登陆注册
12826300000030

第30章 职场相关商业文书(2)

1. Please accept my apology.

请接受我的道歉。

第二部分 英语俚语常识篇

A diamond in the rough

有潜质的人或物;璞玉

例句

Don‘t look down on her, as she is a diamond in the rough.

别小瞧她,她可是块浑金璞玉。

历史典故

这个俚语的字面意思是“未经打磨的钻石”。众所周知,钻石在未经打磨时只是块不起眼的石头,一旦经过雕琢,便能散发耀眼夺目的光芒。本用语主要用于形容有潜质和才能,却尚未被人发掘的人或物,相当于中文里“璞玉”的象征。

A drop in the bucket

微不足道;分量很少

例句

I’m a drop in the bucket and, you know, well -- You might lose the vote.

我那一票只是沧海一粟,你知道你可能输掉选举了。

历史典故

“drop”是一滴,水滴的意思;“bucket”是水桶的意思。桶里的一滴水,和整桶水比起来确实是小数目。就像大家常说的沙漠里的一粒沙子、大千世界的一颗棋子一样,很渺小,很微不足道。此句源自《圣经》,原意为“水桶中的一滴水”。对应的汉语还有“沧海一粟”,“九牛一毛”。

A picture is worth a thousand words

百闻不如一见

例句

A picture is worth a thousand words. She is more beautiful than what I heard.

百闻不如一见,她比我听说的还要美。

历史典故

这句话来自于汉语。字面直译就是“一张图抵过千言万语”,意思就是对一件事或是一个物体,再多的语言描述也不如直观地看见。对应的汉语就是“百闻不如一见,画意能达万言”。

A piece of cake

轻而易举的事

例句

A friend might tell you that his new job was “a piece of cake”.

朋友会告诉你他的新工作对他来说就是“小菜一碟”。

历史典故

这句俚语字面意思就是“一块蛋糕”。西方饮食文化中,像蛋糕这样的甜点是必不可少的,对他们来说吃一块蛋糕简直太容易了。因此,就有了这句俚语形容事情很简单。像中文里的“小菜一碟”。

Absence makes the heart grow fonder 小别胜新婚例句

Cheer up, Dude; everybody knows that absence makes the heart grow fonder.

开心点,朋友。大家都知道小别胜新婚的。

历史典故

“absence”是离开的意思,这个俚语的字面意思是“离开却让彼此的心更喜欢”。这个用法最早可追溯到17世纪。刚开始,这个用法并没有为人所了解,直到莎士比亚(William Shakespeare)在《奥赛罗》(Othello)中援引此句才逐渐成为俚语。

Achilles‘ heel

唯一弱点,致命伤

例句

The Achilles’ heel of the operation of company is a lack of effective supervision and management mechanism.

公司运营的薄弱环节在于缺乏有效的监督和管理机制。

历史典故

这个俚语直译是“阿基里斯(Achilles)的脚后跟”的意思,源于《荷马史诗》(Homeric Epics)所记载的希腊神话故事。因为阿基里斯的母亲想让儿子永远健壮,便捏着他的脚踵在冥河里浸泡。因此阿基里斯浑身刀枪不入,只有脚后跟没有被河水浸泡到,最后被暗箭射中脚后跟,负伤而死。Achilles‘ heel 也叫the heel of Achilles 现在用来表示某人的唯一致命弱点。

All hell broke loose

失去控制

例句

All hell broke loose when his wife discovered he was fooling around with another woman.

当他的妻子发现他和别的女人鬼混后天都要塌下来了。

历史典故

“hell”是地狱的意思,“loose”是松的,“All hell broke loose”也就是没人管了,失去控制了。假想一下,如果地狱失去控制了,那还得了?这个俚语最早可追溯到17世纪6年代,著名诗人约翰·米尔顿(John Milton)在其著名诗歌《失乐园》(Paradise Lost)里写下了这句话。

All that glitters is not gold

金玉其外,败絮其中;勿以貌取人

例句

All that glitters is not gold. Maybe he can play basketball well, though he is short.

人不可貌相。他虽然个子矮,说不定他篮球打得很好呢。

历史典故

“glitter”是闪烁发亮的意思,这个俚语的字面意思是“闪亮的不一定是金子”。这个用法最早可追溯到古拉丁文中,而在莎士比亚的经典著作《威尼斯商人》中,他则使用“glister”来代替“glitter”,但表达的意思都一样。

An albatross around (one’s) neck 挥不去的阴影例句

The mistake will be an albatross aroud her neck forever.

那个错误是她永远挥之不去的阴影。

历史典故

这个俚语的字面意思是“绑在脖子上的信天翁”。此句源于萨缪尔·泰勒·柯立芝(Samuel Taylor Coleridge)的诗作《老水手之歌》(The Rime of the Ancient Mariner),这首诗创作于1798年,描述了一名船员射杀了一只飞过的信天翁,从此以后,整条船都遭遇了一系列离奇的事件,其他船员觉得肯定是射杀信天翁的船员带来的厄运,于是将信天翁的尸体缠在他的脖子上以驱除厄运。

An arm and a leg

非常昂贵;昂贵的代价

例句

The house must have cost her an arm and a leg.

这房子肯定花了她很多钱。

历史典故

这条俚语的字面意思为“一条胳膊和一条腿”。那这跟昂贵的代价有什么关联呢?据说这个说法源于第一次世界大战,军人最重要的就是支撑自己作战的胳膊和腿了。所以,这个俚语后来就用于形容代价很高,或是指很大很大一笔钱,它也可以和其他表示“花费”的动词连用。

Armed to the teeth

全副武装

例句

Being faced with such a fierce battle, every soldier has armed to the teeth.

面对如此惨烈的一场战斗,所有战士都全副武装。

历史典故

“arm”在这并非是胳膊的意思,而是武装的意思。这句俚语的字面意思是“连牙齿都要武装”。可不就是全副武装吗?这句话最早源于17世纪的牙买加海盗,因为这些海盗除了配备刀剑,还会用牙齿咬一把刀,以防万一。

At death‘s door

频临死亡

例句

Having no water and food for three days, the adventurer is at death’s door.

三天以来没吃没喝,这位探险家已经濒临死亡。

历史典故

这句俚语的字面意思是“在死神门口”。都到阎王殿前了,岂不就是濒临死亡吗?其实这句话出自《圣经·诗篇》(Psalrus)第17章第18节。其中写道:“They drew near to the gates of death.”(他们濒临死亡。)At the drop of a hat

立刻,马上

例句

When he saw the robbery, he called the police at the drop of a hat.

他一看到这起抢劫就立即报了警。

历史典故

这个俚语源于美国西部过去的决斗和赛马之类的比赛,裁判会用扔帽子的形式宣布比赛开始,帽子一旦落地,比赛就正式开始。这个规则延续了很久,后来才用发令枪代替,但这个说法从此流传下来,用来表示立即、马上。这个俚语还可以指一个脾气一触即发的人。

At the eleventh hour 来得

早不如来得巧;关键时刻

例句

The criminal was trying to burst the ship, and at the eleventh hour the police came out.

犯罪分子正在试图炸毁整条船,关键时刻警察出现了。

历史典故

英语俚语很多都源于圣经故事,比如这条。《圣经》(The Bible)里有这样一个故事:一个富人雇佣了好几名园丁帮自己打理葡萄园,有个园丁一大早就开始干活了,而有一些直到晚上才来,但他们下班的时间和所得的工钱却是一样的。早知如此,晚上十一点来也是一样的。所以这个俚语就比喻正赶上能拿到好处的时候。

At the end of (one‘s) rope

忍无可忍

例句

I am at the end of my rope. You have done such a mess of all the work I gave you.

我对你忍无可忍了,我交给你的所有工作你都做得一团糟。

历史典故

其实这个俚语最早的说法是“At the end of (one’s) tether。”“tether”跟“rope”差不多意思,都是绳子、锁链的意思。这个用法最早见于17世纪的文献之中,表示到了无法再忍的尽头。

Axe to grind

生气;找人理论;别有用心

例句

The girl has an axe to grind with her boyfriend, because he is alway late for the dates.

这个女孩在生他男朋友的气,因为他总是约会迟到。

历史典故

这个短语最常见的搭配是“have an axe to grind with sb.”。此用法最早于18世纪出于本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)所写的一则故事。富兰克林幼年时,在自家院子里遇到一个带有斧头的陌生人,那人称赞院子里的磨石(grind stone)很好,想看看好不好用,便让富兰克林转动磨石,而他自己在上面磨斧子。

Back to square one

前功尽弃

例句

When I almost finished my essay, the computer crashed and everything went back to square one.

就在我快写完论文的时候,电脑死机了,一切都前功尽弃。

历史典故

“square”是方格的意思,这个用语从字面上理解就是“回到最初的方格”。是不是想起小时候玩的跳房子了?没错,这个词就起源于英国孩童的游戏,如跳房子和蛇梯棋。游戏中,开始你可能遥遥领先,但一着不慎,就可能回到原点。所以本俚语主要用来形容一切努力付诸东流,前功尽弃。

Ballpark figure

大约的数目

例句

The elder I become, the more books I should read, so I have listed a ballpark figure for the next three years.

年龄越大越应该多读书,因此我为自己未来三年要读的书列了个大约的书目。

历史典故

“ballpark”在美语中是“棒球场”的意思。所以大家也应该能猜到,这个俚语与棒球有关。每场棒球比赛,球场播音员都会宣布当天粗略估计的观众人数。这个俚语在2世纪5年代开始使用,意为大约的数目。

Ball‘s in your court

该是你采取行动的时候了

例句

All the documents needed are put on your desk. Ball’s in your court.

所有需要的文件都放在你桌上了,该是你采取行动的时候了。

历史典故

这句俚语来源于网球运动。这个俚语从字面上理解是“球已经在你的场地了”。换句话说就是,我已经采取行动,把球打过去了,现在球在你的场地,该你打过来了,也就是该你采取行动的时候了。

Barking / bark up the wrong tree 找错对象例句

Our boss has barked up the wrong tree. Jerry should not have been blamed for the loss.

我们老板发火发错对象了,损失不是由杰瑞造成的。

历史典故

这个俚语的字面意思是“在错的树下叫”。这个词最早用在狩猎中,狩猎者通常都会带着猎犬去打猎,当猎物逃到树上时,猎犬就会跟着气味在树下叫唤。如果在没有猎物的树下叫,岂不就是找错对象了?

Beat around the bush

拐弯抹角,旁敲侧击

例句

She is always beating around the bush when she is talking to us, which often makes us baffled.

她讲话总是拐弯抹角,常常让我们一头雾水。

历史典故

同类推荐
  • 在耶鲁听演讲

    在耶鲁听演讲

    耶鲁大学是美国历史上建立的第三所大学。迄今为止。耶鲁大学的毕业生中共有5位曾当选为美国总统。除了政界领袖,耶鲁大学也培养了众多在其他行业发光发热的名人,其中还包括奥斯卡影后梅丽尔·斯特里普。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引了众多有声望的名人前去演讲,对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书独家精选了18篇各界名流在耶鲁经典、励志的演讲。中英双语,让你体验双重震撼!
  • 世界名牌大全(英汉双语版)

    世界名牌大全(英汉双语版)

    本书《世界名牌圣经》是中英文的对照白金版本,不仅给读者展现原汁原味的世界名牌,而且领略名牌风采的同时大幅度提高了英语水平和人生品质。本书根据中国人的喜好精心挑选了8大品类:尖端品牌、世界名表、品牌服装、化妆品、珠宝首饰、皮具、名酒、豪车系列。这8部分全是作者精挑细选出的世界名牌,每一个部分分为“品牌名片”、“品牌标志”、“品牌阅读”并附核心词汇。“品牌名片”一目了然列明名牌的品类、标志风格、创始人、诞生地、诞生时间;“品牌标志”展示名牌的商标;“品牌阅读”详细叙述名牌传奇、名牌经典之作等等。
  • 那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
热门推荐
  • 夜君天行

    夜君天行

    踏天而行,与天道争锋,破碎地规,挣脱天束,执掌六道轮回,行于天外,夜君天行。
  • 婚姻是本难算的帐

    婚姻是本难算的帐

    对爱情绝望的汪乐,以为直接结婚好好过日子就能得到幸福。闪婚后的日子却和理想中差距甚远,不成熟被宠坏又心有所属的老公、喜欢耍小心眼人前人后两面派的婆婆、偏袒自私的公公、爱财如命的亲戚们都在婚礼以后撕开面具粉墨登场。善良单纯的她还没有磨合好两人的关系,还没有看清自己婚姻的实质,就迎来了新的生命,孩子带来的是转机还是更多的问题?汪乐本来就危机重重的婚姻,被新添的一口人弄得更加相形见拙……她开始了婚姻的旅程,未曾想婚姻不同,相同的却是家家有本难算的账,你不算账有人会算账、经济、精神、生理这三大支柱若是都塌了,要怎样才能继续岿然不动的撑起婚姻,坚持着算完这本帐呢?
  • 精典教育:教育漫话

    精典教育:教育漫话

    本书共分三部分。第一部分论述体育,洛克认为,健康的精神寓于健康的身体,家长不要对孩子们娇生惯养,而应该主动引导让孩子们锻炼出强健的体魄第二部分论述德育,洛克认为,在人的各种品行中,德行应占第一位,洛克指出,德育的基本原则是以理智克制欲望第三部分论述智育,洛克认为,“绅士”需要的是事业家的知识,他主张在读、写、算之外,还要学习天文、地理、历史、法律、几何等,也要学点儿工农业、园艺的知识和技艺。
  • 超邪绝圣

    超邪绝圣

    天要我败,我要我成!天若逆我,我便逆天!“一代天帝逝,两世沦为凡,三生即胜天。”吾心超邪,却又非邪。吾道绝圣,却也非圣。吾之道心,非邪非圣;超越了邪与圣的层次范围,及为超邪绝圣!PS:每天保持更新,请大家放心收藏观看。
  • 谁夺走了我男神的贞操

    谁夺走了我男神的贞操

    恶趣味的女主,腐眼看人基,面对完美的男神,方圆百里的生命体都是假想敌。而她不知道,爱情早已经悄悄来到了她的身边。
  • 白鲸

    白鲸

    《白鲸》讲的是裴廓德号捕鲸船在船长亚哈的带领下与白鲸莫比·迪克之间进行的一场殊死搏斗。主人公亚哈因为捕鲸被莫比·迪克咬掉了一条腿,他带着复仇的誓言再次出海。几经辗转,终于遭遇白鲸。经过三天追踪,亚哈最后击中白鲸,但船被白鲸撞破,亚哈被鱼叉上的绳子缠住,带入海中。全船只有水手以实玛力一人得救,他以他的叙述口吻和回忆讲述了这个惊心动魄的海上历险故事。
  • 法医王妃

    法医王妃

    【正文已完结,番外连载中……】身为闻名全国的女法医,方筝每天的工作就是和死人打交道!可一次意外,却让她穿越到东陵国相国府三小姐,有名的草包泼妇聂瑾萱身上!传闻,这聂三小姐天生草包无能,从小读书,却是连三字经百家姓都说不全!又传闻,这三小姐凶悍泼辣,骄纵跋扈,甚至在自己大婚当日,便端着王府正妃的架子,当众责骂侍妾,引得众宾客侧目,最后使得新郎官湛王爷拂袖而去,从此成亲半年有余,却再没进入新房半步!不进新房吗?好,有种这辈子你都别进!想要休妻吗?行,说话算话,休书赶快拿来!面对冷面王爷,她誓要将‘泼妇’之名发挥到底!不过先说好,她只是‘泼妇’而不是‘毒妇’,可为什么一睁眼,看到的竟然会是一具尸体?什么?这人是她杀的?!不会吧,怎么可能?什么?不信?还说这人是她的通奸对象?(╰_╯)#尼玛,是可忍孰不可忍,不信是不是?好!那就让这死人自己说,究竟谁是凶手!
  • 异世之重生天才

    异世之重生天才

    姓名:刘新元性别:男地址:河南省南阳市镇平县联系住址:河南省南阳市镇平县高丘镇先师庙村皂角树24号联系qq:1354236334联系邮箱:1354236334@qq.com
  • 我的第一本医药科学探索发现全纪录

    我的第一本医药科学探索发现全纪录

    描述了人类历史上所遭受的疾患侵袭,以及人类最终战胜疾病的历程,有助于开阔青少年的思路和视野;内容广泛,涉及古今中外医药学家,医药重大发明、发现,以及医药未来发展等知识,以求青少年朋友们从中得到一点启示,一起关注我们人类自身的健康,关注人类的医学进步,进而更加热爱生命、热爱科学。
  • 后仪天下

    后仪天下

    夺我夫君,杀我母弟,害我孩儿,有仇不报,绝非我的为人。这皇后的位子,原本就是我的,我不过是把属于自己的东西夺回来罢了。人不犯我,我不犯人。人若犯我,我必犯人。我姓阴。有仇必报,这才是我的性格。丽华秀玉色,汉女娇朱颜。仕宦当作执金吾,娶妻当得阴丽华。我就是汉光武帝刘秀的皇后,阴丽华。