◆文/罗塞蒂
亲爱的,当我离世时,
不要为我把悲歌吟唱;
不要在我的头顶栽种玫瑰,
也不要植下柏树遮阳。
让青草一片绿满上方,
吮着朝露清雨生长茁壮;
你可选择,将我记怀,
原诗为多格混用(抑扬格为主,间或以抑扬抑格为最后音步),每行三音步。为再现原作的美感氛围,译文有三处较原文略有引申。请就画线处的得失做一讨论。
你可选择,将我遗忘,
我将看不到树荫,
我将觉不到雨淋;
我将听不到夜莺的长啼,
仿佛为悲痛所伤;
睡梦中所现的黎明,
亦不再东升,亦不再西降,
或许我会记怀,
或许我会遗忘。