登陆注册
16284900000128

第128章

When Miriam heard the verses of Nur al-Din the loving-hearted;the parted;they kindled in her vitals a fire of desire,and while her eyes ran over with tears,she recited these two couplets;'I longed for him I love;but,when we met,* I was amazed nor tongue nor eyes I found.

I had got ready volumes of reproach;* But when we met,could syllable no sound.'

When Nur al-Din heard the voice of Princess Miriam,he knew it and wept bitter tears,saying,'By Allah,this is the chanting of the Lady Miriam.'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Footnotes

[1]Ironice;we are safe as long as we are defended by such a brave.

[2]Blue,azure.This is hardly the place for a protest,but I must not neglect the opportunity of cautioning my readers against rendering Bahr al-Azrak ('Blue River') by'Blue Nile.'No Arab ever knew it by that name or thereby equalled it with the White Nile.The term was a pure invention of Abyssinian Bruce who was well aware of the unfact he was propagating,but his inordinate vanity and self-esteem,contrasting so curiously with many noble qualities,especially courage and self-reliance;tempted him to this and many other a traveller's tale.

[3]This is orthodox Moslem doctrine and it does something for the dignity of human nature which has been so unwisely depreciated and degraded by Christianity.The contrast of Moslem dignity and Christian abasement in the East is patent to every unblind traveller.

[4]Here ends vol.iii.of the Mac.Edit.

[5]This famous tale is a sister prose-poem to the'Arabian Odyssey'Sindbad the Seaman;only the Bassorite's travels are in Jinn-land and Japan.It has points of resemblance in'fundamental outline'with the Persian Romance of the Fairy Hasan B nā and King Bahr m-i-Gār.See also the Kath (s.s.) and the two sons of the Asāra M y ;the Tartar'Sidhi Kār'(Tales of a Vampire or Enchanted Corpse) translated by Mr.W.J.Thoms (the Father of'Folk-lore'in 1846,) in'Lays and Legends of various Nations';the Persian Bah r-i-D nish (Prime of Lore).Miss Stokes'Indian Fairy Tales';Miss Frere's'Old Deccan Days'and Mrs.F.A.Steel's'Tale of the King and his Seven Sons,'with notes by Lieutenant (now Captain) R.C.Temple (Folk-lore of the Panjab,Indian Antiquary of March,1882).

[6]In the Mac.Edit.(vol.iv.i.) the merchant has two sons who became one a brazier ('dealer in copper-wares'says Lane iii.385) and the other a goldsmith.The Bresl.Edit.(v.264)

mentions only one son,Hasan,the hero of the story which is entitled,'Tale of Hasan al-Basri and the Isles of W k W k.'

[7]Arab.'Sh sh Abyaz:'this distinctive sign of the True Believer was adopted by the Persian to conceal his being a fire-worshipper,Magian or'Guebre.'The latter word was introduced from the French by Lord Byron and it is certainly far superior to Moore's'Gheber.'

[8]Persians being always a suspected folk.

[9]Arab.'Al-Bādikah'afterwards used (Night dcclxxix) in the sense of crucible or melting-pot,in modern parlance a pipe-bowl;and also written'Bātakah,'an Arab distortion of the Persian'Bātah.'

[10]Arab.'Sind n'or'Sindiy n'(Dozy).'Sand n,'anvil;

'Sind n,'big,strong (Steingass).

[11]Arab.'Kimiya,'(see vol.i.305) properly the substance which transmutes metals,the'philosopher's stone'

which,by the by,is not a stone;and comes from {Greek letters};a fluid,a wet drug,as opposed to Iksir (Al-) {Greek letters} a dry drug.Those who care to see how it is still studied will consult my History of Sindh (chapt.vii) and my experience which pointed only to the use made of it in base coinage.Hence in mod.

tongue Kimiy wi,an alchemist,means a coiner,a smasher.The reader must not suppose that the transmutation of metals is a dead study: I calculate that there are about one hundred workers in London alone.

[12]Arab.'Al-Kir,'a bellows also = Kār,a furnace.For the full meaning of this sentence,see my'Book of the Sword,'p.119.

[13]Lit.'bade him lean upon it with the shears'(Al-K z).

[14]There are many kinds of Kohls (Hindos.Surm and Kajjal) used in medicine and magic.See Herklots,p.227.

[15]Arab.'Sabikah'= bar,lamina,from'Sabk'= melting;smelting: the lump in the crucible would be hammered out into an ingot in order to conceal the operation [16]i.e.?375.

[17]Such report has cost many a life: the suspicion was and is still deadly as heresy in a'new Christian'under the Inquisition.

[18]Here there is a double entendre: openly it means,'Few men recognise as they should the bond of bread and salt:'the other sense would be (and that accounts for the smile),'What the deuce do I care for the bond?'

[19]Arab.'Kabb t'in the Bresl.Edit.'Ka'ab n': Lane (iii.519) reads'Ka' b plur.of Ka'ab a cup.'

[20]A most palpable sneer.But Hasan is purposely represented as a'softy'till aroused and energized by the magic of Love.

[21]Arab.'Al-iksir'(see Night dcclxxix,supra p.9): the Greek word which has returned from a trip to Arabia and reappeared in Europe as'Elixir.'

[22]'Aw k'plur.of'Ukiyah,'the well-known'oke,'or'ocque,'a weight varying from 1 to 2 lbs.In Morocco it is pronounced'Wukiyah,'and = the Spanish ounce (p.279 Rudimentos del Arabe Vulgar,etc.,by Fr.Jos? de Lorchundi,Madrid;Rivadencyra,1872).

[23]These lines have occurred in vol.iv.267,where references to other places are given.I quote Lane by way of variety.In the text they are supposed to have been written by the Persian,a hint that Hasan would never be seen again.

[24]i.e.a superfetation of iniquity.

[25]Arab.'Kurb n'= offering,oblation to be brought to the priest's house or to the altar of the tribal God Yahveh;Jehovah (Levit.ii,2-3 etc.).Amongst the Maronites Kurban is the host (-wafer) and amongst the Turks'Id al-Kurban (sacrifice-feast) is the Greater Bayram,the time of Pilgrimage.

同类推荐
  • 未生怨经

    未生怨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TYPHOON

    TYPHOON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律条公案

    律条公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三字经讲记

    三字经讲记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说菩萨本行经

    佛说菩萨本行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 打黑2

    打黑2

    黑恶势力愈发猖獗。恶性案件频发。东州高层忧虑深重,以佟昌兴为 代表的“打黑”派决计出重拳,对黑恶势力以致命打击。无奈高层意见不 一,华喜功、钱谦等人从中作梗,打黑一时陷入两难之中。眼见着皮天磊 一天天做大,张朋担心自己东州老大的地位不保,遂暗中用力,想对皮天 磊施压。地产商黄蒲公被皮天磊操纵,从张朋“放水”公司套得上……
  • 豪门妻约:恶魔总裁别硬来

    豪门妻约:恶魔总裁别硬来

    他,从天而降,如恶魔,似撒旦,欺她辱她,让她父亲入狱,家毁人亡,失去所有……他说:“许书恩,这是你欠我的,我要你留在我身边一辈子,慢慢还!”她对他憎得切齿,恨得刻骨,步步为营,只为反击报复。她以为她的心已经冷了,硬了,恨到极致了,最后却陡然发现,原来,他一直站在原处,等着她……--情节虚构,请勿模仿
  • 爱就一个字,为你说了无数次

    爱就一个字,为你说了无数次

    众所周知,季家二爷捡了一条白眼狼。那白眼狼在他心窝子捅了一刀,还天天作死想去看看诗和远方。全世界的人都说她很渣,季家二爷却甘愿为她眼瞎。后来,季二爷最爱的诗是负距离为爱鼓掌。最爱看的风景是床以外的远方。情节虚构,请勿模仿
  • 毒女成凰

    毒女成凰

    “妹妹,这一桩姻缘虽然不尽人意,但疯子配傻子,却也很般配,不是吗?”侯府内,大姐笑靥如花的对她道。内室中,祖母冷面无情的对她道:“熙芸,为了家族,你就嫁给严丞相的二儿子罢!伯府养育了你十几年,该是你回报的时候了……”名声被毁,而且被当做一颗棋子送给了当朝丞相的痴傻儿,苏熙芸的命运不仅多舛,而且多灾多难。但她孙茜是谁?现代二十一世纪在各种知识,各种技能,各种训练下长大的宠儿会斗不过这些早已经作古之人?当孙茜穿越成了苏熙芸,当单纯变为了心机深沉。这一切,便开始改变……欠了她的都得还回来!
  • 青少年应该知道的人体结构

    青少年应该知道的人体结构

    本书详细介绍了人体起源、人体的脑、身体、人体的血液、人体的奥妙等方面的知识,让广大青少年朋友们更全面地了解人体结构,从而拥有一个更健康的身体。
  • 火影忍者穿越麟

    火影忍者穿越麟

    平成年代21岁的陈天麟误入火影世界,在火影忍者木叶村中化身为宇智波麟,应为看过火影忍者,逃过宇智波鼬的灭族过程,并且激发出写轮眼。在火影世界里的陈天麟知道想回到现实状态是不太可能的呢,还不如在火影世界里闯个天下!
  • 初歌乱

    初歌乱

    落魄帝姬交予凡人抚养,却不知她身上藏着多少秘密。埋藏在她身上多年的封印终于解开,古老皇家血脉竟是魔。鬼王许她一世平安,人帝宠她亘古不变。而她想要的,不是荣华富贵,不是万人之上......她疯癫成魔,杀人如麻,万人唾弃。
  • 爆宠妖妃:邪王宠妻无下限

    爆宠妖妃:邪王宠妻无下限

    我的唯一目标是找到其他三姐妹,唯二目标是把夜楚奕收入囊中!—夏倾城留。她是嚣张跋扈的废物郡主,他是冷酷狠辣的战神王爷,她遇上他,从此纠缠不休!他爱她,疼她,宠她,世人都说他瞎了眼,殊不知他才是最大的赢家。当丑颜绝色蜕变,当废物纵横大陆,当众人悔不当初,他却卧笑美人怀!
  • 替婚是门技术活

    替婚是门技术活

    两年前,顾苏代替出车祸的姐姐嫁入豪门,所有人都等着她离婚的消息。两年后,所有人都以为她坐稳了章太太的位置,她却一意孤行闹起了离婚。章承煜:我不会离婚。顾苏:我来教你,在这里签上你的名字。章承煜嘴角一勾:亲爱的,不如你来一笔一划教我?
  • 秋冬恋夏

    秋冬恋夏

    夏明晨,一个美丽大方却又隐忍的才女,她的爱单纯而温馨,她喜欢上了便认定了,认定了,便倾其所有的为之付出。冬以翼,阳光帅气花心大少,万花丛中过,片叶不沾身,他张扬却有时透着稳重,这辈子他最爱夏明晨,却也伤她最重。薛子政,冷酷无情大帅哥,寂寞中带着丝丝悲伤,他的特点是无情无爱,他不懂何为爱,不知怎么去爱,他犹豫让他错过了很多,包括他在意的和在意他的人。他们爱过,恨过,更有错过,悔过,是否还能回到最初那青涩的爱情原点呢。。。