登陆注册
14974000000031

第31章 哈姆莱特(4)

波洛涅斯:他说什么了?

奥菲利娅:他抓住我的手腕紧紧不放,拉直了胳膊向后退,用他的另一只手这样遮在额头上,盯着我的脸,好像要把它拓印下来。这样过了好长时间,他轻轻地晃动一下我的胳膊,他的头上上下下地点了三次,接着他发出一声痛苦而深长的叹息,好像他整个都要爆裂,生命就在这一声叹息中结束的。然后松开我,转过身,他的头还是向后回顾,好像他不用眼睛看也能够找到路,因为直到他走出了门外,他的两眼还是盯着我。

波洛涅斯:跟我来,我要见陛下去。这正是痴爱成癫。一个人受到这种强烈的刺激,什么事情都会干得出来,一切让人痴迷的狂热,莫过于此。我真后悔。怎么,你最近对他说过什么难堪的话没有?

奥菲利娅:没有,父亲,可是我已经遵从您的命令,拒绝他的来信,并且不让他来见我。

波洛涅斯:这就是使他疯狂的原因。我真后悔看错了人。我以为他就是玩弄你的感情,担心耽误你的终身,可是我不该这样武断!正如年轻人干起事来,往往不知道考虑后果一样,我们这种上了年纪的人,总是免不了过于谨慎。来,我们见陛下去。这种事情是藏不住的,要是知情不报,也许会闹出乱子来。走。同下。

第二场城堡中一室

国王、王后、罗森克兰兹、吉尔登斯吞及侍从等上。

国王:欢迎,亲爱的罗森克兰兹还有亲爱的吉尔登斯吞!这次匆忙召请你们两位前来,一方面是因为我非常想念你们,一方面也是因为我需要你们帮忙。你们大概已经听到哈姆莱特的变化,我把它称为变化,因为无论在外表上还是精神上,他已经和从前大不一样。除了他父亲的死以外,究竟还有什么原因,把他刺激成这种疯疯癫癫的样子,我实在无从查起。你们从小和他一起长大,素来知道他的性格,所以我特地请你们来住几天,陪陪他,给他解解闷,同时顺便问问他究竟有什么心事,是我们所不知道的,也许一旦知道之后,我们就可以对症下药。

王后:他常常讲起你们两位,我相信世上没有哪两个人比你们更亲近他。你们要是不嫌怠慢,就答应我们在这儿小作停留,帮助哈姆莱特,那么你们一定会受到丹麦王室衷心的感谢的。

罗森克兰兹:我们两位是陛下的臣子,陛下有什么旨意,尽管命令我们,像这样言重的话,倒使我们无地自容。

吉尔登斯吞:我们愿意为陛下效劳,陛下无论有什么命令,我们都愿意尽力而为。

国王:谢谢你们善良,罗森克兰兹和善良的吉尔登斯吞。

王后:谢谢你们善良,吉尔登斯吞和善良的罗森克兰兹。现在就请你们去看看我那大变样子的儿子。来人,领这两位绅士到哈姆莱特的住处去。

吉尔登斯吞:但愿上帝保佑,使我们能够唤起他的精神,帮助他恢复常态!

王后:阿门!罗森克兰兹、吉尔登斯吞及若干侍从下。波洛涅斯上。

波洛涅斯:启禀陛下,我们派往挪威去的两位钦使已经凯旋而归。

国王:你总是带着好消息来告诉我们。

波洛涅斯:真的吗,陛下?不瞒陛下说,我把自己对于上帝和陛下的责任,看得跟我的灵魂一样重要。要是我的脑筋还没有坏掉,没有想岔的话,我想我已经发现了哈姆莱特发疯的原因。

国王:啊!你说吧,我正着急呢。

波洛涅斯:请陛下先接见了钦使,我的消息留着做盛筵以后的点缀吧。

国王:那么有劳你去迎接他们。波洛涅斯下。我的亲爱的王后,他对我说已经发现了哈姆莱特心神不定的原因。

王后:我想主要的原因还是他父亲的死和我们过于快速的结婚。

国王:好,等我们仔细问问。

波洛涅斯:率伏底曼德及考尼律斯重上。

国王:欢迎,我的好朋友们!伏底曼德,我们的挪威王兄怎么说?

伏底曼德:他叫我们向陛下转达他友好的问候。他听到了咱们的要求,就立刻命令他的侄儿停止征兵,本来他以为征兵是准备对付波兰人的,可是一经调查,才知道对手原来是陛下。他知道此事以后,痛心自己年老多病,受人欺瞒,盛怒之下,命令把福丁布拉斯逮捕。福丁布拉斯并未反抗,被挪威王一番训斥,最后就在他的叔父面前立誓决不兴兵侵犯丹麦。挪威王看见他诚心悔过,非常高兴,当下就给他三千克朗的年俸,并且让他统率征募的兵士,去向波兰人进攻,同时他叫我把这封信呈交陛下,以书信呈上请求陛下允许他的军队借道陛下的领土,他在信里提出若干条件,保证决不扰乱丹麦的安宁。

国王:这样就好,等我们有空的时候,还要仔细斟酌一下,然后答复。你们远道跋涉,不辱使命,很是辛苦了,先去休息休息,今天晚上我要为你们接风洗尘。欢迎你们回来!伏底曼德、考尼律斯同下。

波洛涅斯:这件事情总算圆满解决了。陛下,娘娘,要是我向你们长篇大论地解释群臣之别,白昼黑夜,那不过徒然浪费了时间。所以,既然简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰,我还是长话短说吧。你们的那位殿下是疯了,我说他疯了,因为要说明什么才是真疯,除了说他疯了以外,没有更好的解释?可是那也不用说了。

王后:多谈些实际,少故弄玄虚。

波洛涅斯:娘娘,我发誓我一点也没故弄玄虚。他疯了,这是真的,就因为是真的,所以才可叹,它的可叹也是真的——废话少说,因为我不愿故弄玄虚。好,让我们认为他已经疯了,现在我们就应该找出这一结果的原因,或者说,这一病态的原因,因为这个病态不是毫无缘由的,这就是我们现在要做的。我们想一想。我有一个女儿——当她还是我的女儿的时候,她只是属于我的——难得她一片孝心,把这封信交给了我,现在请猜一猜这里面有些什么话。“给那天仙下凡的,我灵魂的偶像,最美丽的奥菲利娅——”这是一个肉麻的句子,粗鄙的说法,“美丽”两字用得非常粗鄙,可是你们听下去吧,“让这几行诗句留在她的洁白的胸中——”

王后:这是哈姆莱特写给她的吗?

波洛涅斯:好娘娘,等一等,听我念下去:

你可以怀疑星星是火把,

你可以怀疑太阳会转移,

你可以怀疑真理是谎话,

可是我的爱永不会改变。

亲爱的奥菲利娅啊!

我的诗写得不太好。我不会用诗句来抒写我的情怀。可是相信我,最美的人儿啊!我最爱的是你。再会!我亲爱的小姐,只要我还活着,我就永远是你的,哈姆莱特。这封信是我的女儿出于孝顺之心拿给我看的,此外,她又把哈姆莱特一次次求爱的情形,在什么时候,在什么地方,用什么方法,全都讲给我听了。

国王:可是她对于哈姆莱特的示爱抱着怎样的态度呢?

波洛涅斯:陛下认为我是怎样的一个人?国王:一个忠诚正直的人。

波洛涅斯:但愿我能够证明自己是这样一个人。可是假如我看见这场热恋正在进行——不瞒陛下说,我在我的女儿没有说出来以前,就看出来了——假如我知道有了这么一回事,却在暗中撮合他们的好事,或者故意装聋作哑,一切不闻不问,那陛下的心里觉得如何?我的好娘娘,您这位王后陛下的心里又觉得如何?不,我一点儿也不敢怠慢,立刻就对我女儿说:“哈姆莱特殿下是一位王子,不是你可以高攀的,这种事情不能让它继续下去。”于是我把她教训一番,叫她呆在家中,不要和王子见面,不要接见王子的传达者,也不要收受王子的礼物。她听了这番话,就照着我的意思做了。就这样,王子遭到拒绝以后,心里就闷闷不乐,于是饭也吃不下了,觉也睡不着了,身体一天比一天憔悴,精神一天比一天恍惚,这样一步步发展下去,就变成现在这种疯狂的样子。

国王:是这个原因吗?

王后:很可能是这样的。

波洛涅斯:我倒很想知道,什么时候我肯定过“这件事情是这样的”,而结果却并不这样?

国王:据我所知,那倒没有。

波洛涅斯:要是我说错了话,把这个东西从颈上拿下来吧。指自己的头及肩只要有据可寻,我总会找出事实的真相,即使那真相一直藏在地心。

国王:我们怎样进一步试验?

波洛涅斯:您可能知道,有时候他会接连几个钟头在走廊里踱来踱去。

王后:他真的常常这样踱来踱去。

波洛涅斯:乘他踱来踱去的时候,我就让我女儿去见他,我们可以躲在帷幕后面看着他们。要是他不爱她,他并非是因为失恋而疯狂,那么变罢我的官,让我去耕田吧。

国王:我们要试一试。

王后:可是你看,这可怜的孩子郁闷地念着书过来了。

波洛涅斯:请陛下和娘娘避一避,让我去招呼他。

国王、王后及侍从等下。

哈姆莱特:读书上。

波洛涅斯:啊,打扰你了。您好,哈姆莱特殿下?哈姆莱特:呢,上帝慈爱世人!

波洛涅斯:您认识我吗,殿下?

哈姆莱特:认识认识,你是卖鱼的小贩。波洛涅斯:我不是,殿下。

哈姆莱特:那么我但愿你是鱼贩子一样的老实人。波洛涅斯:老实?殿下!

哈姆莱特:嗯,先生,在这世上,一万个人中间仅有一个老实人。

波洛涅斯:这句话说得对极了,殿下。

哈姆莱特:太阳若能在一条死狗尸体上孵育蛆虫,那是因为它是一块可亲吻的臭肉——你有一个女儿吗?

波洛涅斯:我有,殿下。

哈姆莱特:不要让她在太阳底下行走,怀孕是一种幸福,可是你的女儿要是怀了孕,那可不得了。朋友,留心哪。

波洛涅斯:旁白你们瞧,他念念不忘我的女儿,可是刚才他不认识我,他说我是卖鱼的小贩。他的疯病已经很深了,很深了。说句老实话,我在年轻的时候,也曾为爱疯狂,那样子跟他差不多哩。让我再去和他说话。——您在读些什么,殿下?

哈姆莱特:都是空话,空话,空话。波洛涅斯:讲的是什么事,殿下?哈姆莱特:谁和谁的事?

波洛涅斯:我是说您读这本书里的事,殿下。哈姆莱特:一派胡言,先生,这个专爱作弄人的坏蛋在书上据说,老年人长着灰白的胡须,他们的脸上满是皱纹,他们的眼睛里满是眼屎,他们的头脑是空洞的,他们的两腿是摇晃的。这些话,先生,虽然我十分相信,可是书这样说,有伤厚道,因为就是拿先生自己来说,要是您能够像一只螃蟹一样向后倒退,那么您也应该跟我一样年轻了。

波洛涅斯:旁白这些虽然是疯话,却大有深意。——您要进入书中的世界吗,殿下?

哈姆莱特:走进我的坟墓里去?

波洛涅斯:那可真是风吹不着的地方。旁白他的回答有时候是多么深刻!疯狂的人往往能够说出神智清醒的人所说不出来的话。我要回去,想法让他跟我女儿见面。——殿下,我要向您告别了。

哈姆莱特:先生,那是再好没有的事,但愿我也能够向我的生命告别,但愿我也能够向我的生命告别,但愿我也能够向我的生命告别……波洛涅斯:再会,殿下。欲去。

哈姆莱特:这个讨厌的老傻瓜!

罗森克兰兹及吉尔登斯吞重上。

波洛涅斯:你们要找哈姆莱特殿下,他在那儿。罗森克兰兹:上帝祝福您,大人!波洛涅斯下。吉尔登斯吞:我的尊贵的殿下!

罗森克兰兹:我的最亲爱的殿下!哈姆莱特:我的好朋友们!你好,吉尔登斯吞?啊,罗森克兰兹!好伙计们,你们近来都好?

罗森克兰兹:不过是碌碌无为之辈,在这世上虚度年华而已。

吉尔登斯吞:平平静静便是我们的幸福,我们不是命运女神的帽上的纽扣。

哈姆莱特:也不足她的鞋底吗?罗森克兰兹:也不是,殿下。

哈姆莱特:那么你们是在她的腰上,或是在她的怀抱之中吗?

吉尔登斯吞:说老实话,我们是在她的私处。哈姆莱特:在命运女神身上秘密的那部分吗?啊,对了,她原本是一个婊子。你们听到什么消息没有?

罗森克兰兹:没有,殿下,我们只觉得这世界变得平静起来了。

哈姆莱特:那么世界末日快到了,可是这是不可能的。让我再问问你们,好朋友们,你们怎么冒犯命运女神了,她把你们送到监狱里来了?吉尔登斯吞:监狱?殿下!哈姆莱特:丹麦就是一间监狱。

罗森克兰兹:那么世界也是一间监狱。

哈姆莱特:一间很大的监狱,里面有许多监房、囚室、地牢,丹麦是里面最差的一间。

罗森克兰兹:我们倒不这样认为,殿下。

哈姆莱特:啊,对于你们来说它并不是监狱,对于我来说它是监狱,因为世上的事情本来没有对错,都是人的思想把它们分别出来的。

罗森克兰兹:啊,可以因为您的梦想太大,丹麦是个狭小的空间,不够您施展,所以您把它看成一间监狱啦。

哈姆莱特:上帝啊!若不是因为我做了恶梦,那么即使把我关在一个果壳里,我也会把自己当作一个拥有无限空间的君王。

吉尔登斯吞:那个恶梦便是您的野心,因为野心家的存在,也不过是一个梦的影子。

哈姆莱特:一个梦便是一个影子?

罗森克兰兹:不错,因为野心是那么虚幻缥渺的东西,所以我认为它不过是一个影子的影子。

哈姆莱特:乞丐是实体,那么我们的帝王和吹牛的英雄,却是乞丐的影子了。我们进宫好不好?因为我实在没工夫陪着你们谈论哲理。罗森克兰兹:我们愿意侍候殿下。吉尔登斯吞:我们愿意侍候殿下。

哈姆莱特:没有的事,我没想把你们当作仆人一样看待,老实说吧,在我旁边侍候的人太多啦。可是,凭着咱们多年的交情,老实告诉我,你们到厄耳锡诺干什么来了?

罗森克兰兹:我们是来看望您的,殿下,没有其他原因。

哈姆莱特:像我这样一个穷鬼,我的感谢也值不了多少钱,可是我谢谢你们。我想,亲爱的朋友们,你们专程而来,只听到一声一文不值的感谢,未免太不值了。不是有人叫你们来的吗?真是你们自己的意思吗?来,不要骗我。来,来,快说。

同类推荐
  • 伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    关汉卿,元代杂剧作家,与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”,是中国古代戏曲创作的代表人物。《窦娥冤》《救风尘》《望江亭》《拜月亭》等是他的代表作。关汉卿的杂剧内容具有强烈的现实性,弥漫着昂扬的战斗精神。关汉卿生活的时代,社会动荡不安,阶级矛盾和民族矛盾十分突出,他的剧作深刻地再现了社会现实,充满着浓郁的时代气息。孙颖瑞编写的这本《伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧》以清新的语言、扎实的史料,讨论了元的文化和元代文人,关汉卿的社会剧、爱情剧、历史剧,以及关汉卿杂剧的艺术成就。
  • 为祖国而歌

    为祖国而歌

    望着渐渐高上去高上去了的长空而静肃着的事是有过的,望着漠漠长空里孤飞的鸟而静肃着的事也是有过的,但从没有独立山头向遥空虚抱的雄伟之感。所以,一切英雄梦在这里当然寻不着足迹。这里有古老的街灯,街之上有浑浑的长天在漫漫地四垂……春天来了么?真地来了么?然而唧唧的呢?息息的呢?
  • 见证风雅

    见证风雅

    本书以南阳作家群中五旬以上部分骨干作家为写作对象。采取散文形式、述评笔法、纪实风格,结合作品及作家创作经历、心路历程,深入探讨盆地文化对南阳作家人格塑造及创作的影响,折射现代、后现代语境下言说方式和叙事模式的变化,以语言本体论来观照当代文学现象,展现作者与文本、生存与命运、艺术追求与语言探索、民族传统与地域文化的内在联系。
  • 思无邪

    思无邪

    《思无邪》是畅销书作家安意如对《诗经》的赏析作品,此次出版,作者对其进行了大量修订,并增加了部分篇章,此版为增订版。“用诗的清雅去寻找,用经的深邃去看待,它也许是前世的前世,我们心底曾经响过的声音。我们在一起曾经唱过的歌谣。”在书中,安意如挑选了《诗经》中部分篇章,加以现代解读,用今人眼光领略其中的诗歌之美,多有时尚化的思考、语言间杂其中,并融入现代女性的独特视角,文章清新可人,让古典诗词面目一新,使习惯了刻板教育的年轻读者真正走近了诗词的意境。这也是安意如系列图书受到读者尤其是年轻读者追捧的根本原因。
  • 唐诗三百首译注评

    唐诗三百首译注评

    中国诗歌有三千多年历史,唐诗为诗歌之高峰,许多唐诗至今仍盛传不衰,脍炙人口。唐诗选本众多,至今最流行者乃蘅塘退士所编之《唐诗三百首》,其后无论如何翻新重选,均无出其右者。
热门推荐
  • 马尔萨斯(世界历史名人丛书)

    马尔萨斯(世界历史名人丛书)

    世界上名人千千万万 出“名”的原因各不相同。有的因新发明、新理论造福于人类而英名远播、流芳百世;有的因地位显耀、政绩卓著、战功赫赫而威震四海、世人敬仰;有的则因暴殄、反动而臭名昭著、遗臭万年 等等 不一而足。
  • 呼啸天地

    呼啸天地

    两家争斗,楚家只剩下了一个无法修炼的“绝脉者”。他,该何去何从?沉沦,还是复仇?无边大陆,他选的路,又该如何行走?芸芸众生,他爱的人,又该怎样面对?紧握己手的一切,是冥冥之中的命中注定,还是挣脱命运牢笼自揽的赏赐?追而不得的所有,是繁华世界的无由戏弄,还是反抗命运囚禁必得的惩罚?前路,未知的那是仇恨,还是阴谋?是真相,还是诱惑?回首,历历在目的一幕幕,每一幕,都足以让他饱尝爱恨情仇。待到何时,待落何境,才能,真正如风一般,自由,天地之间,呼啸而行!
  • 唐大荐福寺故寺主翻经大德法藏和尚传

    唐大荐福寺故寺主翻经大德法藏和尚传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 医品贵妻

    医品贵妻

    想她堂堂一位神医杀手,一手掌生,一手控死,奈何,再次睁开眼,生活却是一地鸡毛,住的是破屋荒地,弟妹是幼弱病残,亲戚是极品无双,好吧,玩起传说中的种田风!可偏偏又闯入个什么少将军!亲——这是不是又得加上宅斗了!
  • 剑断西风

    剑断西风

    一条古道,一柄利剑,一个漂泊多年的人。一场约会让他失去了他心中最珍贵的那份情,从此,恐惧、阴谋、死亡一直包围在他的身边。是奋起,还是沉沦?多年以后,他回到了这条路上,古道依旧,故人已逝,剑上染满了血,西风下,他轻轻的挥舞着他的剑,剑斩断了古道,斩断了西风,也斩断了他的思念。
  • 橴月亮:织女玉玺(第一部)

    橴月亮:织女玉玺(第一部)

    在未来亿万年后,神秘的外太空织女星小公主紫月为了拯救女王和自己的星球,追寻亿万年前关于牛郎织女传说中不为世人知晓的秘密:一个神秘的女王织女玉玺。意外的来到早已毁灭的地球,无意中解除了地宫帛书密旨之魔咒,随着古代先帝死魂灵的复活,紫月不但找回自己的身世之谜,了解了两代人之间的爱恨情仇,却没有想到激发了银河系更大的灾难,她也被迫陷入一种令人不寒而栗的情感纠葛之中。
  • 我当阴阳先生那些年

    我当阴阳先生那些年

    一段祖辈惹下的因果,一卷旷古奇书,成就了我阴阳先生的身份,从此我便背负着阴阳先生的诅咒,踏上了斩妖邪镇鬼怪之路。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 制暴

    制暴

    当超级异能集中于同一人身上,即便是最脑残的人也能混得风生水起,左右逢源,笑看天下英雄。“没有公正的武力是暴力的,没有武力的公正是无力的。既如此,我就以暴制暴,以杀止杀;我来决定是非对错;决定谁有罪而该死!”谢笑如是说道。故事简单粗暴,却不俗套。