登陆注册
18233300000021

第21章 商务英语合同实例(5)

2. affiliate 在英语合同中通常表达“关联方”或“关联公司”,表示“关联公司”的词还有 subsidiary, division等。affiliate, subsidiary一般是指具有法人地位的子公司。

译文:

认购协议

日期:2013年6月10日

地点:

通过支付普通股的购买价格,向BA公司交付它的应付支票,以下指定投资者据此申购BA公司指定的普通股购买数目,每股 0.01美元。

通过这种付款方式,指定投资者承认收到认购协议,其中的条款支配在此认购的普通股的投资。

1. 投资

(1)股份数目:10, 000

(2)资金总数:100美元

投资者支票日期:2013年6月17日之前

2. 注册

(1)注册所有人:

(2)邮寄地址:

(3)出生日期:

(4)雇员或会员 是______否 √

(5)社会保险号:

(6)电话号码:

3.所有权

[ ]自然联权共有人

[ ]法人所有权

[√]个人所有

[ ]合伙

[ ]其他

4. 签名

授权签名:

日期:2013年6月10日

签名:BA公司

日期:2013年6月10日

寄:BA公司

例二:

Company A

and

Company B

COMMON STOCK PURCHASE AGREEMENT

November 20, 2009

COMMON STOCK PURCHASE AGREEMENT

This COMMON STOCK PURCHASE AGREEMENT(this“ Agreement”)is entered into at Beijing City, PRC as of November 20, 2009, by and between:Company A (the“Company”), a company duly incorporated and validly existing under the Laws of Nevada, with its registered address at 502 East John Street, Carson City, Nevada, 89706, United States; and Company B (the“Purchaser”), a limited liability company duly incorporated and validly existing under the Laws of the PRC, with its address at 1047 Tushan Road Bengbu, Anhui Province, PRC.

RECITALS

WHEREAS, subject to the terms and conditions set forth in this Agreement and pursuant to Section 4(2) of the Securities Act and the rules and regulations promulgated thereunder, including Regulation D and/or upon such other exemption from the registration requirements of the Securities Act as may be available with respect to the investment to be made hereunder, the Company desires to issue and sell to the Purchaser, and the Purchaser desires to purchase from the Company, 9,000,000 Common Shares for an aggregate purchase price of US$9,000,000.

NOW, THEREFORE, IN CONSIDERATION OF THE MUTUAL COVENANTS CONTAINED IN THIS AGREEMENT AND FOR OTHER GOOD AND VALUABLE CONSIDERATION THE RECEIPT AND ADEQUACY OF WHICH ARE HEREBY ACKNOWLEDGED, THE COMPANY AND THE PURCHASER AGREE AS FOLLOWS:

1. DEFINITIONS

In addition to the terms defined elsewhere in this Agreement, for all purposes of this Agreement, the following terms shall have the meanings indicated in this Section 1:

“Agreement”has the meaning ascribed to such term in the Recitals to this Agreement.

“Business Day”means any day, other than a Saturday, Sunday or other day on which the commercial banks in the United States or Hong Kong are authorized or required to be closed for the conduct of regular banking business.

“Closing”has the meaning ascribed to it in Section 3.1 of this Agreement.

“Common Shares”means the Companys common shares.

“Company”has the meaning ascribed to it in the Recitals of this Agreement.

“Contract”means a legally binding contract, agreement, understanding, indenture, note, bond, loan, instrument, lease, mortgage, franchise, or license.

“Governmental Authority”means the government of any nation, province, state, city, locality or other political subdivision of any thereof, or any authority, department, commission, board, bureau, agency, court, tribunal or instrumentality, or any applicable self-regulatory organization.

“Law”means any constitutional provision, statute or other law, rule, regulation, official policy or interpretation of any governmental authority and any injunction, judgment, order, ruling, assessment or writ issued by any governmental authority.

“MOFCOM”means the Ministry of Commerce or, with respect to any matter to be submitted for examination and approval by the Ministry of Commerce, any government entity which is similarly competent to examine and approve such matter under the laws of the PRC.

“Material Adverse Effect”means any (a) event, occurrence, fact, condition, change or development that has had a material adverse effect on the legality, validity or enforceability of this Agreement, or (b) material impairment of the ability of the Company to perform its material obligations hereunder or under this Agreement, as applicable.

“NDRC”means the PRC National Development and Reform Commission, and any governmental body that is a successor thereto.

“P.R.C.”means the People Republic of China, but solely for the purposes of this Agreement, excluding the Hong Kong Special Administrative Region, the Macau Special Administrative Region and Taiwan.

“Purchase Price”has the meaning ascribed to it in Section 2.1 of this Agreement.

“Purchaser”has the meaning ascribed to it in the recitals of this Agreement.

“Rule 144”has the meaning ascribed to it in Section 4.6 of this Agreement.

“SAFE”means the PRC State Administration of Foreign Exchange, and any governmental body that is a successor or subordinate thereto.

“SASAC”means the PRC State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the PRC or, with respect to any matter to be submitted for examination and approval by the State- owned Assets Supervision and Administration Commission, any government entity which is similarly competent to examine and approve such matter under the laws of the PRC.

“SEC”means the United States Securities and Exchange Commission.

“Securities Act”means the United States Securities Act of 1933, as amended.

“Termination Date”has the meaning ascribed to it in Section 8.2 of this Agreement.

“UNCITRAL Rules”has the meaning ascribed to it in Section 12 of this Agreement.

2. PURCHASE OF COMMON SHARES

2.1 Sale and Issuance of Common Shares

Subject to the terms and conditions of this Agreement, at the Closing (as defined in Section 3.1 below), the Purchaser agrees to purchase, and the Company agrees to issue and sell to the Purchaser, or an affiliate of the Purchaser pursuant to Section 3.2 below, 9,000,000 Common Shares, at a price of US$1.00 per share (the“Purchased Shares”), for an aggregate purchase price of US$9,000, 000 (the“Purchase Price”)

同类推荐
  • 带本英语书游世界

    带本英语书游世界

    本书章节分为 Chapter 1 万事俱备 Chapter 2 快乐出发 Chapter 3 平安到达 Chapter 4 享受美食 Chapter 5 遨游世界 Chapter 6 疯狂购物每个章节详细描写了相关旅游出行的细节,词汇补给、旅游应急句、实用情景对话帮助读者轻松出行。
  • 超级英语情景100话题

    超级英语情景100话题

    《超级英语情景100话题》就像是一张通向“英语口语王国”的入场券,它就是为了大家英语口语话题积累而精心编辑的。本书收录的情景对话紧紧围绕人们谈论频 率较高的话题,让您在遇到外国人时能打破僵局,快速找到投缘的话题,愉快地用英语进行交流。
  • Ulysses

    Ulysses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
热门推荐
  • 老板,本宫知错了

    老板,本宫知错了

    自古穿越皆美女,倾城绝色小清新。南朝端妃娘娘却穿越成冰山脸助理,冰山助理从此走上逗比之路。
  • 美味上海菜600款

    美味上海菜600款

    本套菜谱共30本,汇集了南北方以及各种风味的菜系,每本600余种做法。本书介绍上海菜的做法,简单好学易做,是符合大众口味的家居生活常备书籍。
  • 超级扣篮王

    超级扣篮王

    老男孩们,是否心中还有一颗熊熊燃烧的热血之心?沉迷游戏、聊天吹牛、追连番?不,你的青春不应该是这样。看到地上的篮球没,捡起它,去球场上挥洒汗水吧!给你的青春留下热血激昂的回忆……这是本纯粹的篮球小说,想看玄幻,金手指,各种异能的可以点叉。希望不喜欢篮球的少年,也能在这本小说中找到对篮球的热血冲动。
  • 替嫁新娘:这个总裁超完美

    替嫁新娘:这个总裁超完美

    姐姐逃婚,她成为了替嫁新娘,一时之间,姐夫变丈夫。她成为了所有人嘲讽的对象,也成为了他心头的一根刺。殊不知,这十年来,与他心意相通的人是她,与他互通邮件的人是她,甚至说着爱他的人也是她。只是,他从来都以为,那个人是她姐姐而已。她深藏秘密,然而他却误会她至深。当得知真相那一刻,他幡然悔悟,才知心中深爱到底是谁,展开了漫漫追妻路。
  • tfboys之爱你天长地久

    tfboys之爱你天长地久

    她们,拥有绝美面孔。他们,是当红名星。当他们相遇会产生什么呢?
  • 特里莎修女传

    特里莎修女传

    本书记述了特雷莎修女的生平,共四章,包括萌发爱的种子、立志救助穷人、撒向人间的爱和灵魂走向天国。
  • 顾少追妻:娇妻太凶残

    顾少追妻:娇妻太凶残

    宁昭的男友出轨了,她什么也没说,留了张纸条就回了国。酒吧里,美男主动搭讪,一夜春宵后,她又悄然离开。却没想到,美男竟然追到家门口……“你上了我,就要对我负责!”这家伙简直就是个无赖。宁昭一头黑线,谁会天真到把一夜情给当真?
  • 惊世魔妃:天才血灵师

    惊世魔妃:天才血灵师

    她如修罗般冷血,持掌千军暗杀团,一夜间便能血洗一座城,横纵杀界!一场突如其来的变故让她坠身火海,乍然睁眸,痴傻?!愚笨?!丑陋?!堂堂夙府嫡小姐竟成为众人羞辱的对象?家门弃她,姐妹厌她,将她抛尸冰池。漠然一笑,谁知那瘦弱的身体里早已不是当初胆小怕事的灵魂,衣袖一挥,刹那间风云巨变,山河震怒!血灵缠绕,杀机四起!她要让他们知道什么叫做自食恶果!
  • 活人血祭

    活人血祭

    说起邪祟,大多数人的第一反应肯定是恐怖、害怕,不干净。但却很少有人知道,恰恰是这种“不干净”,有时候会救你的命。今天,我要以我的亲身经历告诫你:那些所谓的“不干净”,到底是什么东西!因为,从一岁开始,每年家里就给我做一副棺材,七岁那年把一副棺材借出去了,之后我就遇见各种祸事。接连死去的同学,气氛诡异的山村,这一切是诅咒,还是阴谋……
  • 本草乘雅半偈

    本草乘雅半偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。