登陆注册
18233300000036

第36章 商务英语合同实例(20)

(4) The contract has two versions in Chinese and in English. The two copies are equally authentic. In case any dispute happens, the Chinese version shall prevail.

(5) The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. The two copies are equally authentic. The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties.

Party A (Signature):Party B (Signature):

Date:Date:

注释:

1. reimbursement 赔付,偿还,报销; 与compensation赔偿,索赔 相近,但是compensation更多强调的是因过失、过错而造成的“赔偿”,reimbursement强调“返款”,“报销”。两者的意义还是有差别的。

例如:

He received reimbursement for his travel expenses. 他收到了公司报销的差旅费。

Prepare reimbursement requisition in the second Tuesday of each month. 每月第二个星期二准备需要报销的单据。

The reimbursement authorization should not be subject to an expiry date. 偿付授权书不应规定有效日期。

2. violate 违反,侵犯

在英语合同中,常用短语:

violate the law违反法律

violate the regulations 违反规则

violate the provision of contract 违反合同条款规定

violate the agreement 违反协议

violate the privacy 侵犯隐私

译文:

聘用合同

甲方:

乙方:

签订日期:

签订地址:

甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。

1. 聘用期限

聘用期限为_________年,自_________年_________月_________日起至_________年______月______日止,其中试用期为_________个月,自_________年_________月______日起至_________年_________月_________日止。

2. 工作内容及工作时间

(1)甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:

工作内容:

工作地点:北京

(2)乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。在双方同意的基础上,甲方可延长乙方工作时间,但应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。

3. 报酬及其他福利

(1)乙方在试用期期间的报酬为_________元/月,大写:

乙方的报酬为_________元/月,大写:

试用期过后,甲方为乙方提供住房补助6000元/月(人民币陆千元每月),甲方凭乙方出具的租房发票报销,报销时间在每月的8号;如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付报酬,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。

(2)甲方应于每月8号前以货币或转账形式足额支付乙方工资;如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付工资,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。

(3)甲方可根据生产经营状况或乙方任务量和工作表现,适时调整乙方的工资。

(4)当乙方的工作任务发生变化时,甲方可按规定调整其相应的报酬。乙方接受新的工作任务后即视作接受甲方按照该工作任务重新确定的报酬。

(5)乙方应遵守国家及地方的税法制度,缴纳个人所得税,甲方有义务为其代缴。

(6)乙方在合同期内享受法定节假日,另外公司每年为其提供5天的带薪休假。

4. 聘用合同的解除和终止

(1)合同期满双方不再续签,聘用合同即终止。

(2)经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。

(3)乙方应遵守中国政府的法律、法规有关规定及甲方的工作程序,乙方如违反上述规定,甲方有权即时解除合同;乙方因健康原因,经医生证明连续病休15工作日后仍不能继续工作,甲方有权提前终止合同。

(4)乙方因归国或其他私人原因未正常出勤超过十天,且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。

(5)乙方被证明无法完成本合同项下的工作任务,甲方有权随时解除本合同。

(6)乙方应严格遵守甲方的工作规定以及规章制度,否则,甲方有权随时解除合同并追究因此而造成的经济损失,并有权对所造成的经济损失在乙方的报酬中作相应扣除。

(7)乙方应提前30天以书面形式通知甲方解除本合同,在试用期内提前3天通知甲方即可解除。

5. 其他事项

(1)其他未尽事宜,双方可参照甲方公司内部的相关规章制度执行。

(2)甲乙双方均应遵守本合同之约定,任何一方违约,非违约方均有权要求违约方承担相应的损失。

(3)甲乙双方在本合同的执行中如有争议,可协商解决。

(4)本合同分为中英两种文本,每种文本具有相同的法律效力;如两种文本产生冲突,则中文文本为准。

(5)本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具有同等法律效力。本合同经甲、乙双方签字盖章后生效。

甲方:乙方:

签订日期:签订日期:

4.13派遣协议

CONTRACT OF LABOR DISPATCH SERVICE

Party A:

Legal Representative:

Address:

Party B:

Legal Representative:

Address:

According to Chinese relevant laws and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby reach the following contract concerning dispatched employee:

CHAPTER ONE DISPATCH AND BORROWING

Article 1 For the purpose of this Contract,“Dispatching” means Party A dispatches its employee who has employment relation with itself to work for Party B.

Article 2 For the purpose of this Contract,“Borrowing”means Party B borrows, subject to the terms and conditions contained herein, the employee who has employment relation with Party A to work for Party B.

Article 3 At the request of Party B, Party A dispatches its employees to work for Party B and Party B shall pay Party A the relevant borrowing fees accordingly.

Article 4 The relation between the Employee who is concerned in this Contract and Party A belongs to employment relation; the relation between the aforementioned Employee and Party B belongs to labor service relation. The working venue, position and working method of the Employee will be determined by Party B based on its business.

Article 5 The“Borrowing Fees”means the payment that Party B shall make to Party A, which includes:

(1)The wages of the Employee;

(2)The social insurance premiums and housing fund of the Employee;

(3)Other commercial insurance and welfares that Party A offers to the Employee;

(4)The management cost and operation cost of the dispatched Employee that Party A spends, which is not less than 5% of the total Borrowing Fees;

(5)Taxes and other expenses that Party A bears.

Article 6 The Name of the dispatched Employee, Working Position &; Working Contents

CHAPTER TWO RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTY A

Article 7 Party A shall assume the following obligations:

(1)To recommend the candidates at the request of Party B, and sign employment contract with the person who Party B decides to borrow or directly chooses.

(2)To educate the dispatched employee to observe the laws, decrees and relevant regulations enacted by the government of Party B.

(3)To educate the dispatched employee to observe the working system and policies of Party B and keep the business secrets of Party B in confidential.

(4)To pay the Employee wages and other remunerations he deserves from the borrowing fees.

(5)Shall pay the social insurance, housing fund and other welfares for the Employee according to the relevant laws after it receives the borrowing fees from Party B. The standards of the aforementioned contents will be subject to the terms and conditions of this contract and its appendixes, as well as the relevant rules and policies of Party A in relation with the welfares and reimbursement of medical treatment fees.

(6)To provide other services which are agreed by two parties.

(7)To accept the advices and suggestions provided by Party B, and improve its work accordingly.

同类推荐
  • 澳大利亚学生文学读本(第6册)

    澳大利亚学生文学读本(第6册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 有一种智慧叫包容(英文爱藏双语系列)

    有一种智慧叫包容(英文爱藏双语系列)

    非凡的人生不是无根之木,更不是无源之水。它需要你永不满足,永不懈怠,永不疲倦,永不怯懦,执着地向人生的更高处攀登。你若是一道清渠,生活便是泉眼,把智慧的活水注入了你的血脉;你若是一棵绿树,生活便是土壤,把智慧的矿藏送进你的根系;你若是一弯虹桥,生活便是阳光,把智慧的颜料涂上你的躯体。
  • 从零开始学西班牙语:“袋”着走

    从零开始学西班牙语:“袋”着走

    这本《从零开始学西班牙语,"袋"着走》满足了初学者的基本诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的西班牙语字母和发音规则入门,到日常生活、交流表达、当地生活、求学职场、文化概况等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去西班牙语国家旅游生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 被侮辱与被损害的人

    被侮辱与被损害的人

    陀思妥耶夫斯基是一位超越时空的作家,又是一位充满矛盾的作家。正如世界有多复杂,人有多复杂,陀思妥耶夫斯基本人也有多复杂一样。现在,俄罗斯和全世界已悄然兴起一门新的学问——陀思妥耶夫斯基学。陀思妥耶夫斯基本人是个谜,他的作品也是个谜。破译这个谜,是全世界陀思妥耶夫斯基学家研究的基本课题。专家们把陀思妥耶夫斯基的生平与创作,一般分为两个时期:西伯利亚之前和西伯利亚之后。本书《被侮辱与被损害的人》(一八六一)则处于这两个时期之间,带有明显的过渡性质:既保留了四十年代作品的思想、内容和风格,又承上启下,开创了作家后期以探索社会秘密、人心秘密为主的社会-心理-哲理小说的先河。
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
热门推荐
  • 英雄出世

    英雄出世

    本书是作者的一部历史长篇小说,书中以清末民初为背景,从不同侧面和不同社会阶层的生存状态入手,向读者展现了一个个回味无穷的故事。
  • 职场麻辣烫

    职场麻辣烫

    选录了《鲜花的功劳》、《傻孩子》、《山穷水尽卖自己》、《人生不是演习》、《错的是一味地行走》、《遭遇搅局》、《关照》、《漏水的勺子能舀大鱼》、《模拟应聘》、《招聘条件》、《重金悬赏》、《特殊人才》、《一路贵人》、《不一样的砝码》、《生命的撞音》、《诱惑》、《做一回经理》、《云姐的秘密》等近百篇关于职场的微型小说。
  • 仙雨世界

    仙雨世界

    据说大多人都已经穿越了,俺们也要来一次呗,泡不到现实中滴妹子,咱就去异世泡。妖娆魅力的魔女——甜心萝莉的圣女——高冷绝世的仙女——你哭着跟我说,求你选我吧!让我们沉醉在虚幻的美好吧!毕竟现实需要我们迷醉。
  • 年华似水有轻重

    年华似水有轻重

    有很多的东西,我都快记不得了,但是那些我的爱情或许还是值得一看的。
  • 惑心专宠:我的亲亲老公

    惑心专宠:我的亲亲老公

    方小姐这辈子唯一的一次大发善心,就是某个夜晚,在路边救了一只妖孽,从此,她就被妖孽缠上了,永无休止……结婚前,向以彬为了娶到老婆,各种不择手段,结婚后,向以彬为了讨老婆欢心,各种花样百出!某天,身为老公的拿着菜单,套着粉色围裙,很贴心的问自家老婆,“今天想吃什么?”方小姐头也不抬,“你吃什么我就吃什么。”然后,整个人就被扔到了床上,人影罩下,某老公眼冒绿光,“我吃什么你就吃什么,这话可是你说的,我想吃你,你也来吃我吧……”PS:本文女强,男更强,强强互宠!亲们快来踩吧[表情]~~
  • 太上灵宝首入净明四规明鉴经

    太上灵宝首入净明四规明鉴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世界顶级企业人力资源经典模式

    世界顶级企业人力资源经典模式

    本书展示了目前国际上最成功企业正在实施的人力资源管理模式,内容将对管理最新趋势的概括与世界500强企业的深层实践相结合。
  • 残坠2号街:误恋酷千金

    残坠2号街:误恋酷千金

    她曾是人人敬仰的千金,现在沦落到卖报纸为生。却在考上格圣利学院后,慢慢露出了她的本性。打架造反成了她的习惯!她的性格令人着迷,她的身世令人难猜。一下子碰上七个帅男,呃……她是不是走桃花运了?这些感情是捉弄人,还是真心真意?当心逐渐沉沦,扯开的却是一个深不见底的伤疤……
  • 阴阳小师妹

    阴阳小师妹

    她跟着师哥们抓鬼抓得好好,怎晓得一个不留意,引来天雷,硬生生给她劈到这个光胳膊露腿,毫无节操的时代。这下叫她怎么活呀!除了这双和普通人不一样的眼睛,和这可以通灵的身子,她还没有出师呀!咦!这人额头饱满,鼻梁挺俊,眼睛锋利而有神,嘴唇薄而不是红润,脸颊棱角分明,耳垂光而幽亮,身姿挺拔,这分明就是封侯拜相之命!
  • 香满田园

    香满田园

    原本家庭和睦、姐妹友爱、父慈子孝、生活小康,突来的灾难压倒了家中的顶梁柱,一切都不一样了。以前讨好献媚的亲戚全都欺上门来,以前哭求借钱的世交全都翻脸不认账,以前和睦友善的邻里全都躲得远远的。现实再残酷,日子还要过,就算一无所有,还要从头来过。不管种地还是做生意,一切只为挣了钱顺了心事事如意。(农末:古代指农业和商业。末,谓逐末利,指商业。)