登陆注册
12826300000124

第124章 关系句型(38)

Apollo said to Eros, “What are you doing with these warlike weapons, saucy boy Leave them for hands worthy of them.” Eros was offended, he answered, “Your arrows may strike all things else, Apollo, but mine shall strike you.”

With these words, Eros shot Apollo with an arrow that caused him to fall in love with Daphne, but shot Daphne with an arrow which caused her to flee from Apollo. As a result, as soon as Daphne saw Apollo, she would run as fast as she could.

The quick footed maiden made the best of her legs, but the passionate Apollo pressed hard upon her. Through rough fields and pathless woods she ran, but the sound of his pursuing feet ever grew nearer. As Apollo ran, he begged his beloved maiden to slow down, for he feared that she might fall and hurt her sparkling skin on the rocky roads. But the escaping maiden never cared so much about that. She did not even throw one glance backwards. Seeing that Apollo was bound to catch her, she called upon her father, “Help me, Peneus! Open the earth to enclose me, or change my form, which has brought me into this danger!”No sooner had her prayer been realized than answered, for she had instantly found herself glued to the ground and a layer of soft bark growing over her fair skin. She had been turned into a laurel tree. Sighing, Apollo put his arms around the tree trunk, and the trunk responded by turning thinner. However, Apollo’s passion did not cease, he cried out, “Certainly you could not be my love, but at least you could be my tree!” To show his undying love for the maiden, he decided that the laurel would be one of his favorite trees and should be the prize of honor and fame for deathless poets and poetry. Thus the most outstanding poet always desires to be made a poet laureate.

25. 达芙妮

达芙妮是位妩媚动人的仙女,她是河神珀纽斯的女儿,而阿波罗则是一位伟大的战士和骄傲的神。一天,集男子气概、英俊潇洒、足智多谋于一体的阿波罗在与巨蟒皮同的战斗中赢得了胜利,他来到爱神——厄洛斯(丘比特)那里,厄洛斯正在把玩着自己的武器。

阿波罗对厄洛斯说:“无礼的小鬼,你摆弄这些看上去像战争武器的东西干什么呢还是把它们留给那些配得上使用它们的人手中去吧!”

厄洛斯被激怒了,他回答说:“你的箭也许能刺透其他的任何东西,阿波罗,可是我的箭却能刺透你。”

说完这番话,厄洛斯向阿波罗射出了一支让他爱上美丽的达芙妮的箭,却向达芙妮射出了一支让她逃避阿波罗的箭。结果,只要一看见阿波罗,达芙妮就会用她最快的速度逃跑。

健步如飞的仙女以最快的速度奔跑,但热情的阿波罗穷追不舍。她越过粗犷的原野,穿过人迹罕至的树林,但他的脚步声愈加逼近。阿波罗一边追赶,一边乞求心爱的仙女放慢脚步,因为他担心仙女在坎坷崎岖的路上跌倒,擦破她那闪光的皮肤。但逃跑中的仙女毫不在乎这些。她甚至没朝身后瞥一眼。眼看阿波罗就要追上了,她向她的爸爸求救:“救救我,珀纽斯!让大地把我包围吧,或者把我变成其他东西吧,这外形让我陷入这样的劫难。”她的祈祷一发出,就得到了回应。因为她很快就发现自己紧附着地面,紧接着,她娇嫩的皮肤上长出了一层松软的树皮,她被变成了一棵月桂树。阿波罗唉声叹气地抱着树干,回应他的却是树干变得愈加纤细了。尽管如此,阿波罗的热情却没有就此停止,他大声喊道:“你不能成为我的爱人,但是至少你可以成为我的树!”为了表示他对仙女始终不渝的爱情,他决定将月桂树作为他最喜爱的树种之一,并决定将它作为一种对荣誉与名望的奖励,把它授予那些永恒的诗人和流芳百世的诗歌。因此最杰出的诗人总希望获得“桂冠诗人”的称号。

单词短语透视

1.

blooming [‘blum] adj. 盛开的;妙龄的;青春焕发的例句

As a blooming girl, loving beauty is her nature.正值妙龄的女孩子,爱美是她们的天性。

2.

maiden [’medn] n. 少女;姑娘;未婚女子例句

In the story, the prince woos and wins the fair maiden.在故事中,王子向少女求婚并娶到了那位漂亮的少女。

3.

handsomeness [‘hmns] n. 英俊;端庄健美例句

If she likes me from the handsomeness, this is not good.如果她只是喜欢我长得帅,那可不是好事。

4.

victory [’vktr] n. 胜利;成功

例句

We drank to her victory.

我们为她的胜利干杯。

5.

saucy [‘s:s] adj. 无礼的;傲慢的;莽撞的例句

The teacher didn’t like the boy’s remarks and told him not to be saucy.

老师不喜欢那孩子说的话,告诉他不得无礼。

6.

offend [‘fend] v. 触怒,冒犯(某人);伤(某人)的感情例句

She may be offended if you don’t reply to her invitation.对于她的邀请,你要是不回个信儿的话就可能把她得罪了。

7.

flee [fli] v. 逃避,逃离(某人或某事物)例句

During the civil war, thousands of people fled the country.在内战期间成千上万的人逃离了这个国家。

8.

passionate [‘pnt] adj. 出於或表现强烈感情的例句

I never thought they could be so passionate and helpful to each other.

我从没有想到他们竟然能够如此充满热情,乐于助人。

9.

sparkling [’spɑ.kl] adj. 闪闪发光的,发泡的例句

The soldiers wore sparkling armor. Banners fluttered in the breeze.战士们穿着闪亮的盔甲,旌旗在风中飘扬。

10.bound to一定做某事

例句

The weather is bound to get better tomorrow.明天天气一定会变好。

11.call upon号召,请求

例句

He engaged himself not to call upon his father for help.

他发誓不去请求父亲帮助。

12.

enclose [n‘kluz] v. 用墙﹑篱笆等围住某物例句

You’d better enclose the garden with a higher wall.

你最好用高一点的墙围住庭院。

13.

instantly [‘nstntli] adv. 立即地;即刻地例句

Instantly she became aware of her mistake.她立即意识到了自己的错误。

14.

glue [glu] v. 紧附于,不愿离开,似胶般固着于(某事物)例句

He’s glued to the television.

他目不转睛地看着电视。

15.

bark [bɑk] n. 树皮

例句

The bark was riven off from the trunk.

树皮从树干上被扯了下来。

16.

laurel [‘lrl] n. 月桂类;月桂树

例句

After the Mid-Autumn Festival, laurels are in blossom.

中秋节过后,这些月桂树开花了。

17.

trunk [trk] n. 树干

例句

The car hit the trunk of a tree and the driver was seriously injured.那辆车撞到了树干,而且司机还身受重伤。

18.

respond [r’spnd] v.(对某事物或对他人的行动)反应,回应,响应例句

I kicked the dog, which responded by growling.

我踢了那条狗,它便狂吠起来。

19.

cease [sis] v. 停止;中止

例句

The factory has ceased making bicycles.

那工厂已停止生产自行车了。

20.

undying [,n‘da] adj. 不死的;不朽的;永恒的例句

David’s undying love for his wife is very touching.

戴维对他妻子忠贞不渝的爱极其感人。

21.

laureate [‘lrit] n. 桂冠诗人

例句

He was appointed poet laureate in 1843.他于1843年被授予桂冠诗人。

神话背后的习语

rest on one’s laurels 意思为自满, 不思进取月桂树是阿波罗的圣树,在希腊语中,月桂树就叫Daphne,在英语里,月桂树称作laurel;用月桂树枝编成的桂冠叫laureate,古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人、英雄或竞技优胜者,桂冠诗人即为 poet laureate;后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今。因此,laurel往往喻指“桂冠”、“荣誉”或“殊荣”,且常以复数形式出现,gain/win (one’s) laurels,分别表示“赢得荣誉”;rest on one’s laurels,意思为自满、不思进取。

例如

The musician did not rest on his laurels but continued to compose great works even in his declining year.这位音乐家并不停留在现有的成就上,在晚年仍然继续创作出了杰出的作品。

Under no circumstances should anyone be allowed to rest on his laurels.在任何情况下,谁都不应该不思进取。

He won the regional laurels and went on to the finals.他赢得了地区冠军后进入决赛。

as shy as Daphne 表示少女羞羞答答的样子

英语里用as shy as Daphne表示少女羞羞答答的样子。

例如

As shy as Daphne, the girl is always coy of speech in public.

这女孩非常羞怯,在公共场合总是腼腆的说不出话来。

Would you please tell me the name of that girl who looks as shy as Daphne你能告诉我那位羞答答的女孩叫什么名字吗

26. The Golden Touch

同类推荐
  • 春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    《春天在心里歌唱》精选了四十多篇世界上最具代表性的散文,所选篇目皆出自于名家,语言优美,意义深邃,堪称人类文明的共同财富。同时本书的内容广泛,包罗自然、社会、人生等方方面面。
  • 临时应急会话宝典

    临时应急会话宝典

    本书主要是为英语口语学习者准备的,以句子的形式表达各种情况。句子中包括了实用的词汇及短语。对于有相同说法的词语或句子,书中也做了说明。本书以主题划分,分为十大主题,主题以下又划分为具体的状况,比如:逛街购物时如何讨价还价,挑选衣服;面试找工作时,应聘者如何自我介绍,面试者如何提问;身在外国时需要去药店、去医院等等,涉及日常生活、工作、出国等方方面面,读者可以很轻松地找到应急的那句话。同时还配备MP3,让你听到原汁原味的英音。
  • 那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    《每天读一点英文·那些妙趣横生的故事》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。特点有三:内文篇目收录了最精彩、最新鲜的笑话;“实战提升”部分,包括单词和词组、知道不知道,让你捧腹大笑的同时,丰富知识面; 附赠地道美语朗读MP3光盘。 本书幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 给幸福留一扇门

    给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
热门推荐
  • 天纵狂娇:妖王的宠妃

    天纵狂娇:妖王的宠妃

    遭嫉恨遭背叛,她天之骄子变作废体凡人,怎能忍?炼丹收宠,爆踩贱妹,顺便迂回折服一个目如朗星的绝品男人。家族漠视、继母陷害又如何?关键时刻,他会给她温暖满怀……助她渡过难关……扣扣群:213192386微博(weibo):蜡笔大丸子2015
  • Riders to the Sea

    Riders to the Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王爷无耻,残妃不好惹

    王爷无耻,残妃不好惹

    她,冰封百年再世为人,为报恩代草包千金嫁给呆傻王爷,本心如死水,怎奈妯娌不和,妾室惹事,就连她那傻夫君都不是省油的灯,无耻无赖还无理取闹!而他,卖萌无耻秀下限,原来只因她说“我不喜欢”……欺她者,她冷眼旁观,他人后虐光。可四下无人之时……一向战无不胜的某男坚定地擦掉刚交流感情而流下的鼻血,忽略脸上和平协商后浮现的淤青,摒弃掉他那纯真善良的贵公子形象,开始了早出晚归的强化体能训练。终于在一个月艰苦不懈顽强坚持后,验收成果的那一刻,再次被某女一掌华丽丽的招呼在地上。岂料他翻身侧躺手托腮,眉目含情面色娇羞对着前面的美人,轻咬下唇:“你赢了,人家是你的人了~”“我不要!”轮椅上的女子直截了当拒绝。清冷孤傲的话音才落,白影晃过,屋子里只剩下躺着的某位绝美“佳人”……“佳人”引颈向天咆哮:“本王富可敌国艳绝天下,求倒贴~~”
  • 因果游戏录

    因果游戏录

    一座古堡,一场游戏,异能在手,生死在天。十个参与者喝下前世留下的水,自此在这场生死契约上按下手印,一场场杀戮在进行,一个个秘密被揭开,究竟谁才是这场游戏的赢家?在那片不会亮起的永夜里,一万次地诅咒你,恨你,杀你。却还是抵不过那一瞬想要拥抱你。这场游戏,爱恨为因,生死为果。
  • 西兮相关

    西兮相关

    ——如果爱是一场赌博,我愿意倾家荡产。起初,她认为圈子不同,不能恋爱。后来,他告诉她,只要足够爱,别的都不重要。
  • 伊人三笑倾君国

    伊人三笑倾君国

    那一夜,他以凤楼要挟,迫她就范。承欢后,那红,刺了她的眼,只留一声轻笑笑容中,如此绝望!那个冬晨,他迫她远嫁番邦。红绸垂丝下,望见了高高在上的王,笑了,那一笑,如此凄凉!那一日,长剑穿体,她终是明了他的情意,却无奈,生命在渐渐逝去,如此留恋,她给了他最妩媚的笑!伊人的三笑,终是让他沉沦:“我,愿放弃江山!”是缘?还是劫?伊人只三笑,便倾了君的国。
  • 懵恋

    懵恋

    我们穿梭在人山人海的大街上,驻足回首,依稀还能看见那个鲜衣怒马的少年正对着你浅浅的笑着,依旧触动着心中最深处的感情。我们又该用什么去祭奠回不去的青春。
  • 大唐将军令

    大唐将军令

    猛将,用杀气修炼肉身,手拿绝世神兵,身后一支军队。谋将,用煞气修炼神魂,写兵书国策,决胜千里之外。重生的刘方,得到赵云传承,炼百鸟朝凤枪。一块将军令,重组上下五千年的传奇兵种,一座职业化的兵种龙城。
  • 顺权方便经

    顺权方便经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谁更了解中国?

    谁更了解中国?

    本书收录了一些当代“英雄”的故事。他们是经济学家、成功的商人、独立的知识分子和作家,以及随时代大潮浮沉的制造业工人。这些“英雄”无一不在这个纷繁嘈杂的时代坚持着各自的选择,尽力不让自己败退。他们眼中的中国是怎样的?又应该怎样?让这个国家变得更好,这是他们孜孜以求的目标。