登陆注册
13238300000041

第41章 狗的跳舞(4)

偷——更坏了!他那是什么意思呢?那是什么意思呢,亨利?我眼睛里满含着泪请问你,把它解释给我听,不要绞我的脑汁,不要折磨我!他们现在多给了你一千二百,不久他们还要增多——亨利,你是我的恩人,他是我绝对相信,你是在和我凑趣。

亨 利 蠢虫,飞克罗西!

飞克罗西

我常常听到蠢虫两个字。那吓不倒我。无论如何我不相信你的计划。我的上帝!你为什么和我讲到那样的事呢?我是你的那一种朋友呢?你有内阁总理的心肠,我是甚么呢?不。我绝对断定你是在和我开玩笑,你不过在扮演,像在做戏一样。你决不会逃跑到别的地方去的!

亨 利 你这蠢虫,飞克罗西!你们都是蠢虫,而且你们没有一个晓得亨利,帝尔是有伟大的灵魂的。我有伟大的灵魂!

我的灵魂住在皇宫里,不在这育儿室的窗子面着太阳的愚笨的住宅里!他是让他们自己去欺骗自己吧——我一看到那些自欺欺人的蠢虫就快乐!

飞克罗西 我不情愿晓得它,我不情愿去晓得!你听到吗,帝尔先生,还是不?我不情愿再听到它。在这六个月内,自从你告诉了我,我一夜也没有睡着——请相信我!

亨 利 你为什么应该睡着呢?

飞克罗西 你说什么?我的生活是向来无忧无虑的。

亨 利

你为什么应该睡着呢?我也好多夜没睡着过。唉,我睡得太久了,他是现在我醒了。你在晚上看见那为了我而照着的太阳吗?那是我的太阳,我已经觉醒了。亨利·帝尔,他是欢喜守时的,他是曾经把愚蠢的音乐谱放在钢琴上的,他是曾经把这住房定租三年的,十年的,一百年的——亨利·帝尔已经醒了!你情愿我奏《狗的跳舞》吗?

听好。我要为你奏《狗的跳舞》。

他又像以前一样,用着庄重的,呆板的,感动的态度弹着它。于是他笑了。

亨 利 你听着吗?

飞克罗西 我已经听了。今天晚餐时你一定喝了酒。

亨 利 我在晚餐时常常喝酒的,我已经和你说过了。他是我想你也须喝一杯来清醒你的笨脑筋。(按电铃)我们现在喝一杯白兰地吧。

飞克罗西 (笑着,很感伤的样子)现在我又相信你了。怎么样,来杯白兰地。

亨 利 不要这样大声。

伊文入。

伊文,给我们一点白兰地——或者——也好——给我们一点瑞士的蜜酒。快些!

伊文出。

你欢喜瑞士的蜜酒吗?飞克罗西 我崇拜瑞士的蜜酒。他是那有什么用处呢?我看不出它有什么用处。

亨 利

它的用处就是你饮白兰地与蜜酒,而亨利,帝尔用他的算术欺骗那批蠢虫。它的用处便是——我要你注意——二星期之后,我将带了一百万卢布逃往别处。我不告诉你那确定的日子。

飞克罗西 我为什么要晓得确定的日子呢?他是你怎样去法,如其你外国的护照都没有?

亨 利

我已经有了。他是,听好:昨天我又去研究铁道的地图,我发现了我原来从士都亨[14]出逃的计划靠不住。那样,在土都亨或是在美谋二地,我会被捕。我很细心,一切事情我都预知。我现在另有一个计划了。

飞克罗西 什么计划?

亨 利 我不告诉你。

飞克罗西

就是你告诉我,我也记不住。你不是已经告诉了我许多吗?他是你告诉我之后,我立刻忘掉。怎样一个蠢呆的头脑!你今天晚上又要去研究地图吗?我很欢喜,它——那真有趣。把我的呼吸都停止了。

亨 利 不。不要这样大声。伊文来了。

伊文持蜜酒入,安放桌上。

伊文,你现在可以回家去了,我今晚上不再需要你。晚安,伊文。

伊 文 晚安。(出)亨 利 饮呀,飞克罗西,清醒你的笨脑筋。这是上等的蜜酒!

飞克罗西 他愿能清醒我的笨脑筋呢!今天我一个小儿子生病——是否麻疹,我可不知道——我从家走出来了——那里我没有什么事情做。真是一个好父亲!

亨 利 今晚我们要到你的肮脏的小旅舍中去。今晚我要痛饮,要多说话,要多见人。他不是愚人!飞克罗西,你晓得伊利查白曾来过二次并且敲过这扇门吗?

飞克罗西 不。真的吗?她曾经亲自来过吗?

亨 利

是的。第一次她是被伊文打发走的。第二次我自己替她开门,我这样举起我的手向她说道:“走开!”她说:“饶恕了我吧。”我向她说:“走开,愚蠢的伊利查白!”于是我把我的门关闭了。

飞克罗西 (饮而笑)我可怜那些妇人,她们是愚蠢的。他是你曾经爱过她吗?

亨 利 不!今天晚上我们要到你那小旅舍里去——我欢喜那小旅舍里的人!

飞克罗西 很好,那末,让我们去吧。我一切都预备好了。

亨 利

并且我也欢喜你。和你在一起,我能够讲,像我是孤独的。同时我又是不孤独的。因为你有耳朵。他是我是孤独的,因为那些是驴子的耳朵!他是你是奸滑的——你是非常奸滑的小动物。

飞克罗西 我怎么会奸滑呢?你说什么?我从前曾经梦想做一个侦探——为什么在我鼻子近边的人都会逃掉呢?有时我竟注意也没有注意到!唉!(饮)亨 利

不。你是一只非常非常奸滑的兔子。我能够看出。你已经为你自己打算好了,你不想做一个蠢虫。哼,你这下流种!他这没有什么要紧,因为天使已经预先警告我了!

(笑)这没有什么要紧!

飞克罗西 不要说了——你真能晓得一切火车与一切轮船吗?

亨 利 一切。

飞克罗西 真想不到!一切?我就是找电车的本事都没有,我常常弄错——你真能只要二张纸就可以得到一百万吗?这令人难信!亨 利 只要二张。

飞克罗西 这样能干呀!那末你要怎样的纸呢?

亨 利

你用不到晓得这,你这愚蠢的飞克罗西。那是多事。他是大约在二星期之内,将有某个绅士乘在某只轮船之上,而他的袋里放着一百万卢布——乘在某只轮船上的某个绅士,将这样地举起他的手——将他伸向辽远的海岸并且喊道:再会,辽远而且愚蠢的海岸!再会。育儿房面着太阳的住宅!再会,被咒诅的,死的而且被埋葬的亨利,帝尔,那个爱条理的!亨利,帝尔,飞克罗西,你欢喜我和你握手使你的手骨都折断吗?

飞克罗西 不。我不欢喜这种玩笑,亨利。

亨 利

帝尔先生,不是亨利!如其我再看见你对我表示一点不恭敬时,飞克罗西,我的老友,亨利·帝尔的唯一伴侣,我不他将折断你的手,我将要把你全身的骨头都弄成粉碎。

你听到吗?

飞克罗西 我这是无意的。我怎敢对你表示不恭敬呢?我的上帝,我真是毫不知趣的吗?

亨 利 说得好!喝干你的杯子,然后让我们到你的小旅舍去。

在那里你不要做声,只管饮酒直等到你的眼睛发青,我呢,我也要饮酒,笑,击桌,谈讲到那个愚蠢的死的亨利·帝尔。来!

飞克罗西

(起立)我想问你一件事,因为你是那样和善的。当然我是已经结了婚的人,他是我们何不到离开舍下不远的某所房子里去呢?那里也有许多标致的妇人,有许多还很聪明呢。真的!我想这于你又是很合宜的。

亨 利 愚蠢而又俗不堪耐。你真是渺小的恶汉,你真是一只兔子。来!

飞克罗西 (干了他的酒杯)去吧。好,那末我们就不到那边去。我决不是甚么恶汉。我不过是一个不幸的人。如其我的孩子有病呢——我就来了。

亨 利 拧灭那电灯。

他们拧灭了电灯就出去了。舞台上空了一刻。于是通别室的门慢慢开启,可以听到小心的细语,由街上的电灯光射出两个人影,在室内走动。更可听出妇女的自制的笑声。

加 尔 (大声而且坚定)这里没有人。他们都去了。你可以进来。不要怕。

妇人的声音 哟,我把我的膝盖撞伤了。(笑)我们在这里像贼一样的。

加 尔 我找不到那开关。我想在这里。且慢,利查,在我没有开灯之前不要走动。

伊利查白

不,不要开那灯。等一下。我现在坐在大靠椅上。他是我不晓得我在什么地方。这真有趣。我们像贼一样在人家的住房内。他们也是坐在大靠椅上并且这样顾盼的。让我们自己相信我们是贼吧,加尔。(带笑谑的声音又用恐吓的细话)让我们杀掉并且抢劫你的哥哥亨利·帝尔吧。

’加 尔 我毫不想玩耍。我真蠢,没把手电带来。你在什么地方?

我看不见你。

伊利查白 这里。

加 尔 什么东西我都看不见,利查。我要睡着了。如其再有像今晚的一晚,如其再有像今天的一天,我一定会在走路时睡着。奇怪!你不疲倦吗?

伊利查白 (轻轻地笑)不。

加 尔 他是我——(打呵欠)你曾经使你的丈夫睡着吗?

伊利查白 我的丈夫——是的。他是我们什么东西都看不出,多么有趣呀。我不晓得你坐在什么地方。这是什么房间?

我怕在亮光中间看着他。我到这里只有二次。那时还没有完工,他是亨利和我说怎样就可以完工了。告诉我——不,不要开那电灯,只告诉我——这里,在钢琴的上面,有两张画。且慢,让我回想一下,是的,这是斐多汶的头像与什么人的《合奏》——是吗?

加 尔 不。这里没有画。

伊利查白 地毯呢?

加 尔 这里没有地毯。

伊利查自 在壁角内的大靠椅呢?

加 尔 我不晓得。我告诉你吧,亨利没有使这住屋完工。我已经讨厌它了,利查。你为什么把我拉到这里来呢?你在这里要什么呢?

伊利查白 我要这房间。

加 尔

如其这不是你照常的愚蠢,那末这是胡思乱想。这是我所不了解的,这不过是无味吧了。如其在这已破的室内要落几点眼泪,是你今晚上要做的事件中之一,那末请你原谅我——我就要睡着了。

伊利查自 我记不起亨利的相貌了。他像不像你?我回想不起他的面目了。

加 尔 晚安。我要睡着了。

伊利查白 你这个人真讨厌。我真奇怪:以亨利那样忠实而又可敬的人会有这样一个靠不住的兄弟。

加 尔 所以你离开了忠实的亨利,而做靠不住的加尔的情妇!

是吗?

伊利查白 照你看来,我,也不过是——加 尔

也是什么?起初你和你的丈夫背弃亨利,现在你和我背弃亨利,又背弃你的丈夫。当然的,你的丈夫是一个呆子,他是毕竟——并且你还供给着我。你晓得,那并不是有甚么特别的道德的。

伊利查白 拧开那灯。

加 尔 这就对了。(寻找开关)利查,我不晓得你为什么这样讨厌我。你刚才不是悲剧式的说“讨厌”吗?(拧开了灯。

伊利查白坐在近钢琴旁的一只大靠椅上;她用两手遮着她的双眼,因为光的忽然射出。加尔又重新坐下,疲倦,眼睛对灯光眨着)我是便利的,因为你能够和我说任何东西,做任何事件。哦,这些该死的家伙!他们曾在这里饮蜜酒呢。那样使得这场面更有生气了。飞克罗西办理他的事件真办理得好。蜜酒!

伊利查白放下她的两手,然后惊恐地查看着这间房子,她带着大的金钢石的耳环。她是美丽的。

伊利查白 这真可怕!这真可怕!

加 尔 这不过是无味吧了。

伊利查白 不。这里似乎曾经犯过一桩罪案的。一桩罪案是在这里犯了的。我是暗杀人的妇人,加尔!

加 尔

瞎说!妇女的神经!他是这里确有某种东西——一种有趣的味道。犯罪!这个字应该留心地读出。这是有奇异的效果的。唉,恶魔会找他。这扇门——他有钥匙,他在任何时候会回来。我们去吧!

伊利查白 且慢。我还在看。我爱他!

加 尔 无疑的。你有这样好的金钢石,利查!

伊利查白

我爱他。从前我为什么那样呢?那是不必要的,那是完全不必要的。我有很多的钱,他是我不需要钱,我完全不需要钱。他是在那个时候我要钱——我不是要过钱吗?我不晓得。我不晓得!加尔,我明天给你一万卢布吧,如其你欢喜。

加尔 我要。

伊利查自我给你二万卢布吧,如其你欢喜。

加 尔

不,你不会给我那么许多,我的亲爱的。就是一万你也不会给我,他是这一次的拜望你要给我五百吧。我知道你,我的亲爱的。他是我并不在诉苦。我已经满足了。(不安宁地走着)利查,我的神经要破裂了。(伸欠着)我们一定要弄点事做做。让我们去坐在汽车上像发疯一样的疾驶吧。来。那时我将吻你的耳朵——你有那样好的耳朵。

伊利查白 耳朵或是——耳环?

加 尔 都要。你真可爱!

伊利查白 走开。你敢!

加 尔 我敢。现在这一下!(亲她的耳)伊利查白 (嘲怒着)加路希!

加 尔 (立刻走开并且发怒着)请!

伊利查白 加路希!加路希!

加 尔 (面变惨白)我已经求过你不再喊我那愚蠢的名字。我的名字是加尔不是加路希。请牢记!

伊利查白 (虽也面色变白,他是仍旧笑着)加路希!不!你就是加路希!

加 尔 (作凶暴状)他是我求你——当真的!别的你都可以喊我,我不会生你的气。他是我不能忍受这个绰号。你听见吗?请不要惹恼我。请不要惹恼我!

伊利查自 如其我喊你——加路希,你又怎样呢?

加 尔 (慢慢地)怎样吗?我的哥哥亨利将要犯暗杀伊利查白的罪。我要扼你的喉。别说话了!

伊利查白 (退后、细声说)加路希,加路希,加路希!

加 尔 (走进一步,轻声地说)请住口。好吗?最后的请求——伊利查白

(藏于大靠椅的背后)加路希!(加尔不声不响地走近她。伊利查白向后倒退,她张大了的眼睛钉住着他。忽然间她停住而静听)莫做声。(惊怖)有人来了。

加 尔 (亦惊)那里?啊!

伊利查白 脚步声。

加 尔 不是。

伊利查白 有人在那扇门的后面。

加 尔 那里?

二人面色均变惨白,侧着身用心地听。少停。电灯仍旧开着。

——幕落

第三幕

夜。雾。彼得格勒一条运河的边上。远地里有灯光。

前面的铁门可以分明地看出。铁门的外边为运河,运河的那边黑暗包围着,后面有大的房子显出模糊不清的轮廓。这里那里的窗上有灯光照出——光非常模糊并且不动如黄色的豆。亨利与飞克罗西斜倚在那扇铁门上谈讲着。亨利吸着雪茄。

亨 利 你醉了,飞克罗西,你完全醉了。你的眼已经发青。来。

飞克罗西 我醉不了。

亨 利 要我喊一驾马车吗?那样,你就用不到拖你的足。

同类推荐
  • 你最珍贵:美味是幸福的奖赏

    你最珍贵:美味是幸福的奖赏

    “我能够准确地告诉你做出一份上好美味的意大利面需要7个步骤,但是谁能告诉我忘记一个人到底需要几个步骤?”那些爱与痛的记忆,和当时的情景交织在一起,成为此生最难以忘怀的味道:酸的,痛的,甜的,暖的,苦的,害怕的,渴望的,珍惜的,不舍的……从惠灵顿中餐厅的服务生到米其林三星餐厅的品牌公关顾问,从北半球到南半球,从两个人的甜蜜到一个人的孤单,收获越多,放弃越多,失去越多…曾经的梦想只是想要和一个人终老,却发现走遍世界,再也回不到你身边。只有在尝尽世间美食,行走完足够远的路程之后才发现,那个脱胎换骨的自己,正是岁月给予你最珍贵的礼物。
  • 麓山惠风

    麓山惠风

    该书收集了作者近几年创作的300余篇诗词作品,大多刊发在有关诗刊、杂志和中国金融文化网上。全书诗文并茂,富有特色。作者数十年如一日,坚持深入生活,注重掠影,发现变化,敏于感悟,有所体会,马上记于笔端。因此,他的诗非常注重时代气息,相关文章社会背景清晰,紧贴经济金融和有关“热点”,深受广大文朋诗友的喜爱。
  • 泰戈尔诗选

    泰戈尔诗选

    泰戈尔用他的哲学和世界给了世人许多智慧,许多启迪。轻轻地翻,闲闲地逡巡。蓦然间,便会有一篇篇地美文闯入眼帘。那是一个植根于印度哲学思潮,成长在印度文学的海洋又徘徊在印度艺术的月华之中,深受西方文化影响的诗人的肺腑之言。是泰戈尔对生活的认识,对宇宙的思考,对生命的遐想……
  • 老上海的那些名女人

    老上海的那些名女人

    这是一本女性文学读物,主要介绍了老上海二三十年代以张爱玲、苏青、阮玲玉为代表的一批为当代人所熟知的文艺界、演艺界等比较知名的女性。该书情感细腻,以动人的笔调介绍了老上海知名女性的成长经历、情感经历等,宛如小桥流水的叙述风格使人们对那个时代的上海的知名女性有了更深层次的认识。该书把主人公们刻画进了一幅宏大的历史画卷中,富有一定的时代气息。阅读这本书,读者将从老上海的知名女性的经历中感受到她们的喜怒哀乐,从而对人生有了更深层次的认识。
  • 云岩河的歌

    云岩河的歌

    本书的作者是一群曾经到陕北插队落户的北京知识青年。他们以不同的经历和感受讲述了40多年前那段刻骨铭心的插队生活,向人们再现了“文革”时期轰轰烈烈的上山下乡运动的真实一幕。
热门推荐
  • 盗墓迷踪

    盗墓迷踪

    南阳府衙表面依然透着平静,但在那里曾经发生过的事情,却像蝴蝶效应一样地在此后的几十年里无限扩大。庙宇的幻相,地下的宝藏,杀戮的背后,迷案的洞察,侠义的诠释,英雄的悲欢,友情的重量,武学的真谛,情爱的挣扎,权利的顶峰……一切最终都化做过眼云烟,在风中飞扬的泥沙与尘土里,去追溯和涤淘乱世中最接近本真的那一幅也许狰狞的面孔。在这些宝藏的背后,还藏着许多不为人所知的秘密。谜底一一揭开。最终,所有人发现,自己原来早就落入了前人布置好的圈套。
  • 上命

    上命

    “早知道事情如此,打死也不会涉入“八十五年前,一个农民因为好奇和野心带着妻子离开了农村的家,岂不知自己陷入了一个惊世的秘密。为了弄清一切,他附上了几代人的一生。八十五年后,他的太孙原本可以逃过这宿命,却因为责任而再次献身于此。一路上从被骗到骗人,从无知到看懂,从五台山到昆仑山,他明白了也模糊了。到底事情的真相是什么,八十五年前那个农夫遇到了什么,八十五年后他的后代又经历了什么,那个惊世秘密又是什么,一切的一切都等你来解开,让我们来一起来追《上命》吧
  • 圣荒一好人

    圣荒一好人

    南天笑:“有句话只要不是白痴就一定听过我不知道你听过没有?”易行:“。。。。”易行:“我只希望别人看我的时候能把鼻孔放下来而已,要求不过分吧。?”易齐修:“某些人会觉得你很过分。”没有推倒,没有争霸,就是一个烂好人在异界的故事
  • 冥王独宠:魔医王妃

    冥王独宠:魔医王妃

    她身负重任,为了家族仇恨上演了一场惊心动魄的生死游戏。而她遇见了他,男人微微一笑:“女人,以后我保护你。”女人看着他无奈的摇摇头:“真是没办法,还是我保护你吧。”她和他又会发生什么故事呢?(开新书了,请大家支持《天降奇缘:萌妃戏寒王》)
  • 七法

    七法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 漂流人的旅程

    漂流人的旅程

    漂流这个世界,和这个世界打交道,他将这历程给就穿下来,让人们模仿学习。
  • 灵界修行实录

    灵界修行实录

    随手写写自己的回忆,感谢人生给我丰富的内涵
  • 你该知道的中国历史(中)

    你该知道的中国历史(中)

    《你该知道的中国历史(中)》主要内容包括:混乱中的民族大融合——三国两晋南北朝;封建盛世时代——隋唐;经济高度繁荣和民族政权并立——辽宋夏金元;空前集权与走向没落的帝国——明清四部分内容,从中能了解到历史中的重大事件、经典典故、著名人物乃至文化内涵。本书中源远流长的历史,博大精深的文化,是中华民族永远的骄傲,更是中华民族伟大复兴的内在动力
  • 实习书记

    实习书记

    玩转官场是一门“政治艺术”,最新力作首次直击并深层次揭露中国官场“内定干部”这个敏感话题,写尽各种形色不同的“官场” “官人” “官事”, 凸显官场百态,解读官场人事。官场小说名家许开祯的最新力作写尽中国官场官人官事,他以当代社会典型的官场文化和官场人事为切入点,通过形形色色粉墨登场的各层级官员,逐层剥开那些的芸芸百官背后的心思,凸显官场百态,解读官场的权谋智慧。是一部教会您玩转中国官场的百科全书。
  • 台湾府志

    台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。