登陆注册
18313000000010

第10章

“get access to”意为“进入,登陆”;containing encrypted passwords是database的后置定语,现在分词作后置定语表示先行词与动作之间是主动关系。

2. A federal judge in the United States has ordered the Justice Department to hand over videos showing the treatment of a Syrian prisoner at Guantanamo bay detention center who was on hunger strike.

美国联邦法官下令司法部上交显示在关塔那摩湾进行绝食的叙利亚囚犯所受待遇的一段视频,视频显示囚犯Abu Wa'el Dhiab被强行通过插在鼻子的管道进食。

order sb to do sth意为“强制要求……做……”;hand over意为“上交,移交”;showing……做video的后置定语,-ing形式表示show这是动作时由video发出的。

11:美国众议院通过了限制美国最高间谍机构的法案及其他新闻热点The US House of Representatives has passed a bill limiting the powers of America's spy agencies&;other hot topics

23/05/2014

The US House of Representatives has passed by a large majority a bill limiting the powers of America's spy agencies. The US say Freedom Act comes in a wake of revelations by the former intelligence analyst Edward Snowden about practices within the National Security Agency. Beth Mcleod reports.'President Obama promised to curb the powers of American spies in January, the first bill to attempt this. The US say Freedom Act restricts the bulk collection of phone records by the National Security Agency, the practice that caused most outrage among the American public. It requires the NSA to leave records in the hands of telephone companies for 18 months rather than storing them in bulk for years and spies will need court approval to make specific searchers. Many activists say the bill doesn't go nearly far enough.'

A man has appeared in court in California after being charged with kidnapping his former girlfriend's 15 year old daughter and holding her captive for ten years. Isidro Garcia was also charged with rape and committing lewd acts against child. Alastair Leithead reports from Santa Ana.'Isidro Medrano Garcia appeared only briefly in court. The 25 year old woman, who has not been identified, said she was kidnapped ten years ago, physically in sexually abused, threatened until her family had abandoned her. Only when she contacted her sister on Facebook did she realize her family was still looking for her. She had not been locked up or restrained. The young woman married Garcia and had a child with him. The question is why she waited until now to go into a police station and tell her story. Garcia's lawyer said he denied the charges.'

译文:

美国众议院以绝对多数通过了限制美国间谍机构的法案。美国称之所以颁布自由法案,是因为前情报分析员爱德华·斯诺登曝光了国家安全局的行为。贝斯·麦克劳德报道。“奥巴马总统一月份承诺控制美国间谍的权力,这是第一个这么做的法案。美国称自由法案约束了国安局大规模收集电话记录的做法,该做法已导致美国公众的强烈愤慨。法案要求国安局将记录交给电话公司,而不是大量保存数年之久,间谍需要法院批准才能进行专门的搜寻。很多活动人士称该法案还远远不够。”

一名男子被控绑架前女友15岁的女儿并将之囚禁10年,此人现在出现在加州法庭。Isidro Garcia还被控强奸罪和对儿童做下流行为。阿拉斯代尔·莱特海德在圣安娜报道。“Isidro Garcia在法庭上露面不久就离开了。这名身份未证实的25岁女孩称自己10年前被绑架,受到性虐和威胁,被告知其家人已经抛弃她。当她在脸书上和姐姐联系时才明白家人还在找她。她没有被锁在屋里或行动受限,这名女子和Garcia结婚并生了孩子,问题是为何她等到现在才去警察局讲述自己的故事。Garcia的律师称他否认该指控。”

单词解析Word analysis

1. The US House of Representatives美国众议院(美国国会两院之一,另一院为参议院)

例句:The US House of Representatives passes a large number of bills yearly.

美国众议院每年通过很多法案。

2. reveIation[rev?'le??(?)n]n.揭露;出乎意料的事

例句:The revelation of his past led to his resig-nation.

对他过去的揭露导致了他的辞职。

例句:In my point of view, we are in a prime time to curb the problem from deteriorating.

3. curb[k??b]vt.控制;勒住

我认为,现在已经到了控制这个问题进一步恶化的成熟时机。

4. outrage['a?tre?d?]n.愤怒,愤慨;暴行;侮辱

例句:The latest outrage was a coordinated gun and bomb attack on the station.

最近令人震怒的事件是一次对该车站枪弹并用的袭击。

5. kidnap['k?dn?p]vt.绑架;诱拐;拐骗

例句:The police balked the attempt to kid-nap the child.

警方挫败了诱拐小孩的企图。

6. abandon[?'b?nd(?)n]]vt.遗弃;放弃

例句:He went through with his plan although all his friends advised him to abandon it.

尽管他所有的朋友忠告他放弃他的计划,但他坚持完成了该项计划。

7. restrained[r?'stre?nd]adj.克制的,受限制的;拘谨的;v.抑制;约束(restrain的过去分词)

例句:In spite of his anger, his remarks were res-trained.

他尽管生气,说的话还是有节制的。

语法知识点Grammar points

1. The US say Freedom Act comes in a wake of revelations by the former intelligence analyst Edward Snowden about practices within the National Security Agency.

美国称之所以颁布自由法案,是因为前情报分析员爱德华·斯诺登曝光了国家安全局的行为。

wake原意为“醒来”,in a wake of引申为“受……启示而意识到”;intelligence analyst意为“情报分析员”,在英语里,名词修饰名词一般是表示两个名词之间是并列关系。

2. It requires the NSA to leave records in the hands of telephone companies for 18 months rather than storing them in bulk for years and spies will need court approval to make specific searchers.

法案要求国安局将记录交给电话公司,而不是大量保存数年之久,间谍需要法院批准才能进行专门的搜寻。

NSA全称National Security Agency(美国国家安全局)。“require sb to do sth”意为“要求某人做某事”。

3. A man has appeared in court in California after being charged with kidnapping his former girlfriend's 15 year old daughter and holding her captive for ten years.

一名男子被控绑架前女友15岁的女儿并将之囚禁10年,此人现在出现在加州法庭。

“be charged with……”意为“因……被指控”。

4. Only when she contacted her sister on Facebook did she realize her family was still looking for her.

当她在脸书上和姐姐联系时才明白家人还在找她。

本句是倒装句,全部倒装,句式为only(在句首)+(时间、地点、原因等)状语+疑问句语序。

12:奥巴马概述美国外交新篇章及其他新闻热点Barack Obama:'US has the right to protect its people'&;other hot topics

29/05/2013

President Obama has been outlining his vision for a new chapter in the American foreign policy. Speaking to graduates of the United States military academy at West Point, he said the US must always lead on the world stage. The BBC's Aleem Maqbool has more.

President Obama said he wanted to give his vision for the way America conducts itself on the world stage in a changing world. While he said the US reserved the right to carry out unilateral action where there's an imminent threat to America, he focused on the shift towards building international consensus, particularly when it came to world problems that did not directly threaten the US.

'Our action should meet a simple test,'he said,'We must not create more enemies than we take off the battlefield.'

同类推荐
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
  • 日常生活英语口语即学即用

    日常生活英语口语即学即用

    本书取材于人们日常生活的方方面面,范围广、实用性强。共分7章:日常交际、时尚生活、饮食、运动和休闲、交通工具、快乐闲谈和情绪情感。本书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平大有帮助。
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
热门推荐
  • 无敌兵王

    无敌兵王

    超级佣兵回归都市,为了获得弟弟的消息,委身校花当保镖,从此走上手打踏高富帅,脚踩世家大族的牛逼的道路上,找弟弟,报血仇,守护美女的人生逍遥路上.......
  • 空色幻想之罪之城

    空色幻想之罪之城

    幻想与现实,其实是密不可分的,没有幻想(欲望),哪有现实,相反亦是。在这里你会体验凌琉星和慕容星羽他们的冒险故事!欢笑,痛苦,无奈,不舍,种种我们一起走过!
  • 阴阳3镜花水月

    阴阳3镜花水月

    蛊师后人,阴绝之体,降头师救助,一切的一切都显出他们异于常人,无意间的追寻竟得知三伯爷的下落。龙陨首,蛊祖,鬼聚墙,万蛇拱龙,李家祖屋步步杀机,赤睛鬼王现,谁想这鬼王竟是三伯爷。
  • 皇帝的奋斗

    皇帝的奋斗

    李阳一直觉得自己的人生有些平淡如水,孤儿的他经过十八年的人生既没有堕落为社会的寄生虫,也没有出人头地当上高富帅赢娶白富美。渐渐的,当他逐步习惯于现实,准备安心成为螺丝钉而为文明进步付出自己的力量。突然,他得知自己居然还有着另一个特殊身份,一个纵跨数百万个高维度宇宙的庞大帝国的前任皇帝唯一的遗腹子,还肩负着复兴帝国与征服邪神的伟大使命。一场轰轰烈烈的帝国崛起史即将展开...
  • 幽灵母皇

    幽灵母皇

    卡俄斯大陆是神的领地,这里的每一个人都有信仰,信徒就像圈养的羊儿,高高在上的牧师就是那个牧羊人,贵族不过是牧羊人养的狗,然而牧师也只是神的佃户,神才是主人。而无所不能的神又是谁的牧羊人。你是想做吃草的羊,还是吃肉的狗,亦或是放羊的牧者。作为幽灵一族的传承者,张楚只想在这个陌生的世界活下去。
  • 异校园秘典危机

    异校园秘典危机

    似真似幻的超能力,疑团重重的阴谋,神奇浩瀚的谜藏典籍,超越《哈利·波特》,中国首座魔法学校,燃起无敌的青春传说。以战为生,以血证力,在刀尖滑过上的生活,不留一丝痕迹。她是谁,她是看到了他的刀,还是看见了他的心?化解不开的心结,可以从任何一句话爆发。他没有想到,有个更大的阴谋还在等着他……
  • 跌打秘方

    跌打秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道徙

    道徙

    道可,道非,常道道,生一一,生二二,生三三,生万物无,名天地之始;有,名万物之母。……似是而非的道德经,有着怎样的真相?当修行文明比科幻世界更像科幻世界,当每个普通的人交通工具都能飞天遁地,穿梭万界当科技文明比神话传说更像神话传说,当一艘低等飞船攻击威力都能破碎星球,毁灭位面当两个文明碰撞……这是无穷位面的传说,亦是天之道途,人之道途
  • 守护:星梦

    守护:星梦

    一个梦想成为偶像的少女,一个暗恋少女的纯情少年,因为放心不下,所以男扮女装和少女一起去海选,组成组合的偶像故事。少女对此一无所知。
  • 我的生命里有过你

    我的生命里有过你

    原在国外求学,一夜醒来突闻双亲死讯。难忍失去至亲之痛的同时,那继承父亲全部财产的叔叔引起她的怀疑。当凤凰变山鸡的她对上家财万贯的董事叔叔。她节节败退,失去好友,失去贞洁,失去自己的亲生骨肉。她一一隐忍,将所有的痛恨埋在心底,寻找任何方法接近他,当她越来越接近真相时,是否真能够为双亲报仇雪恨....