的女人翻滚大床之上……原来,她从来不是他心尖的女人,他甚至冷眼看她满目疮痍的躺在血泊之中:“我从未爱过你,你一个替身而已!”命运逆转,她洗尽铅华华丽重生,这一次,谁都别想伤她一根毫毛,他日之痛,今日定当百倍讨回!"
  • 美人泪英雄冢

    美人泪英雄冢

    雪国世代以美女闻名,雪国女子个个如花似玉,貌比天仙,而且能歌善舞吟诗作曲无所不通。但是同时雪国也是一个蛊术大国,谈起蛊术令谁也会谈之色变,孰不知雪国的女子就是因为蛊术而美丽。相传雪国的女子如果想改变容貌,就可以找到蛊师通过施蛊改变容貌。但是天下没有免费的午餐,美丽是要付出代价的,代价就是被施蛊改变容貌的人永远也得不到真爱即使得到了也会马上失去。而那些和被施蛊者相爱而失去生命的男人就会被埋在叫做英雄冢的地方。然而曾经被施蛊而变美丽的女子也会瞬间老去,直到寿终才会死去。
  • 九玄天帝

    九玄天帝

    沉寂四年,一朝突破,从此的修炼之路风生水起,虐人渣,斩妖魔,收师姐,得至宝……有的时候,天降大任,也可以顺风顺水!可我到底是谁?不管千难万险,也要找到我的家族,披荆斩棘,肩头上的重任一点点加重,为了众生,一步步登上那巅峰王座!
  • 向日葵的花语是沉默的爱

    向日葵的花语是沉默的爱

    “并不总看得清,你蹙眉或苦笑背后的心情,并不常对你说,我内心所有的欢喜与伤痛,却在彼此生命中互为激赏不断地相逢再离别,相拥然后目送。把你赐予我的种籽,种在天边,你温暖的注视,像太阳明亮灿烂,伴我一路泥泞,挣扎跌倒反复爬起,生根发芽,依然不屈不挠顺从天意。当我经历过喜怒哀乐,想和你分享,请让我牵你手陪你晒晒太阳。在不同时空对视,冷静而缄默如常,我明白你深沉目光背后所有守望,什么都不必说,我们已读懂对方。”这是向日葵的花语——没有说出口的爱。你不知道我曾经在日记本的扉页写满了你的名字,正如我也不知道你会在背后如此地关注我的一言一行。年少的暗恋,邂逅开花。
  • 画扇阁

    画扇阁

    画扇阁乃是江湖第一大组织。画扇阁有四位阁主,传闻他们乃当世人中之龙,四人性格各异容貌不相上下,武功绝世各有一技之长。四位阁主各有一名贴身女婢,虽说名为女婢,但画扇阁中以四位阁主为首,无人敢欺侮四婢。先不说四位阁主对四婢的宠爱程度和画扇阁众人的保护,四婢的武功也是各有千秋,虽不能对敌高手但也足矣防身,而四婢与四位阁主之间的故事才刚刚开始。
  • 神笔甄意,画个你

    神笔甄意,画个你

    她是现代的画手,他是钟情的公子,穿越轮回,她怎么选择深爱的人。她是普罗轻仙,他是帝王,怎奈阴差阳错。右手的黄光,将纸上的一切幻化成真,哪一个是她的最爱。当她描绘出那明眸,便一眼认出,此生,只念他一人。
  • 百花弹词

    百花弹词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。