◆文/伊尔莎·拉斯克尔·许勒尔
自从你不在,
城市就暗了。
我收藏着
你在下面散步的
棕榈的影子。
我不得不一直哼着
一支微笑地挂在树枝上的曲调。
你又爱我了——
我该向谁诉说我的迷醉?
向一个孤儿或者一个
在回音中倾听幸福的新婚者。
我总会知道,
你什么时候想念我——
那时我的心变成一个孩子
啼哭起来。
在沿街每扇门前
我游荡着并且梦想
并且帮助太阳描绘你的美
在所有房屋的墙上。
但我缺少
你的形象。
伊尔莎·拉斯克尔·许勒尔(1876—1945),是德国表现主义诗歌的先驱,著名的德语女诗人。她活跃在20世纪上半叶的德国文坛,生活也充满了动荡。她曾经和一家先锋派文学刊物的主编赫尔瓦特·瓦尔登结婚,后来两个人因为文学和生活观念的冲突而离婚,从此,她就对婚姻生活带有着女权主义的观点,认为女人应该掌握自己的感情和命运。她后来和一些德国著名的诗人同居,诗歌的风格充满了表现主义、印象主义的风格。移居瑞士之后,在第二次世界大战期间,到达了巴勒斯坦,死在了耶路撒冷。
这首《一支恋歌》,可以看出来她对爱情的复杂心态。每段两行的诗句,展现出感情表达的空白和困顿,游移与闪烁,拒斥与迎接,呼唤与沉默,写得十分克制、内敛和自尊,有一种很好的旋律感。
我缠绕着细高的圆柱
直到它们晃动起来。
到处是红鹿,
我们的鲜血之花;
我们潜入了神圣的苔藓,
是用金羊羔毛做成的。
如果有一只老虎
伸展它的躯体
在把我们分开的远方,
像伸向一颗近处的星。
在我的脸上
早就吹拂着你的气息。