登陆注册
1578800000004

第4章 拥抱温暖的阳光 (3)

他点了点头。“她本来是个打字员。我给她以前的老板拍了电报。他们只知道她不干了,结婚去了。”

哈里在后来的三四天接了每趟车。当然,铁路方面作了例行检查,警察也参与了这件事。但是实际上谁也没帮上忙。我看得出来,他们都觉得梅只不过是跟他开了个玩笑,但不知怎么我却根本不这么认为。

有一天,大约是过了两周之后,哈里和我聊天,我给他谈了我的想法。“假如你等得时间够长的话,”我说,“总有一天,你会看见她走上楼梯的。”他转过身看着楼梯,仿佛过去从来没见过似的。

第二天我去上班时,哈里已经站在托尼杂志摊的柜台后面了。他不大好意思地看着我说,“呃,我总得在哪儿找个工作,是不是?”

于是,他开始给托尼卖杂志。我们再也不谈梅,谁也不提我的看法。但是我注意到哈里总要看看每个上楼的人。

到年底时,托尼由于赌博发生争执而被别人杀了。托尼的妻子将杂志摊完全交给了哈里打理。过了些时候她再次结婚,哈里就从她那儿把杂志摊买了过来。他借了钱,装了个冷饮柜,不久小生意就做得不错了。

于是到了昨天,我听见了一声叫喊,还听见好多东西掉到地上。是哈里在叫。掉在地上的是一大堆玩具和其他的东西,都是他跳过柜台时弄翻的。他从这些东西上面跑过去抓住了一个女孩,她就在离我窗户不到10英尺的地方。她个子小小的,黑黑的,眉心处有一个小点。

好一会儿的时间他们就那么呆着,相对着笑呀,哭呀,讲些没什么意义的话。她好像说“我指的是汽车站——”而他则把她吻得说不出话来,告诉她自己为找她所做的许多事情。显然,3年前梅是乘汽车而不是火车来的。她电报里指的是“汽车站”而不是“火车站”。她在汽车站等了好几天,为找哈里花掉了所有的钱。最后,她找了一份打字的工作。

“什么?”哈里说,“你在城里工作?一直都在?”

她点了点头。

“哎呀,老天爷——你就从来没到这个车站来过?”他把手指向杂志摊。“我一直就在那儿。那个摊儿是我的。我看过每个上楼的人。”

她的脸色开始变得有些苍白。过了一会儿,她向楼梯看去,声音微弱地说:“我——我过去一直没上这个楼梯。你看,我昨天出城是去办点公事——噢,哈里!”然后,她伸手搂住他的脖子,真的哭了起来。

过了一会儿,她往后一站,用手直指车站的最北头。“哈里,3年,整整3年,我就在那儿——就在这个车站工作,在站长办公室里,打字。”

Never Put off Till Some Other Time不要推迟到改天

After 21 years of marriage, I discovered a new way of keeping alive the spark of love. I started to go out with another woman. It was really my wife’s idea.

“I know that you love her,” she said one day, taking me by surprise. “But I love YOU,” I protested. “I know, but you also love her.”

The other woman that my wife wanted me to visit was my mother, who has been a widow for 19 years, but the demands of my work and my three children had made it possible to visit her only occasionally. That night I called to invite her to go out for dinner and a movie. “What’s wrong, are you well?” she asked. My mother is the type of woman who suspects that a late night call or a surprise invitation is a sign of bad news. “I thought that it would be pleasant to pass some time with you,” I responded. “Just the two of us.” She thought about it for a moment, and then said, “I would like that very much.”

That Friday after work, as I drove over to pick her up I was a bit nervous. When I arrived at her house, I noticed that she, too, seemed to be nervous about our date. She waited in the door with her coat on. She had curled her hair and was wearing the dress that she had worn to celebrate her last wedding anniversary. She smiled from a face that was as radiant as an angel’s. “I told my friends that I was going to go out with my son, and they were impressed,” she said, as she got into the car. “They can’t wait to hear about our meeting.”

We went to a restaurant that, although not elegant, was very nice and cozy. My mother took my arm as if she were the First Lady. After we sat down, I had to read the menu. Her eyes could only read large print. Half way through the entries, I lifted my eyes and saw Mom sitting there staring at me. A nostalgic smile was on her lips. “It was I who used to have to read the menu when you were small,” she said. “Then it’s time that you relax and let me return the favor.” I responded.

During the dinner we had an agreeable conversation—nothing extraordinary—but catching up on recent events of each other’s life. We talked so much that we missed the movie. As we arrived at her house later, she said, “I’ll go out with you again, but only if you let me invite you.” I agreed.

“How was your dinner date?” asked my wife when I got home. “Very nice. Much more so than I could have imagined.” I answered.

A few days later my mother died of a massive heart attack. It happened so suddenly that I didn’t have a chance to do anything for her. At that moment I understood the importance of saying in time: “I LOVE YOU” and to give our loved ones the time that they deserve. Nothing in life is more important than your family. Give them the time they deserve, because these things cannot be put off till “some other time”.

结婚21年后,我发现了保持爱之火花的一种新方法。我开始与另一个女人出去约会。其实这还是我妻子的主意呢。

“我知道你爱她,”有一天她对我说,这令我感到惊奇。“但我也爱你,”我声明。“我知道,不过,你也爱她。”

我妻子想让我去拜访的另一个女人就是我的妈妈,她守寡19年了,但由于我的工作需要以及有三个孩子要抚养,我很少有机会去看望她。那天晚上,我打电话约她吃饭看电影。“出什么事了?你还好吧?”她问。我妈妈是那种认为深夜电话或出其不意的邀请代表坏消息征兆的女人。“我觉得与您共度一段时间将是一件愉快的事,”我这样回答。“就我们两个人。”她想了一想,便说:“其实我很想这样。”

于是周五下班后,我开车去接她。我有点儿不安。到了她的住所,我注意到,她对我们的约会好像也有些紧张。她穿着外套在门口等我。她将头发盘了起来,并且穿着最后一次结婚纪念日那天穿的套装,天使般容光焕发的脸上带着笑容。“我告诉朋友们我要跟儿子出去约会,他们都很感动,”上车时她对我说。“他们急迫地想了解我们约会的情况。”

我们去了一家虽不是一流却很优雅舒适的饭店。妈妈挽着我的手臂,宛如第一夫人。我们坐下后,我开始看菜单。她的眼睛现在只能看清一些大字。透过条目的缝隙,我抬眼看到妈妈正坐在那儿盯着我,嘴上带着怀旧的笑容。“你小的时候,都是我看菜单。”她说。“现在轮到您休息了,该我回报您了。”我答道。

吃饭的时候,我们谈得很愉快——也没什么特别的事——只是简单描述一下彼此生活中最近发生的事。我们谈得太尽兴以至错过了看电影。当我送她回到家时,她说:“我会再跟你出去约会,但必须是我邀请你。”我同意了。

“饭吃得怎么样啊?”回到家时我妻子问。“非常好。比我想象中要好得多。”我回答。

几天后,妈妈由于严重的心脏病发作去世了。发生的如此突然以至我没有机会为她做任何事。那一刻,我明白了及时说出“我爱你”以及给予我们所爱的人他们应该得到的时间的重要性。生命中没有什么比你的家庭更重要。多花些时间陪陪你的家人,因为这些事情不能被推迟到“改天”。

The Power of Your Actions简单的举止改变人的一生

One day, when I was a freshman in high school, I saw a kid from my class walking home from school. His name was Kyle. It looked like he was carrying all of his books. I thought to myself, “Why would anyone bring home all his books on a Friday? He must really be a nerd.” I had quite a weekend planned (parties and a football game with my friend the following afternoon), so I shrugged my shoulders and went on.

As I was walking, I saw a bunch of kids running toward him. They ran at him, knocking all his books out of his arms and tripping him so he landed in the dirt. His glasses went flying, and I saw them land in the grass about ten feet from him. He looked up and I saw this terrible sadness in his eyes.

My heart went out to him. So, I jogged over to him, and as he crawled around looking for his glasses, I saw a tear in his eye.

同类推荐
  • 看古希腊神话故事学英语

    看古希腊神话故事学英语

    神话是远古人类思想与生活的反映,是原始信仰的产物。希腊神话故事经历了丰富的时代变迁和历史风云,几乎成为希腊乃至欧洲一切文学和艺术活动的基本素材。马克思曾说:“希腊神话不只是希腊艺术的宝库,而且是它的土壤”。希腊神话也是欧美文艺取之不尽的艺术源泉。希腊神话具有无穷的认识价值和永久的审美魅力。希腊神话还为现代奥林匹克运动会的形成奠定了基础。在古希腊这个神话王国中,优美动人的神话故事和曲折离奇的民间传说为古奥运会的起源蒙上一层神秘的色彩。那些经久不衰的神话故事让我们着迷,那些如雷贯耳的名字至今仍被我们尊为“大师”。时隔千年,希腊神话还对我们产生影响。
  • Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    《1984》是英国作家乔治奥威尔创作的一部政治讽刺小说,小说创作于1948年,出版于1949年。书中讲述了一个令人感到窒息和恐怖的,以追逐权力为最终目标的假想的未来极权主义社会,通过对这个社会中一个普通人温斯顿史密斯的生活描写,投射出了现实生活中极权主义的本质。
  • 《 新编大学英语③ 》词汇突破记忆

    《 新编大学英语③ 》词汇突破记忆

    本书根据《新编大学英语③》(浙江大学编著,外语教学与研究出版社出版) 教材编写, 包含课内阅读和课后阅读的所有词汇、词组, 并给出同义、反义、考点、例句、辨析。编写本书的目的是提倡学生在句子中记忆单词, 以便快速突破词汇关。书中每个单元都有同步测试题, 书后有词汇自测题三套, 供学生自我检查用。对于使用《新编大学英语③》教材的学生, 本书不失为一本有助于强化理解、联想记忆、方便实用的学习辅导书。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
  • Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    20世纪30年代,四名西方人闯入了神秘的中国藏区,经历了一系列不可思议的事件。这部书是终造就了西方乃至世界的“世外桃源”。这里有神圣的雪山,幽深的峡谷,飞舞的瀑布,被森林环绕的 宁静的湖泊,徜徉在美丽草原上的成群的牛羊,净如明镜的天空,金碧辉煌的庙宇,这些都有着让人窒息的美丽。纯洁、好客的人们热情欢迎着远道而来的客人。这里是宗教的圣土,人间的天堂。在这里,太阳和月亮就停泊在你心中。这就是传说中的香格里拉。
热门推荐
  • 主神王冠

    主神王冠

    本书主角:张晨。身份:无限世界毁灭后的唯一幸存者。外挂:主神:穿梭时空与发布任务,神秘王冠:控制,乃至控制主神,其余能力未知。所处世界:大灾变之后出现星辰武力的世界。目标1:强“变,不断的变强,然后真正掌握自己的命运,我已经受够了在无限世界中为了生存而不断挣扎无法掌控自己命运的人生了。”目标2:“上辈子没有找到真爱,这辈子一定能够找到,话说真爱必须只有一个么?”在痛扁过樱木花道后,张晨终于觉醒了自己的外挂,接下来,就该进行时空穿越了,那么第一个世界是哪里呢?张晨看着面前包着个头巾顶着个香肠嘴的朝伟版欧阳锋,瞬间就知道这里是哪里了。作者提示:1.本书是爽文,少有郁闷,不喜误入2.本书女主超过两个,不喜误入。
  • 绝嫁之纨绔相公

    绝嫁之纨绔相公

    青城有二最:一为最受男子厌弃的云家嫡女云连,二为最受女子嫌恶的将军府庶子商拾。云连,痴迷当朝四皇子,试图下药,反被自己喝下,四皇子令人将其仍于苍荣大街。商拾,母不详,爹嫌弃,纨绔风流,因扬言要采下青城第一美女这株花而被亲爹打断了腿。这二人一时间成为百姓茶余饭后的笑谈。不久,皇帝一纸令下,这二害从此成一家!她,云连,古武世家次女,天赋异禀,能力卓绝,被视为家族第一把剑,遭长姐嫉恨,一杯毒酒饮下,从此烟消云散。一朝魂穿,没了可笑的亲情羁绊,没了光宗耀祖的使命,她誓要活的无牵无挂,肆意潇洒。然,理想很丰满,现实很骨感。而将那丰满剔成骨感的锉子就是她那笑的一脸张狂的纨绔夫君。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 缥邈仙踪

    缥邈仙踪

    你能为了自己妻子放弃亿万身家吗?你能为了爱情去踏上那缥缈的修真之路吗?这里没有过多飘邈的精彩旅程,却有着他不同的亲情描述,这里没有太多的仇杀片段,有的只是能在为妻子再次据守,而拼搏修真的故事!
  • 《冰雪加百列》

    《冰雪加百列》

    拥有控水异能的她可谓是组织中的精英,只是在一次任务中不幸魂穿,不过好在只要找到身体就能回来。在此期间,智斗渣姐后母、逆天名扬大陆…有什么能难倒她这位精英的?!没事显摆下能力,没想到竟被当成了神供着。不过她在这里不仅找到失踪多年的姐姐,甚至还收获了唯美的爱情。她是为人民做贡献好不好!收了这只狐狸省的危害人间,光“危害”她一人就够了…
  • 小女巫训练营·魔帚之战

    小女巫训练营·魔帚之战

    五金杂货店里的魔钟滴答滴答地走着,魔帚骑手们学飞行的时间就要到了。正在接受女巫训练课程的小主人公杰西卡,此刻正盘腿坐在史崔格小姐五金杂货店里的柜台上。
  • 字条里的爱情

    字条里的爱情

    这是发生在樱华高校里的故事,故事源于习题集里一张字条,字条上的字隽秀整齐,同桌胡冀显然知道内情却始终没有告诉她字条是出自谁之手,一次市级联考,她为了登上本市电视台然后狠狠的鄙视下傲慢自大的同桌,设巧计让胡冀说服字条的主人教她功课,当那人出现,一切才刚刚开始……
  • 重生之残情虐恋

    重生之残情虐恋

    她爱他……从看见他的第一眼起。她却只是被他侮辱利用百玩不厌的工具。她是别人的妻子,暴风雨之夜,却倒在血泊之中产下了他的孩子……时空在她极度痛苦阖目的时候忽然扭曲逆转,她重生到了自己八岁的时候。瞬间,命运让她站在岁月的高度上开始俯瞰思索自己曾经屈辱麻木的一生。一个重生的残疾女孩,突然间就醍醐灌顶般开始了无师自通的耍弄心机。和外人斗,未若迫于亲生父女兄妹斗令人觉得揪心;虐诚挚暖男,哪有虐贱男渣男叫人感到过瘾?步步为营的情感算计,谋虑周全的命运颠覆,人性最深处的情爱探秘,荡气回肠的虐恋纠缠,爱我的和我爱的,欲罢不能欲说还休!
  • 躺下去会舒服点

    躺下去会舒服点

    《躺下去会舒服点》收录了曹寇的二十一个短篇小说,其中部分在网络刚刚流行的年代就已在文学BBS发表。这些以单纯的文学热情和严谨如工匠的态度琢磨出来的作品,一出手便即成熟,冷静狠雄,风格独具。相较于后来的作品,它们“更加曹寇”。
  • 总统卫队揭秘

    总统卫队揭秘

    本书就总统卫队的起源、成员选拔标准、训练过程、武器装备等方面详细地介绍了美、俄、英、法、德、日等多个国家总统卫队的概况,以及他们在保卫国家元首过程中的惊险故事,向世人展示了一些重要国家要人的保卫措施和卫队特点。
  • 我的28岁女老板

    我的28岁女老板

    他是一个男人,凭着一腔骚情和引以为傲的笔杆,开始他的逆袭崛起之路。面对恶妻阴谋,杀身之祸,靠山沦陷,他要誓死捍卫这片暧昧江山……