登陆注册
14681700000007

第7章 秦策四

秦王欲见顿弱

【原典】

秦王欲见顿弱①,顿弱曰:“臣之义不参拜,王能使臣无拜即可矣,不即不见也。”秦王许之,于是顿子曰:“天下有其实而无其名者,有无其实而有其名者,有无其名又无其实者。王知之乎?”王曰:“弗知。”顿子曰:“有其实而无其名者,商人是也。无把铫推耨之势②,而有积粟之实,此有其实而无其名者也。无其实而有其名者,农夫是也。解冻而耕,暴背而耨,无积粟之实,此无其实而有其名者也。无其名又无其实者,王乃是也。已立为万乘,无孝之名;以千里养,无孝之实。”秦王悖然而怒③。

【注释】

①秦王:指嬴政,即后来的秦始皇。顿弱:人名,秦国辩士。

②铫(yáo):古代的一种耕田器具,即大锄头。耨(nòu):古代除草的工具。

③悖然:生气的样子。

【译文】

秦王想召见顿弱,顿弱说:“我的礼义是不讲参拜的,大王要是允许我不用大礼参拜,就可以相见,否则,就不必相见。”秦王同意了,于是顿弱说:“天下有有其实而其无其名的人,无其实而有其名的人,有既无其名又无其实的人,大王明白其中的道理吗?”秦王说:“不明白。”顿弱说:“有其实而无其名的人,就是商人,他们不拿锹、锄进行耕种劳动,就拥有储蓄粮食的实际收益,这就是有其实而无其名的人。无其实而有其名的人的就是农夫,农夫当土地解冻时,就要下田耕种,夏天在烈日下去锄草辛劳,却得不到粮食的实利,这就是无其实而有其名的人。无其名又无其实的人就是大王。已经被立为拥有万辆兵车的大国的君主,却没有得到孝顺的名声;用千里的封地区供养太后,却没有孝的实际。”秦王听了十分生气。

【原典】

顿弱曰:“山东战国有六,威不掩于山东而掩于母①,臣窃为大王不取也。”秦王曰:“山东之建国可兼与②?”顿子曰:“韩、天下之咽喉;魏,天下之胸腹。王资臣万金而游,听之韩、魏,入其社稷之臣于秦,即韩、魏从。韩、魏从,而天下可图也。”秦王曰:“寡人之国贫,恐不能给也。”顿子曰:“天下未尝无事也,非从即横也。横成则秦帝,从成即楚王。秦帝,即以天下恭养;楚王,即王虽万金,弗得私也。”秦王曰:“善。”乃资万金,使东游韩、魏,入其将相。北游于燕、赵,而杀李牧③。齐王入朝,四国必从④,顿子之说也。

【注释】

①掩于母:秦始皇之母原为吕不韦之姬,由于和嫪毐私通,始皇乃闭其母于雍宫,故说“掩于母”。

②兼:意即兼并。

③李牧:人名,赵国名将,赵王迁七年秦王政十八年,秦施离间计,李牧被杀。

④必:通“毕”,全,都。

【译文】

顿弱说:“崤山以东有六个国家,您的威势不能加于诸侯却加之于自己的母亲,我私下认为您的所做所为是不可取的。”秦王说:“崤山以东的几个国家可以兼并吗?”顿子说:“韩国,是诸侯各国的咽喉要冲;魏国,是诸侯各国的胸腹重地。请大王给我万金去出行他国,使他们的大臣入秦朝见,那么韩、魏就会顺从秦国。韩、魏顺从秦国,天下也就可设法兼并了。”秦王说:“我的国家穷,恐怕不能保证给您万金。”顿子说:“天下从来没有安定的时候,不是合纵就是连横。如果连横成功,则秦国称帝;合纵成功,则楚国可以称王。秦国称帝,就可以用天下来供养;楚国称王,大王纵然拥有万金,也不会为您个人所享用。”秦王说:“好。”就给了顿弱万金,让他向东到韩、魏两国,使他们的将相入秦朝拜。往北到燕、赵两国,用反间计杀了赵将李牧。齐王入秦国朝见,燕、赵、韩、魏四国全都跟从,这都是顿弱游说的结果啊。

说秦王曰

【原典】

说秦王曰:“物至而反,冬夏是也;致至而危,累棋是也。今大国之地半天下,有二垂①,此从生民以来,万乘之地未尝有也。先帝文王、庄王,王之身,三世而不接地于齐,以绝从亲之要。今王使盛桥守事于韩,盛桥以地入秦。是王不用甲,不伸威,而得百里之地,王可谓能矣。王又举甲兵而攻魏,杜大梁之门②,举河内③,拔燕、酸枣、虚、桃人④,魏之兵云翔不敢校,王之功亦多矣。”

【注释】

①垂:通“陲”,边陲。

②大梁:地名,魏国都城,在今河南开封西北。

③河内:地名,在今河南沁阳一带。

④燕、酸枣、虚、桃人:地名,皆魏邑。燕:即古南燕国,在今河南延津东北二十五里。酸枣:在今河南延津北十五里。虚:通“墟”,即殷墟,在今河南安阳小屯村,在洹水之南。桃人:在今河南长垣西。

【译文】

有人游说秦王说:“事情发展到了极点,就要向它的反面发展,冬去夏来就是这样;东西放得极高就很危险,叠起来的棋子就是这样。现在贵国土地几乎占到天下的一半,又拥有西边和北边两个边陲,这是自有人类以来,万乘大国从来没有过的。自先帝孝文王、庄襄王以至大王,经历了三代,始终没有把国土和齐国接通,以断绝诸侯的合纵联盟。现在大王派遣盛桥到韩国驻守,盛桥把他管辖的土地割给了贵国。这样,大王既不用武力,又不依靠威势,就获得了百里的土地,大王堪称确有能耐了。您又派兵攻打魏国,堵塞了去魏都大梁的通道,占据了河内,攻下了燕、酸枣、虚、桃人等地,魏国的军队像烟云飞散一样,不敢与贵国较量,大王您的功劳也够多的了。”

【原典】

“王休甲息众三年,然后复之,又取蒲、衍、首垣①,以临仁、平兵②,小黄、济阳婴城③,而魏氏服矣。王又割濮、磨之北④,属之燕,断齐、秦之要,绝楚、魏之脊。天下五合、六聚而不敢救也,王之威亦惮矣。王若能持功守威,省攻伐之心而肥仁义之地,使无复后患,三王不足四,五伯不足六也。”

【注释】

①蒲、衍、首垣:地名,皆魏邑。蒲:在今河南长垣有蒲乡。衍:在今河南郑州北。首垣:在今河南长垣东北。

②仁、平兵:地名,皆魏邑。仁:与平丘相近。平丘:在今河南长垣西南。

③小黄、济阳:地名,皆魏邑。小黄:在今河南开封东北。济阳:在今河南兰考东北。

④濮、磨之北:包括今河北大名、山东聊城一带。濮:水名。磨:地名,近濮水。

【译文】

“贵国休整了三年,然后再度出兵,夺取了蒲、衍、首垣等地,兵临仁、平丘两地,小黄,济阳则围城坚守,因而魏国便屈服了。大王又割取濮、磨以北的地区,与燕地相接,断绝了齐、秦的腰身,折断了楚、魏的脊梁。天下诸侯多次回合商讨,不敢互相救援,大王的威力也可算无与伦比了。您如果能保持既得的功绩,守住已有的威势,收敛功伐的野心,扩大仁义的训诫,使国家再没有后顾之忧,这样,三王不难成为四王,五霸不难成为六霸了。”

【原典】

“王若负人徒之众,仗兵甲之强,壹毁魏氏之威,而欲以力臣天下之主,臣恐有后患。《诗》云:‘靡不有初,鲜克有终。’《易》曰:‘狐濡其尾。’此言始之易,终之难也。何以知其然也?智氏见伐赵之利,而不知榆次之祸也①;吴见伐齐之便,而不知干隧之败也②。此二国者,非无大功也,没利于前,而易患于后也。吴之信越也,从而伐齐,既胜齐人于艾陵③,还为越王禽于三江之浦④。智氏信韩、魏,从而伐赵,攻晋阳之城,胜有日矣,韩、魏反之,杀智伯瑶于凿台之上⑤。”

【注释】

①榆次:地名,在今山西省榆次西北。

②干隧:地名,吴国属地,在今江苏省吴县西北三十里万安山。

③艾陵:地名,齐邑,在今山东莱芜东北。

④三江:在今江苏境内的娄江、松江、东江。浦:水滨。

⑤凿台:台名,在今山西省榆次南洞涡水侧。

【译文】

“如果大王倚仗兵多,依靠武力强大,乘着击败魏国的威势,想用武力威服天下诸侯,我担心秦国自此后患无穷。《诗经》说:‘凡事都有开头,但很少能有始有终。’《易经》上说:‘狐狸涉水过河,开始时小心翼翼,生怕弄湿了尾巴,可是由于多种原因,到达对岸时还是把尾巴弄湿了。’这些说的都是开始容易而终结很难的道理。怎么知道是这样的呢?从前智伯只看到最初攻打赵国很有利,却没有遇见到在榆次有祸患,吴王只看到攻打齐国有利可图,而没有预料到在干遂有杀身亡国的失败。这两个国家都曾战功赫赫,只是由于贪图眼前利益,最终不免灭国亡身。吴王相信越王,放心地去攻打齐国,在艾陵打败了齐国,胜利归来却被越王擒杀在三江之浦。智伯轻信韩、魏两国,与他们合力攻打赵国,围攻晋阳,眼看就要胜利了,不料韩、魏两军阵前倒戈,与赵国联合,凿台之上杀了智伯。”

【原典】

“今王妒楚之不毁也,而忘毁楚之强韩、魏也,臣为大王虑而不取。《诗》云:‘大武远宅不涉。’从此观之,楚国,援也;邻国,敌也。《诗》云:‘他人有心,予忖度之。跃跃毚兔①,遇犬获之。’今王中道而信韩、魏之善王也,此正吴信越也。”

【注释】

①毚(chán)兔:狡兔。

【译文】

“如今大王担心的是楚国不灭,却没有注意灭掉楚国会增强韩、魏两国的实力,我替大王深感忧虑,这样做是不可取的。《周书·大武》中说:‘不征战居住在远地的国家。’由此看来,僻远的楚国应是秦国的盟友,而邻近的国家是秦国的敌国。《诗经》中说:‘别人有害我之心,我可以猜测出来。狡猾的兔子虽然跑的快,遇到猎犬也会被捕获。’现在大王半途中相信韩、魏两国对秦国的友好,这正像当初吴王轻信越王一样。”

【原典】

“臣闻,敌不可易,时不可失。臣恐韩、魏之卑辞虑患而实欺大国也。此何也?王既无重世之德于韩、魏,而有累世之怨矣。韩、魏父子兄弟接踵而死于秦者,累世矣。本国残,社稷坏,宗庙隳①,刳腹折颐②,首身分离,暴骨草泽,头颅僵仆,相望于境;父子老弱系虏,相随于路;鬼神孤伤无所食;百姓不聊生,族类离散,流亡为臣妾,满海内矣。韩、魏之不亡,秦社稷之忧也。今王之攻楚,不亦失乎?”

【注释】

①隳(huī):毁坏,废弃。

②刳(kū):剖开。颐:脸颊。

【译文】

“我听说,对敌人不可轻视,对时机不可轻易错过。我担心韩、魏两国是担心亡国灭族才卑躬屈膝臣服于大王,并非真心臣服。为什么这样说呢?大王历来既无恩德于韩、魏两国,却世代与他们结有怨仇。韩、魏两国的父子兄弟,历代死于秦国的,不可胜数。国家残破,社稷被毁,宗庙坍塌,百姓被剖腹毁容,身首异处,暴尸于荒野,尸体重重叠叠,触目可见;父子老弱成为俘虏,牵绳系索,相随于路;鬼神的孤魂无人供奉;百姓无法生存,妻离子散,沦落为奴隶的全国都是。韩、魏如果不亡,秦国则永远难以安忱无忧。现在大王却要全力攻打楚过,难道不是大错特错吗?”

【原典】

“且王攻楚之日,则恶出兵?王将藉路于仇雠之韩、魏乎?兵出之日而王忧其不反也,是王以兵资于仇雠之韩、魏。王若不藉路于仇雠之韩、魏,必攻随阳右壤。随阳右壤①,此皆广川大水、山林溪谷不食之地,王虽有之,不为得地。是王有毁楚之名,无得地之实也。”

【注释】

①随:水名,在今湖北随州。右壤:西边的地方,随水的西边是古代的邓林之险。

【译文】

“再说大王出兵进攻楚国的时候,打算从哪条道路出兵呢?是准备向仇敌韩、魏借道出兵吗?那出兵之日,大王就会担忧不能返回秦国了,这实际上是用武力去帮助仇敌韩、魏。大王如果不向韩、魏两国借道,那就一定要攻打楚国的随阳、右壤地区。而楚国的随阳、右壤地区,广泛分布着高山大河、森林溪谷,都是些不毛之地。大王虽然占有这些地方,和不得地并无区别。这样,您徒有灭楚的恶名,而无得地的实惠。”

【原典】

“且王攻楚之日,四国必悉起应王①。秦、楚之构而不离,魏氏将出兵而攻留、方与、铚、胡陵、砀、萧、相②,故宋必尽。齐人南面,泗北必举③。此皆平原四达,膏腴之地也,而王使之独攻。王破楚以肥韩、魏于中国而劲齐,韩、魏之强足以校于秦矣。齐南以泗为境,东负海,北倚河,而无后患,天下之国莫强于齐。齐、魏得地葆利而详事下吏④,一年之后,为帝若未能,于以禁王之为帝有余。夫以王壤土之博,人徒之众,兵革之强,一举众事注地于楚,诎令韩、魏,归帝重于齐,是王失计也。”

【注释】

①四国:指赵、韩、魏、齐四国。

②留、方与、铚、胡陵、砀、萧、相:皆地名,宋邑。留:在今江苏省东南五十里。方与:在今山东鱼台东北十五里。铚:在今安徽宿州西南四十六里。胡陵:在今江苏沛州北五十里。砀:在今安徽砀山西南三十五里。萧:在今江苏萧县西北十里。相:在今安徽濉溪西北。

③泗北:即泗水以北,是旧日鲁国的领地。

④详:通“佯”。下吏:下级办事人员。

【译文】

“再说大王攻打楚国的时候,赵、韩、魏、齐四国一定会联合对付您。秦楚交战,并连祸结,魏国将趁机攻取留、方与、铚、胡陵、砀、萧、相等地,宋国故地将全部被占领。齐国南下进攻,泗水以北必将陷落。这些都是四通八达的平原,肥沃的良田美地,大王却让他们独吞。大王出兵击溃楚国,却扩张了韩、魏的国土,并增强了齐国实力,韩、魏两国强大起来,就会与秦分庭抗礼。齐国南边以泗水为界,东临大海,北倚黄河,无后顾之忧,天下各诸侯没有比齐国更强的。齐、魏扩大了领土,确保了利益,而又假意侍奉大王,一年之后虽然尚无能力称帝,但阻止大王建号称帝却是绰有余力的。以大王的疆土之广、民众之多、兵力之强,一旦出兵与楚国结怨,反倒让韩、魏支持齐王称帝,这是大王的失策之处啊!”

【原典】

“臣为王虑,莫若善楚。秦、楚合而为一以临韩,韩必授首。王襟以山东之险,带以河曲之利①,韩必为关中之候②。若是王以甲戍郑,梁氏寒心,许、鄢陵婴城③,上蔡、召陵不往来也④,如此,而魏亦关内候矣。王一善楚,而关内二万乘之主注地于齐,齐之右壤可拱手而取也。是王之地一经两海,要绝天下也,是燕、赵无齐、楚,齐、楚无燕、赵也。然后危动燕、赵,持齐、楚,此四国者,不待痛而服矣。”

【注释】

①河曲:指黄河拐弯处。黄河到潼关后,曲而东流,即所谓河曲。

②关中之候:即关内侯,秦爵名,享有封邑的大臣,此处指韩国犹如秦国的藩臣。

③许、鄢陵:地名,皆魏邑。许:在今河南许昌东三十里。

④上蔡、召陵:地名,皆楚邑,在今河南上蔡西南十里。召陵:在今河南郾城东。

【译文】

“我为大王考虑,不如和楚国和睦相处。秦、楚合为一家兵临韩境,韩国就必然俯首称臣。秦国以崤山以东的险要做屏障,拥有河曲之利,韩国只不过相当于秦国的一个关内侯而已。如此,大王以精兵进驻韩国,魏国必然不寒而栗,如果许和鄢陵环城固守,楚国的上蔡、召陵就都会与魏国隔绝,魏国也会成为秦国的关内侯了。大王一旦与楚国交好,韩、魏两国就会全力攻齐,这时大王就可以轻易夺取齐国西部的土地。这样一来,秦国的土地,自西海至东海,贯穿天下,从而使燕、赵与齐、楚相互隔绝。然后胁迫燕、赵,挟持齐、楚,这四国不需出兵攻打,就都会臣服于秦了。”

或为六国说秦

【原典】

或为六国说秦王曰:“土广不足以为安,人众不足以为强。若土广者安,人众者强,则桀、纣之后将存。”

【译文】

有人为六国游说秦王说:“土地广博,未必国家就安定了,人口众多,国家不一定就强盛了。如果土地广博国家就安定了,人口众多国家就强盛了,那么夏桀、殷纣的国家将会继续存在至今。”

【原典】

“昔者,赵氏亦尝强矣。曰赵强何若?举左案齐,举右案魏,厌案万乘之国二①,由千乘之宋也②。筑刚平③,卫无东野,刍牧薪采莫敢窥东门。当是时,卫危于累卵,天下之士相从谋曰:‘吾将还其委质,而朝于邯郸之君乎?’于是天下有称伐邯郸者,莫令朝行。魏伐邯郸④,因退为逢泽之遇,乘夏车,称夏王,朝为天子,天下皆从。齐太公闻之⑤,举兵伐魏,壤地两分,国家大危。梁王身抱质执璧⑥,请为陈侯臣⑦,天下乃释梁。”

【注释】

①厌案:压制。厌:通“压”。

②由:通“犹,如同。”

③刚平:地名,在今河北清丰西南。

④魏伐邯郸:指公元前354年,魏惠王发兵包围赵都邯郸。

⑤齐太公:指齐威王。

⑥质:通“贽”,礼品。璧:指中间有小孔的圆形玉璧。

⑦陈侯:指齐威王,齐威王在称王前称陈侯。

【译文】

“从前,赵国曾强盛过。可赵国强盛了又怎么样呢?向左可以压制齐国,向右可以击败魏国,制服了这两个万乘大国,如同支配千乘的宋国一样。修筑刚平,卫国就失去了东部,放牧打柴的人不敢从东门进出。在这个时候,卫国岌岌可危,天下诸侯相聚谋划说:‘我是否应退还礼物,去朝拜赵国的君主呢?’于是天下诸侯有声称要攻打邯郸的,当晚发布命令,第二天早上就付诸行动了。魏军包围邯郸,接下来在逢泽与诸侯相会,乘坐帝王乘坐的车,自称为王,朝拜周天子,诸侯都顺从他。齐威王听说后,出兵讨伐魏国,以致魏国土被分为两半,国家非常危险。魏王拿了礼品,献上玉壁,请求做齐威王的臣下,诸侯这放过魏国。”

【原典】

“郢威王闻之,寝不寐,食不饱,帅天下百姓以与申缚遇于泗水之上①,而大败申缚。赵人闻之至枝桑②,燕人闻之至格道。格道不通,平际绝。齐战则不胜,谋则不得,使陈毛释剑掫③,委南听罪,西说赵,北说燕,内喻其百姓,而天下乃释齐。”

【注释】

①申缚:人名,齐国将领。

②枝桑:与下文的“格道”都是地名,在今地不详。

③陈毛:人名,齐国大臣。掫(zōu):打更的工具。

【译文】

“楚威王听说齐国打败魏国后,睡不着,吃不好,带领百姓和申缚大战于泗水之上,把申缚打得大败。赵国听说以后,出兵到了枝桑,燕国听说以后,出兵到了格道。格道不通,交通断绝。齐国作战不能取胜,又想不出其他的办法,派遣陈毛解除武装,服罪听命于楚王,又到西边去游说赵国,北边游说燕国,国内向百姓说明,诸侯这才放过齐国。”

【原典】

“于是夫积薄而为厚,聚少而为多,以同言郢威王于侧牖之间。臣岂以郢威王为政衰谋乱以至于此哉?郢为强,临天下诸侯,故天下谋伐之也。”

【译文】

“积薄变为厚,积少变为多,天下之后共同来议论如何对付楚威王。难道是楚威王政治混乱造成这种情况的吗?楚国过分强大,侵凌天下诸侯,所以天下诸侯都想去攻打它。”

同类推荐
  • 一世非凡

    一世非凡

    张雨穿越到一个未知太平盛世的大夏王朝,成了寄人篱下的赤贫屌丝。他最大的人生理想,是过上丰衣足食、有钱有闲的好日子,却阴差阳错的成就了一世非凡!此文是《一世吉祥》的姊妹篇,但求诸位看官享受阅读快感,间或轻松一笑!
  • 下南洋

    下南洋

    昌丰号安然无恙的回来了,震惊的不仅是福清港的跑船客们,还有福清城里漆红大门的程家。程大当家的人虽然没回来,但是手信却是按时的递送到程子珣手中,信就像是刚出炉的山芋,烫的程子珣想放又舍不得放。眼瞅着就是年了,福州府还是没有撑过年,大批大批的人挤在福清港等待着昌丰号的出船,准备轰轰烈烈地下南洋……
  • 东汉光武

    东汉光武

    西汉末年,王莽禅位,改国号‘新朝’王莽发布一系列与时不合之策,弄得天下苦不开言。各地世家,官员为了自身利益,使得新政策无法顺利实施;相反,以各种名目加重赋税,天下怨言纷纷。相比之,民众更希望回归西汉时的统治。一则谶语改变了一个庄稼汉的命运,一则谶语让刘氏汉朝的生命延长了两百多年。
  • 百年银川

    百年银川

    本书一部内容丰富翔实、图文并茂的文化宝典,详细反映了老银川的街巷、集市、地名、民俗、民风、民居、民间典故、人文地理,书中蕴含着很多关于老银川的历史知识。
  • 混在异界当军阀

    混在异界当军阀

    一个二十一世纪的腹黑中学生穿越到似古非古的世界的故事。招兵买马,扩充军队。暗养杀手,训练死士。且看他如何成为一代混世军阀,将万里河山掌握在自己的手中。至于皇帝,那就是个傀儡。
热门推荐
  • 重生香江之漫画大亨

    重生香江之漫画大亨

    简介:回到70年代末的香港一个少年一步步的走上人生的峰顶虽然他顶着各种文化名人的头衔,但是这改变不了他风流的事实。“我既然改变不了这一代人对中国人的偏见,那我就去影响下一代人,和下下一代人吧!我要让那些老外的童年都在我的阴影之下”。小说不挣钱,那就改成漫画在来一遍,漫画不挣钱,那就该成动漫在来一遍,动漫不挣钱,那就在改成游戏吧,什么游戏又不挣钱了,给我改成电影!每一部我都能挣5次钱。还不牛!!!美人环抱,这才是我的逍遥人生。这不是一本详细描写漫画的书,而是一个老书虫在吹牛b
  • 低调做人 高标做事

    低调做人 高标做事

    本书阐述了低调做人和和高标做事的方向和方法,旨在让读者对二者有一个深刻的了解,然后运用到自己的实际生活中去,用做自己的人生指导,成就自己的人生之路。每个人都想走向成功,可是你学会低头了吗?每个人都高傲着支付着自己的尊严,从而把自己走向成功的道路给堵死了。
  • 战争女王

    战争女王

    在超能力横行变异种统治地球的年代,人类少女夏莎不畏强权勇敢斗争。操控机械?那是她的强项!机甲合体?那是她的天赋!且看平凡少女,如何凭借自己的能力,一步步成为战争女王,开启人类的逆袭!--情节虚构,请勿模仿
  • 悍女无双

    悍女无双

    她,一朝穿越龙朝帝国里人尽皆知的哑巴、废物,爹爹不管,任由下人欺负,,不行,这里太危险,我要回去啊!可是那该死的姐姐不放她怎么办?靠,当我是软柿子吗?看她怎么逆袭,苏家家主之位,我要了!某个冰山男的武器,她拿了,等等,还是不能惹祸上身,那个冰山面瘫男怎么整天跟着她啊?还有你,要是你是傻子我就把桌子吃了!好啊,那你吃吧。某男贱笑道。
  • 梦蕉亭杂记

    梦蕉亭杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 调教李唐

    调教李唐

    重生到武德九年,距离玄武门之变还有三天时间,身为李建成心腹的郑毅该怎么办?
  • 烟诺

    烟诺

    他哈利兰莫奇;她精灵族烟诺。两个在这天骄纵横,繁星闪耀的时代,如尘埃般微小。命运让两人相遇;相知;相恋。然而种族的隔阂,使命的牵绊。斩断了这一切。然而相思成灾。挣扎,反抗;直到有一天鲜血流尽,染红大地。
  • 大师的背影

    大师的背影

    20世纪70年代初,“我”以一个工农兵出身的画家、作家的身份,在实干的政治家郑永和打造出来“学大寨”的典型——辉县,接待了一批又一批来此接受劳动改造的艺术家。因此,得以近距离地收藏这些当时第一流、经过时代冲刷后仍旧是第一流的重要人物的许多真实故事。书中,他们立体可观:他们也犯过错、媚过俗,但岁月掩不住他们的光辉。
  • 我的exo执事团

    我的exo执事团

    十二个执事,十二种超能力,一个名叫逸晨的女孩儿,竟会是凌魂家族的继承人。这十二为执事,到底是为何来到这儿,到底在逸晨的身上,有什么秘密?
  • 中华励志故事

    中华励志故事

    我们从古以来,就有埋头苦干的人,有拼命硬干的人,有为民请命的人,有舍身求法的人。