登陆注册
18497500000079

第79章

he had scarcely cloaths to his back; and for his Majesty's table, he was obliged to go to the eating-house with his subjects. They have not a single farthing of money; and I was obliged to get food at the public expence, there being none to be had in the market. You will imagine, that there must have been a service of plate, and great attendance, to wait upon the illustrious stranger; but my fare was a mess of sorry pottage, brought me by a naked slave, who left me to deal with it as I thought proper:

and even this I was in continual danger of having stoln from me by the children, who are as vigilant to seize opportunities, and as dextrous in snatching their food, as any starved greyhound you ever saw. The misery of the whole people, in short, as well as my own, while I staid there, was beyond description. You would think that their whole attention were to torment themselves as much as they can: they are even displeased with one of their kings for being well liked. He had made a present, while I was there, of a cow to one favourite, and of a waistcoat to another;(1*) and it was publicly said, that this method of gaining friends was robbing the public. My landlord told me very gravely, that a man should come under no obligation that might weaken the love which he owes to his country; nor form any personal attachment beyond the mere habit of living with his friend, and of doing him a kindness when he can.

'I asked him once, Why they did not, for their own sakes, enable their kings to assume a little more state? Because, says he, we intend them the happiness of living with men. When I found fault with their houses, and said in particular, that I was surprised they did not build better churches; What would you be then, says he, if you found religion in stone walls? This will suffice for a sample of our conversation; and sententious as it was, you may believe I did not stay long to profit by it.

'The people of this place are not quite so stupid. There is a pretty large square of a market-place, and some tolerable buildings; and, I am told, they have some barks and lighters employed in trade, which they likewise, upon occasion, muster into a fleet, like my Lord Mayor's shew. But what pleases me most, is, that I am likely to get a passage from hence, and bid farewell to this wretched country. I have been at some pains to observe their ceremonies of religion, and to pick up curiosities.

I have copied some inscriptions, as you will see when you come to peruse my journal, and will then judge, whether I have met with enough to compensate the fatigues and bad entertainment to which I have submitted. As for the people, you will believe, from the specimen I have given you, that they could not be very engaging company: though poor and dirty, they still pretend to be proud;and a fellow who is not worth a groat, is above working for his livelihood. They come abroad barefooted, and without any cover to the head, wrapt up in the coverlets under which you would imagine they had slept. They throw all off, and appear like so many naked cannibals, when they go to violent sports and exercises; at which they highly value feats of dexterity and strength. Brawny limbs, and muscular arms, the faculty of sleeping out all nights, of fasting long, and of putting up with any kind of food, are thought genteel accomplishments. They have no settled government that I could learn; sometimes the mob, and sometimes the better sort, do what they please: they meet in great crouds in the open air, and seldom agree about any thing. If a fellow has presumption enough, and a loud voice, he can make a great figure.

There was a tanner here, some time ago, who, for a while, carried every thing before him. He censured so loudly what others had done, and talked so big of what might be performed, that he was sent out at last to make good his words, and to curry the enemy instead of his leather.(2*) You will imagine, perhaps, that he was pressed for a recruit; no; -- he was sent to command the army. They are indeed seldom long of one mind, except in their readiness to harass their neighbours. They go out in bodies, and rob, pillage, and murder where-ever they come.' So far may we suppose our traveller to have written; and upon a recollection of the reputation which those nations have acquired at a distance, he might have added, perhaps, 'That he could not understand how scholars, fine gentlemen, and even women, should combine to admire a people, who so little resemble themselves.'

To form a judgement of the character from which they acted in the field, and in their competitions with neighbouring nations, we must observe them at home. They were bold and fearless in their civil dissensions; ready to proceed to extremities, and to carry their debates to the decision of force. Individuals stood distinguished by their personal spirit and vigour, not by the valuation of their estates, Or the rank of their birth. They had a personal elevation founded on the sense of equality, not of precedence. The general of one campaign was, during the next, a private soldier, and served in the ranks. They were solicitous to acquire bodily strength; because, in the use of their weapons, battles were a trial of the soldier's strength, as well as of the leader's conduct, The remains of their statuary, shews a manly grace, an air of simplicity and ease, which being frequent in nature, were familiar to the artist. The mind, perhaps, borrowed a Confidence and force, from the vigour and address of the body;their eloquence and style bore a resemblance to the carriage of the person. The understanding was chiefly cultivated in the practice of affairs. The most respectable personages were obliged to mix with the croud, and derived their degree of ascendency, only from their conduct, their eloquence, and personal vigour.

同类推荐
热门推荐
  • 贵女明珠

    贵女明珠

    在外人看来,她出生高贵,备受父母兄长宠爱;虽然实际上也是如此。可是,贵女的成长之路,并不是看起来那么简单的!站在高位,注定走上的是一条各种阴谋诡计埋伏其中的路;且看贵女明珠如何在这条路上笑看云卷云舒!
  • 狩到擒来

    狩到擒来

    元小令及笄这年,遇到了一个难题:如何俘获一个男人?诸位姨娘结合自身经验,七嘴八舌地向她传授了独门绝技。可是元小令认为,姨娘道来终觉浅,绝知此事要躬行!欲知后事如何,且看下列章节。
  • 顶级厚爱:独宠小娇妻

    顶级厚爱:独宠小娇妻

    林泽宸对于杉清秋来说,就像神一样的存在,上天入地,无所不能。谁欺负她,谁就会滚蛋。谁追她,谁全家滚蛋。终于有一天,杉清秋忍无可忍,“林泽宸,我不是你的宠物,不是你想要怎么样就怎么样?我需要自由,需要可以支配的时间和空间。”他邪佞一笑,翻身躺下,“不就是想要在上面吗?你来。”
  • 浮生如梦亦如烟

    浮生如梦亦如烟

    苏浮烟,本是出生于宰相府的小姐,为何却不受父亲喜爱,远送他地?多年后归家,本以为能和心爱之人携手,却卷入了一场复杂的爱恨纠葛、政权阴谋的惊涛骇浪中。意外失忆,醒来却成了江城孟萦,苏澈的妻子,苏澈口口声声称她“娘子”却又为何在得知她怀有身孕时勃然大怒。她腹中孩子究竟是何人的?到底这其中隐藏了什么?奉诏进宫,却不甚听见了皇室秘闻,招来杀身之祸。孑然一身的她如何在这样奸诈诡谲的世间存活?
  • 威镇万界

    威镇万界

    三百万年前,一场从瀛洲开始的血腥杀戮,席卷了修真界、仙界、神域,长期被人族压制的妖族、魔族、尸族、魂族、龙族、飞天族等,乘势而起,成为与人族一样的顶阶势力。三百万年后,青岩镇程家弃少程威偶然得到[骨冢]传承,始以异族之血、叛徒之血平息犹如恒河之沙的执念,以[血引]之法凝聚天地伟力,诛杀叛逆,证道九宫,威镇万界,寿同洪荒!
  • 天地任我游

    天地任我游

    石磊一朝称霸,全球颤抖!都哭泣吧!各位!
  • 妖精你是混蛋的女人

    妖精你是混蛋的女人

    “谁给你这么猖狂的资本”林航靠着门框笑着问面前的闻馨。“猖狂需要资本吗?”“别人是不需要,但是,你太需要了”“是吗?我猖狂是因为你啊”闻馨笑道。“这么快就承认了?女孩子的矜持呢?”“对于还需要矜持吗?”“哦?”“我矜持不矜持都有人要难道不是吗?”“嗯嗯,也对,我女人的特权”“混蛋,你还欠我一个条件没有答应?”“是吗?我记得了”林航宠溺地摸摸闻馨的头。“我要你一辈子心里只能装我一个人”闻馨难得霸气地告白。“不给别人一点机会吗?”“不给,我要在你心里跑来跑去”“你已经做到了。傻瓜”
  • 是谁在唱歌

    是谁在唱歌

    本书为杂文、杂感集,书中许多文章为作者对一些事情所发表了自己独特的见解和观点,本书语言流畅、情感真挚。
  • 网王之初夏清荷

    网王之初夏清荷

    美奈子就像初夏的天气,有活力却不耀眼如邻家小妹妹一般,追求着属于自己的幸福生活
  • 肖元

    肖元

    每个人都有倔强的一面,有的人在平平淡淡的生活中消磨了自己的那一面,有的人却因为执念而无法释怀,他的故事往往在倔强中透着一股热血,这就是我要讲的故事。