登陆注册
18495300000039

第39章

"You don't mean to say that she has told you all about it?" And he turned away from his work, and looked up into our faces with a comical expression, half of fun and half of despair.

"Every word of it," said I. "When you want a lady to travel with you never ask her to get up so early in winter."

"But, O'Brien, how could you be such an ass?" said Mackinnon. "As it has turned out, there is no very great harm done. You have insulted a respectable middle-aged woman, the mother of a family and the wife of a general officer, and there is an end of it--unless, indeed, the general officer should come out from England to call you to account."

"He is welcome," said O'Brien haughtily.

"No doubt, my dear fellow," said Mackinnon; "that would be a dignified and pleasant ending to the affair. But what I want to know is this: what would you have done if she had agreed to go?"

"He never calculated on the possibility of such a contingency," said I.

"By heavens, then, I thought she would like it," said he.

"And to oblige her you were content to sacrifice yourself," said Mackinnon.

"Well, that was just it. What the deuce is a fellow to do when a woman goes on in that way? She told me down there, upon the old race-course, you know, that matrimonial bonds were made for fools and slaves. What was I to suppose that she meant by that? But, to make all sure, I asked her what sort of a fellow the general was. 'Dear old man,' she said, clasping her hands together. 'He might, you know, have been my father.' 'I wish he were,' said I, 'because then you'd be free.' 'I am free,' said she, stamping on the ground, and looking up at me so much as to say that she cared for no one. 'Then,' said I, 'accept all that is left of the heart of Wenceslaus O'Brien,' and I threw myself before her in her path. 'Hand,' said I, 'I have none to give, but the blood which runs red through my veins is descended from a double line of kings.' I said that because she is always fond of riding a high horse. I had gotten close under the wall so that none of you should see me from the tower."

"And what answer did she make?" said Mackinnon.

"Why, she was pleased as Punch--gave me both her hands and declared that we would be friends for ever. It is my belief, Mackinnon, that that woman never heard anything of the kind before. The general, no doubt, did it by letter."

"And how was it that she changed her mind?"

"Why, I got up, put my arm round her waist, and told her that we would be off to Naples. I'm blessed if she didn't give me a knock in the ribs that nearly sent me backward. She took my breath away, so that I couldn't speak to her."

"And then----"

"Oh, there was nothing more. Of course I saw how it was. So she walked off one way and I the other. On the whole, I consider that I am well out of it."

"And so do I," said Mackinnon, very gravely. "But if you will allow me to give you my advice, I would suggest that it would be well to avoid such mistakes in future."

"Upon my word," said O'Brien, excusing himself, "I don't know what a man is to do under such circumstances. I give you my honour that I did it all to oblige her." We then decided that Mackinnon should convey to the injured lady the humble apology of her late admirer. It was settled that no detailed excuses should be made. It should be left to her to consider whether the deed which had been done might have been occasioned by wine or by the folly of a moment, or by her own indiscreet enthusiasm. No one but the two were present when the message was given, and therefore we were obliged to trust to Mackinnon's accuracy for an account of it. She stood on very high ground indeed, he said, at first refusing to hear anything that he had to say on the matter. The foolish young man, she declared, was below her anger and below her contempt.

"He is not the first Irishman that has been made indiscreet by beauty," said Mackinnon.

"A truce to that," she replied, waving her hand with an air of assumed majesty. "The incident, contemptible as it is, has been unpleasant to me. It will necessitate my withdrawal from Rome."

"Oh no, Mrs. Talboys; that will be making too much of him."

"The greatest hero that lives," she answered, "may have his house made uninhabitable by a very small insect." Mackinnon swore that those were her own words. Consequently a sobriquet was attached to O'Brien of which he by no means approved, and from that day we always called Mrs. Talboys "the hero." Mackinnon prevailed at last with her, and she did not leave Rome. She was even induced to send a message to O'Brien conveying her forgiveness. They shook hands together with great eclat in Mrs. Mackinnon's drawing-room; but I do not suppose that she ever again offered to him sympathy on the score of his matrimonial troubles.

同类推荐
  • Samuel Brohl & Company

    Samuel Brohl & Company

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赋得春风扇微和

    赋得春风扇微和

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晚眺

    晚眺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Brethren

    The Brethren

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典赠答部

    明伦汇编交谊典赠答部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 双生之花:零

    双生之花:零

    “我想,我应该将这些事情写下来。尽管有些故事并不是为了引人观阅,但是至少,我想要让它们遗留下一丁点的痕迹。即便只余下我一个人还会感念,都是足够的。”——ShirwellYork传说这世间,有一种美丽而奇妙的植物。它一株双花,日夜相缠,共在一处爱恋,共在一处争斗。一花灿烂,必有一花枯败;一花死亡,另一花也注定腐坏。千百年来,海枯石烂,奇绝的传说早已褪色至隐秘的地隅。但是,命局,是逃避不过的棋局,它仍旧在预言的地方,展开它的故事的卷轴,留下痛彻心扉的悲吟。
  • 影子对不起

    影子对不起

    若光离开影子,光会好好活下去。若影子离开心脏,那么就会停止呼吸。黑夜是阳光最特别的存在,我却怎么也触不到你。我找不到合适的轮廓,现实压在骨子里沉默至死。你如一道光,划破这暗黑的黎明!
  • 税收经济学

    税收经济学

    在详细讨论税收的理论之前,必须先讨论两个问题:什么是税收?为什么要征税?第二个问题的讨论,实际也就解释了第一个问题,即什么是税收。对这个问题的解释是一系列税收理论的基础。
  • 中国新疆

    中国新疆

    新疆是一个美丽的地方,一个令人向往的地方。本书从西域历史文化、民族风俗传统、当代风尚、优美画境等诸多方面介绍了新疆。质朴而洗练的语言直击美丽新疆的多元内核,令人产生如临其境的真切感受。
  • 世界名人成长历程外交家(1)

    世界名人成长历程外交家(1)

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、教育家、科学家、发明家、探险家、经济学家、企业家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 世界儿童故事经典:影响你一生的100个音乐故事

    世界儿童故事经典:影响你一生的100个音乐故事

    古今中外丰富多彩的故事是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,具有永久的闪光魅力,非常集中、非常形象,是中小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径。这些著名故事,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛而深远的影响。我们青少年只要带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的故事,便非常有利于培养积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,便有利于了解世界各国的社会和生活,并能不断提高语言表达和社会交往的才能。
  • 唐伯虎与桃花仙子1

    唐伯虎与桃花仙子1

    唐伯虎意外穿越来到了现代,遇到了桃花仙子,在她的相助陪伴下,会发生什么样的故事?
  • 苏家坳纪事

    苏家坳纪事

    《苏家坳纪事》是一部充满了乡土味道的短篇小说集。作者以自己的故乡酉阳苏家坳为背景,将故乡的亲戚朋友的故事以散文娓娓道来,笔下的他们的生活平淡朴实,甚至生命卑微,历经苦难。虽然他们生在深山,但他们的命运也与国家紧密联系,折射出了中国农村改革开放前后的发展和变化。
  • 何处寻得良人归

    何处寻得良人归

    她用了五年的时间来祭奠这场“无疾而终”的青春。盛装下的苍凉,巅峰背后的无数心酸。请不要渴望出身名门,不要渴望锦衣玉食。因为你不知道豪门世家之间的斗争是多么残酷,那些本没有野心却被逼要反抗的人是多么悲哀。而她,却心甘情愿地成为这场商业联姻的牺牲品。她薄情寡欲、安之若素,不相信爱情,不相信海誓山盟,不相信真的会因为爱一个人而付出一切。可是看着身边人的变化,为了爱情而付出,为了爱情而疯狂。她不愿承认,她好像也渐渐沦陷了。历经沧桑,揭开层层迷雾背后的真相,埋藏着的,却是最残忍的故事。-我的前世是积攒了多少次的回眸,才换得今生与你相识相知?后来,我们都渐渐明白,有些事情是注定好的。
  • 久居晴天

    久居晴天

    女主藤思久晴与男主王俊凯在高中时不明了的恋爱。。。。明明持续了十年却依旧擦身而过。。。。是命运的捉弄还是刻意的人为。王俊凯:我现在终于知道了你名字的含义,原来你希望的世界里永远都是晴天,而我,也希望能够居住在这样的晴天里,作为一个长久的梦,永远不要醒。宫野冥诚:如果给我重新再来一次的机会,我的选择不会变,还是会重新爱你一次。藤思久晴:灰姑娘有仙女帮助她,最后与王子幸福的生活在一起,你是王子,可我不是灰姑娘也不是公主。我只是一个平凡人,静静的看着你在舞台上闪闪发光就好。叶千影:就算时间逆流,我也不会离开,即使陪你一起下地狱,我也愿意。